diff options
author | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2007-04-17 06:20:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> | 2007-04-17 06:20:12 +0000 |
commit | 44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442 (patch) | |
tree | 5ef57ca9b5cd062cfc8043d4beb3e122bd33ea43 /po | |
parent | 5aeace3701b028e7c7fcfd1c3e60dd28edf7bcfd (diff) | |
download | initscripts-44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442.tar initscripts-44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442.tar.gz initscripts-44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442.tar.bz2 initscripts-44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442.tar.xz initscripts-44ac1860ad05e2b8f8e5e368fe30e8706d6f4442.zip |
hindi udapte
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 405 |
1 files changed, 121 insertions, 284 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # translation of hi.po to Hindi # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006. +# hi <rranjan@redhat.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 12:57+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:30+0530\n" +"Last-Translator: hi <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -22,9 +23,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$prog को $ez_name के लिये फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "hpiod रोक रहा है: " +msgstr "incrond रोक रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 @@ -99,9 +98,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है" +msgstr "ser2net को पुनःभारित कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहि #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि. यह स्लेव सर्वर प्रतीत होता है, kpropd.acl को पाया" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -208,9 +206,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: " +msgstr "$prog उदाहरण शुरू कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -237,7 +234,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "कोई प्रतिक्रिया नहीं, -TERM के साथ खत्म कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -321,18 +318,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME डाटाबेस आयात कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "restorecond आरंभ कर रहा है: " +msgstr "greylistd आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः" +msgstr "RPC $PROG को बंद कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -379,9 +374,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -412,14 +406,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "puppet रोक रहा है: " +msgstr "OpenPBX रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hpiod आरंभ कर रहा है: " +msgstr "incrond आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -439,14 +431,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "restorecond बंद कर रहा है: " +msgstr "greylistd बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -454,8 +444,7 @@ msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को स #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं" +msgstr "*** /etc/selinux/config संकेत करता है कि आप लेबलिंग दस्ती रूप से ठीक करना चाहते हैं" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -466,9 +455,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "OpenPBX को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -495,14 +483,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये." #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहा है: " +msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/ में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है" +msgstr "${CONFDIR} में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -588,18 +574,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiod रोक रहा है: " +msgstr "Pound रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:" #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "Pound को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -642,9 +626,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -671,8 +654,7 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -736,12 +718,11 @@ msgstr "सक्रिय GFS2 आरोह बिंदु: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: कोई वैध $cfg नहीं मिला." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" +msgstr "डाटाबेस साफ कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -749,7 +730,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई से बंद नहीं हुआ. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." @@ -851,7 +832,7 @@ msgstr "RSA कुंजी जनन" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -878,9 +859,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः" +msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -933,7 +913,7 @@ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "या कैशिंग नेमसर्वर अधिष्ठापित करें." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -981,8 +961,7 @@ msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः" msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें" +msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस आयात करने में, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log जांचें" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -996,9 +975,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है" +msgstr "$prog मृत लेकिन /var/run फाइल मौजूद है" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1051,16 +1029,14 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd रोक रहा है: " +msgstr "pdns-recursor रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** सिस्टम आकार व हार्ड ड्राइव की गति." #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog नहीं चल रहा है" @@ -1083,7 +1059,7 @@ msgstr "puppet पुनःआरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "सभी ucarp डेमॉन रूक गया और IP पता अनियत है:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1102,9 +1078,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" +msgstr "$prog: पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1132,9 +1107,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" +msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (कठिन तरीका): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1185,9 +1159,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 सेवा कुंजी निकाल रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है" +msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पहले से पंजीकृत है" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1202,9 +1175,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "विन्यस्त GFS2 आरोहबिंदु: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1215,10 +1187,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1233,9 +1203,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS डेमॉन फिर लोड कर रहा है... " +msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1278,14 +1247,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "ICQ को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1296,8 +1263,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1313,9 +1279,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd शटडाउन" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "postfix को बंद कर रहा है: " +msgstr "पहले poker-bot को बंद करें!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1331,7 +1296,7 @@ msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "कोई VIP_ADDRESS नहीं मिला ${FILE} में, VIP ID ${ID} छोड़ा:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " @@ -1339,7 +1304,7 @@ msgstr "hpssd रोक रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1370,14 +1335,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi डेमॉन फिर लोड कर रहा है: " +msgstr "oki4 डेमॉन फिर लोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: " +msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन शुरू कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1442,14 +1405,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "मृत परंतु subsys तालित है" +msgstr "$prog रूका लेकिन subsys तालाकित है..