aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-02-13 18:45:23 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-02-13 18:45:23 +0000
commit52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f (patch)
tree5f85714598db1fa53c7443fdea01cea9a524ecf6 /po/zh_CN.po
parentb0c6833cde5b3bfb304f84e1d62696b73ac35d27 (diff)
downloadinitscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar
initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.gz
initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.bz2
initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.tar.xz
initscripts-52293cfc318003fc14017e0f31fb3b549b8dc72f.zip
update-po && refresh-po
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1207
1 files changed, 553 insertions, 654 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 13800d4e..507eab11 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -41,13 +41,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被忽略。"
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被"
+"忽略。"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -55,20 +58,15 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -95,8 +93,12 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog 已经在运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 '$devnew' 上"
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 "
+"'$devnew' 上"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
#, fuzzy
@@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)"
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "卸载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
@@ -141,102 +143,58 @@ msgstr "启动 vncserver"
msgid "$prog is not started..."
msgstr "$prog $site"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
@@ -244,14 +202,12 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$base 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 键的生成"
@@ -280,9 +236,8 @@ msgstr "进程记帐被禁用。"
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "正在禁用每晚的yum更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -290,7 +245,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "停止 UPS 显示器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display"
@@ -319,14 +274,10 @@ msgstr "启动 $subsys:"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -338,7 +289,7 @@ msgstr "载入固件失败。"
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "正在启动守护进程$prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t欢迎使用"
@@ -346,37 +297,19 @@ msgstr "\t\t欢迎使用"
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "停止 rstat 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "启动 acpi 守护进程:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "关闭系统日志记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} 已停"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -394,39 +327,25 @@ msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "关闭 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "卸载文件系统(重试):"
@@ -434,8 +353,7 @@ msgstr "卸载文件系统(重试):"
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -448,6 +366,11 @@ msgstr "INFO "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "卸载网络块文件系统(重试):"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "启动 $prog:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..."
@@ -461,12 +384,11 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "***可以配置calmav服务器"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr"
@@ -474,8 +396,7 @@ msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr"
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc登录未被修复"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
@@ -488,11 +409,6 @@ msgstr "关闭 NFS 守护进程:"
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "卸载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
-
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "关闭 $prog:"
@@ -513,8 +429,7 @@ msgstr "初始化 MySQL 数据库:"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -522,8 +437,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "分离环回设备 $dev:"
@@ -531,11 +445,10 @@ msgstr "分离环回设备 $dev:"
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "卸载网络块文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "用法:$0 {start|stop}"
@@ -545,22 +458,15 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "重新载入 $prog:"
@@ -581,8 +487,7 @@ msgstr "开启进程记帐:"
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
msgid "database check"
msgstr "数据库检测"
@@ -590,13 +495,20 @@ msgstr "数据库检测"
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "关闭 $prog:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
@@ -604,7 +516,9 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(无已配置的鼠标)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
@@ -630,20 +544,16 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统:"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "关闭 APM 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "启动 acpi 守护进程:"
@@ -665,7 +575,7 @@ msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "关闭 hidd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:171
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "正在卸载管道文件系统:"
@@ -678,7 +588,7 @@ msgstr "进入互动式启动"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -699,7 +609,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?"
msgid "Starting $ID: "
msgstr "启动 $MODEL:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
@@ -708,8 +618,7 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "禁用 netdump"
@@ -730,33 +639,35 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "进入非互动式启动"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "关闭环回接口:"
@@ -772,7 +683,7 @@ msgstr "启动内核日志记录器:"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "停止 YP 口令服务:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "检查本地文件系统的配额:"
@@ -780,7 +691,7 @@ msgstr "检查本地文件系统的配额:"
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:223
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -788,8 +699,7 @@ msgstr "$message"
msgid " done."
