diff options
author | Leah Liu <weliu@redhat.com> | 2005-07-29 06:06:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Leah Liu <weliu@redhat.com> | 2005-07-29 06:06:03 +0000 |
commit | ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba (patch) | |
tree | 490fd70ba9c5ecfbf1e568d1163e2a0dbe46b509 /po/zh_CN.po | |
parent | 4dd977b68e02017afdc8b13fb63706153622c3d9 (diff) | |
download | initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.gz initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.bz2 initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.tar.xz initscripts-ac19593a36fb3b84f4cb966f31f53961216171ba.zip |
modified
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 202 |
1 files changed, 16 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a6c463fa..56316796 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified # translation of zh_CN.po to zh_CN # translation of initscripts.po to zh_CN # translation of initscripts.po to Simplified Chinese -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004. +# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-18 11:02+1000\n" -"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n" -"Language-Team: zh_CN <i18n@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 16:04+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu <weliu@redhat.com>\n" +"Language-Team: Chinese, Simplified <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -50,8 +52,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -374,8 +375,9 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +#, fuzzy msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "允许用户由display manager登录" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 @@ -913,8 +915,7 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 @@ -962,8 +963,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -1073,8 +1073,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 @@ -1966,8 +1965,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 @@ -2163,8 +2161,7 @@ msgstr "网络" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2342,170 +2339,3 @@ msgstr "关联到 NIS 域:" msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "格式化转储设备:" - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "启动 RIP 服务:" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "检查 $prog 的配置文件:" - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "硬件配置超时。" - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "将硬件参数设置为 ${disk[$device]}:" - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "正在关闭 $BASENAME:" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "参数 'IPv6 address prefix length' 不存在 (第三个参数)" - -#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -#~ msgstr "$0:目前还不支持读取微码状态" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "从命令行中运行 '/usr/sbin/kudzu' 来重新检测。" - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法:radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "正在关闭 exim:" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "'sysctl' 程序 (属于 procps 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止" - -#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " -#~ msgstr "检查根文件系统配额:" - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "完成。" - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "TBD" - -#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "停止 RIP 服务:" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "参数 'IPv6 address to test' 不存在 (第二个参数)" - -#~ msgid "preparing databases... " -#~ msgstr "正在准备数据库..." - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "默认设置,强制系统完整性检查。" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "正在启动 exim:" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "正在启动 $BASENAME:" - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "发现了一个老版数据库格式:\n" -#~ "在使用 PostgreSQL 前您应该升级该数据库格式:\n" -#~ "详情参见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist。" - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(RAID 修补)" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:" - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "您的系统似乎没有被完整地关闭" - -#~ msgid "Saving panic dump: " -#~ msgstr "保存应急转储:" - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "启动 RAID 设备:" - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "在防火墙上为域名服务器 $nameserver 钻孔" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "默认设置,不必强制系统完整性检查" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME 已经在运行" - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "磁盘转储未启用" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "设备未在 $CONF_DISKDUMP 中指定" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "检查根文件系统" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "设立 ISA PNP 设备:" - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "正在配置内核参数:" - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "没有发现模块目录 $PC。" - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "错误!" - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "按用户请求跳过 ISA PNP 配置:" - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME 启动" - -#~ msgid "Loading $module module" -#~ msgstr "载入 $module 模块" - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "在 %d 秒内按 N,文件系统完整性检查将不必被强制..." - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "启动 $prog" - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "磁盘转储启用" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "错误: [ipv6_log] Syslog 被选,但是二进制的“logger”不存在或不可执行" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "'ip' 程序 (属于 iproute 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** RAID 启动期间出错" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "在 %d 秒内按 Y 来强制文件系统检查..." - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: 关闭在 $server 端口 123 上的防火墙" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: 从 $server 端口 123 打开输入防火墙" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "权限拒绝 (必须为超级用户)" |