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1477,9 +1438,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$PROG आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1487,7 +1447,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमॉन बंद कर रहा है: " @@ -1516,9 +1475,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1567,9 +1525,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" +msgstr "INND सेवा को रोक रहा है (आराम से):" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1597,18 +1554,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:" +msgstr "एक या ज्यादा ucarp डेमॉन उदाहरण विन्यास चलाने में त्रुटि:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1655,9 +1610,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:" +msgstr "एक या ज्यादा ucarp विन्यास में त्रुटि:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1692,9 +1646,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "$progname को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1734,7 +1687,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1754,18 +1707,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः" +msgstr "$PROG को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) रोक रहा है: " +msgstr "वीडियो डिस्क रिकॉर्डर ($prog) को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1788,10 +1739,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1973,13 +1922,11 @@ msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रु msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "" -"$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें" +msgstr "$BASENAME त्रुटि डाटाबेस निर्यात में आई, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log जांचें" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog चल रहा है..." +msgstr "$prog चल रहा है" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2017,16 +1964,15 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखत #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "सभी ucarp विन्यास सफलतापूर्वक लागू थे:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2034,7 +1980,7 @@ msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रह #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "$DAEMON सेट नहीं है." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2057,9 +2003,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " +msgstr "fail2ban को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2083,11 +2028,11 @@ msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "संजाल शटडाउन बंद कर रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "\"scandvb -o vdr\" का प्रयोग करें dvb-apps संकुल से एक बनाने के लिये." #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" @@ -2188,9 +2133,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd शटडाउन" +msgstr "irattach शटडाउन" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2209,9 +2153,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base प्रारंभन" +msgstr "irattach प्रारंभन" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2281,9 +2224,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2294,9 +2236,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "नामित विन्यास में गलती" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा" +msgstr "*** आपको एक शैल में छोड़ रहा है, सिस्टम जारी रहेगा" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2319,20 +2260,16 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog नहीं चल रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2344,7 +2281,7 @@ msgstr "असफल." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "/tmp/sec.dump में डंपिंग स्थिति: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2367,9 +2304,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "pdns-recursor को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2432,19 +2368,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: " +msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$named रिलोड कर रहा है: " +msgstr "ser2net रिलोड कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... " +msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2503,9 +2436,8 @@ msgid "" msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " +msgstr "oki4डेमन को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2513,7 +2445,7 @@ msgstr "$named: पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि. मूलभूत मुख्य डाटाबेस मौजूद नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2540,9 +2472,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " +msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2667,9 +2598,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" +msgstr "पोकर सर्वर जरूर चलना चाहिये" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2734,9 +2664,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "" -"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" +msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgstr "मैं कोई विन्यास फाइल नहीं पा सकता हूँ. आप इसे system-config-bind के द्वारा बना सकते हैं" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -2782,7 +2711,7 @@ msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IP #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "कोई शब्दकूट ${FILE} में नहीं मिला, VIP ID ${ID} छोड़ रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2826,20 +2755,19 @@ msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2866,9 +2794,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$prog $ez_name के लिये आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "फायरवाल को रोका गया है" +msgstr "नेटलेबल को रोका गया है" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2876,7 +2803,7 @@ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "कोई BIND_ADDRESS ${FILE} में नहीं मिला, VIP ID ${ID} छोड़ रहा है:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2888,13 +2815,11 @@ msgstr "$type $name रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "ऐसा लगता है कि कोई ucarp डेमॉन नहीं चल रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2917,9 +2842,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "क्रॉसफायर गेम सर्वर रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" +msgstr "कंसोलकिट को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3042,9 +2966,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3124,36 +3047,34 @@ msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog मृत है और /var/lock लॉक फाइल मौजूद है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहीं है एक वैध GRE युक्ति नाम के रूप में." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "जबरदस्ती रिलोड समर्थित नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd शटडाउन" +msgstr "innd शटडाउन" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुना गया है, लेकिन 'logger' मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "मानचित्र को पुनःभारित कर रहा है" +msgstr "exim को पुनःभारित कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3199,7 +3120,7 @@ msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "ID दायरे से बाहर (1-255) ${FILE} के लिये, VIP ID ${ID} छोड़ा:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -3230,15 +3151,12 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "कंसोलकिट को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहीं कर रहा है, कर्नेल के लिये समर्थित नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3281,9 +3199,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog को रोक रहा हैः" +msgstr "$progname को रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3294,9 +3211,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix शुरू कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: " +msgstr "vbi प्रॉक्सी डेमन रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3336,9 +3252,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM सर्वर नहीं चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है" +msgstr "$prog रूका लेकिन pid फाइल मौजूद है..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3357,14 +3272,12 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "fail2ban को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." +msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3409,7 +3322,7 @@ msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -3443,23 +3356,19 @@ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बंद कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निष्पादनीय नहीं है - रोकें" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "oki4daemon को आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" @@ -3559,75 +3468,3 @@ msgstr "$base रिलोड" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS निर्देशिका अनारोहित कर रहा है: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "मॉड्यूल $module भारित है." - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "$module कर्नेल मॉड्यूल लोड कर रहा है: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS निर्देशिका आरोहित कर रहा हैः " - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module लोडेड नहीं है." - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src एक स्वैप विभाजन नहीं है" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} विन्यास के लिये पाया गया:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "कार्प प्रबंधित अंतरफलक ${VIP_INTERFACE} नीचे ला रहा है:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "कोई ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल नहीं मिला ${FILE} विन्यास के लिये:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi डेमॉन आरंभ कर रहा है: " - -#~ msgid "initializing netconsole" -#~ msgstr "netconsole का प्रारंभीकीकरण हो रहा है" - -#~ msgid "disabling netconsole" -#~ msgstr "netconsole को निष्क्रिय कर रहा है" - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप सहेज रहा है:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः" - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है" |