msgstr "完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
@@ -798,11 +708,6 @@ msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
-
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -820,8 +725,7 @@ msgstr "$prog reload"
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "正在关闭 cups-config 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "正在启动后台 readahead:"
@@ -830,8 +734,7 @@ msgstr "正在启动后台 readahead:"
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "用法:ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA 键的生成"
@@ -840,7 +743,7 @@ msgstr "RSA 键的生成"
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:131
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "关掉配额:"
@@ -848,7 +751,7 @@ msgstr "关掉配额:"
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
@@ -874,8 +777,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -888,8 +790,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgid "$named reload"
msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
msgstr "转移口令文件"
@@ -906,7 +807,7 @@ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "启动 UPS 显示器(主):"
@@ -915,21 +816,20 @@ msgstr "启动 UPS 显示器(主):"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:66
+#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "弹出环回接口:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "重开 $prog 日志文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "重新载入 smb.conf 文件:"
@@ -949,10 +849,9 @@ msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183
msgid "$base startup"
msgstr "$base 启动"
@@ -972,8 +871,7 @@ msgstr "$0: 失去链接"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "进程记帐被禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
@@ -990,11 +888,11 @@ msgstr "ERROR "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "载入额外的 $IP6TABLES 模块:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "启用本地文件系统配额:"
@@ -1012,7 +910,7 @@ msgstr "关闭 hidd:"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
@@ -1020,30 +918,28 @@ msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
msgid "Stopping $prog"
msgstr "停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:467
msgid "yY"
msgstr "yY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is not running"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "关闭 NFS quotas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:90
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:118
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1052,7 +948,7 @@ msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgid "Mounting CFS dir: "
msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
@@ -1077,7 +973,7 @@ msgstr "vncserver 启动"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1090,11 +986,11 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:84
+#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "正在启动 RPC gssd:"
@@ -1102,8 +998,7 @@ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
msgid "reload"
msgstr "重新载入"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "设立逻辑卷管理系统:"
@@ -1132,7 +1027,7 @@ msgstr "停止 INN 激活的服务:"
msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
msgstr "启动速龙省电模式"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过"
@@ -1144,7 +1039,7 @@ msgstr "关闭内核日志记录器:"
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "启动 UPS 显示器(主):"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "关闭 sm-client:"
@@ -1157,6 +1052,11 @@ msgstr "停止 $command"
msgid "Halting system..."
msgstr "停运系统..."
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon... "
+msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1167,15 +1067,10 @@ msgstr "正在启动网络插入守护进程:"
msgid "$prog check"
msgstr "检查postfix"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "应用 $IPTABLES 防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "用法:status {program}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "重新载入 $prog:"
@@ -1188,8 +1083,13 @@ msgstr "停止红帽网络守护进程:"
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1239,7 +1139,7 @@ msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。"
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:365
msgid "PASSED"
msgstr "PASSED"
@@ -1250,16 +1150,17 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -1281,12 +1182,11 @@ msgstr "正在初始化数据库:"
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "正在启动网络插入守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:289
+#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Currently active devices:"
msgstr "当前的活跃设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:240
-#: /etc/rc.d/init.d/network:250
+#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "正在关闭接口 $i:"
@@ -1298,8 +1198,7 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1321,13 +1220,17 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:"
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "将资料引入monotone数据库"
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "($pid) 正在运行..."
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1339,8 +1242,7 @@ msgstr ""
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "监听 NIS 域服务器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(修复文件系统)"
@@ -1370,13 +1272,11 @@ msgstr "VNC 服务器"
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "在内核中没有网桥支持。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
msgstr "信息引入"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
#, fuzzy
msgid "key generation"
msgstr "RSA 键的生成"
@@ -1385,17 +1285,23 @@ msgstr "RSA 键的生成"
msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
+#, fuzzy
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
+msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "启动 sm-client:"
@@ -1416,16 +1322,15 @@ msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1463,11 +1368,6 @@ msgstr "关闭 $prog:"
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "未指定发送触发器给 radvd 的理由"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "每晚的yum更新已禁用。"
-
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
@@ -1498,8 +1398,7 @@ msgstr "启动 rwho 服务:"
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "停止 INND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "卸载环回文件系统:"
@@ -1519,8 +1418,7 @@ msgstr "关闭 dund:"
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "关闭控制台鼠标服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
@@ -1529,8 +1427,7 @@ msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "关闭 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:23
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
@@ -1544,8 +1441,7 @@ msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥"
msgid "Starting nsd... "
msgstr "启动 nifd..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "正在启动 $prog"
@@ -1562,8 +1458,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "不支持通过 '$mechanism' 机制发送触发器给 radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1574,16 +1474,12 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
msgid "Initializing database"
msgstr "正在初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "关闭 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "防火墙没有配置"
@@ -1595,12 +1491,11 @@ msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:465
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:109
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr ""
@@ -1608,12 +1503,12 @@ msgstr ""
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "重新载入 RADIUS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "正在关闭接口 $i:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
msgid "Checking filesystems"
msgstr "检查文件系统"
@@ -1630,18 +1525,26 @@ msgstr "${base} 已停"
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "启动 $MODEL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:"
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
+#, fuzzy
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "${base} 已停"
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1656,8 +1559,7 @@ msgstr "卸载网络块文件系统:"
msgid "Starting system logger: "
msgstr "启动系统日志记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "关闭 $prog"
@@ -1687,9 +1589,8 @@ msgstr "启动 INND 系统:"
msgid "is stopped"
msgstr "cardmgr 已停"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "表格:$table"
@@ -1697,11 +1598,6 @@ msgstr "表格:$table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "配置 SMB 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "已启用每晚的 yum 更新。"
-
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
@@ -1710,13 +1606,11 @@ msgstr ""
msgid "Initializing database: "
msgstr "正在初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "重新启动"
@@ -1725,7 +1619,7 @@ msgstr "重新启动"
msgid "Starting exim: "
msgstr "正在启动 hidd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
@@ -1750,39 +1644,38 @@ msgstr "激活 NFS 挂载点:"
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Loading default keymap"
msgstr "载入默认的键盘映射"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:354
msgid "FAILED"
msgstr "失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
#, fuzzy
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "关闭 APM 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "启动 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1808,7 +1701,7 @@ msgstr "启动 $MODEL:"
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "每晚的yum更新已禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:271
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "禁用 IPv4 自动重组:"
@@ -1833,7 +1726,7 @@ msgstr ""
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:"
@@ -1855,20 +1748,19 @@ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
msgid "$prog abort"
msgstr "中断postfix"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "关闭 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:227
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "下次引导将强制使用 fsck。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:376
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:"
@@ -1880,7 +1772,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "关闭 sm-client:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
@@ -1888,7 +1780,7 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "检查 /etc/auto.master 中的改变..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "转换旧有组群配额文件:"
@@ -1896,11 +1788,11 @@ msgstr "转换旧有组群配额文件:"
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "尚未定义挂载点"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:343
msgid " OK "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:286
+#: /etc/rc.d/init.d/network:287
msgid "Configured devices:"
msgstr "配置设备:"
@@ -1942,6 +1834,11 @@ msgstr "停止 $prog:"
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:pidofproc {program}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1967,8 +1864,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "卸载环回文件系统 $match:"
@@ -1986,8 +1882,7 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "正在启动路由器探索服务:"
@@ -2011,16 +1906,18 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 '$networkipv6'"
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 "
+"'$networkipv6'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143
-#: /etc/rc.d/init.d/network:154
+#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "弹出界面 $i:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 关闭"
@@ -2038,8 +1935,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。"
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "清除防火墙规则:"
@@ -2048,7 +1944,7 @@ msgstr "清除防火墙规则:"
msgid "Error in named configuration"
msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:169
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
@@ -2080,8 +1976,11 @@ msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2113,8 +2012,7 @@ msgstr "$0:内核没有微码设备支持"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***在进行系统检查时出错。"
@@ -2122,10 +2020,15 @@ msgstr "***在进行系统检查时出错。"
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "更改目标策略为 DROP:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
+#, fuzzy
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "用法:status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "重新载入 $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2162,8 +2065,7 @@ msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
msgid "Starting moomps: "
msgstr "启动 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "载入固件"
@@ -2171,8 +2073,7 @@ msgstr "载入固件"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
msgstr ""
@@ -2184,8 +2085,7 @@ msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..."
msgid "Mounting GFS filesystems: "
msgstr "挂载GFS文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\"无法读取$file"
@@ -2197,39 +2097,29 @@ msgstr "重新载入 $prog"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "启动 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
msgid ""
@@ -2240,7 +2130,9 @@ msgstr ""
"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
-msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -2252,7 +2144,7 @@ msgstr "$prog 已经在运行"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 同步时间服务器:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "转换旧有的用户配额文件:"
@@ -2265,33 +2157,28 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:"
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "正在启动守护进程$prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} 已停"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA 键的生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog $site"
@@ -2309,7 +2196,7 @@ msgstr ""
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "禁用 PLX 设备..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:225
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。"
@@ -2338,7 +2225,7 @@ msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "启动蓝牙服务:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。"
@@ -2359,7 +2246,7 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:"
@@ -2380,7 +2267,7 @@ msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)"
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:191
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "卸载文件系统:"
@@ -2388,12 +2275,7 @@ msgstr "卸载文件系统:"
msgid "Services are stopped."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:"
@@ -2419,8 +2301,7 @@ msgstr "$prog 已经在运行"
msgid "Saving random seed: "
msgstr "储存随机籽:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "载入 ISDN 模块"
@@ -2449,8 +2330,7 @@ msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络"
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 当您离开 shell。"
@@ -2475,26 +2355,16 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
-msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "用法:pidofproc {program}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "启动 rusers 服务:"
@@ -2519,7 +2389,7 @@ msgstr "启动 NFS 守护进程:"
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "运行系统重新配置工具"
@@ -2528,21 +2398,20 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "正在禁用每晚的yum更新:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "启动 NFS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
@@ -2557,12 +2426,11 @@ msgstr "启动 cups-config 守护进程:"
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "正在关闭 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
-#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "用法:$0 {start}"
@@ -2574,8 +2442,7 @@ msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "正在启动 hpiod:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸载文件系统"
@@ -2605,10 +2472,11 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "设立时钟 $CLOCKDEF:`date`"
@@ -2653,6 +2521,11 @@ msgstr ""
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "系统正在重新引导,请稍候..."
@@ -2682,10 +2555,8 @@ msgstr "正在初始化 netconsole"
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -2699,7 +2570,7 @@ msgstr "禁用 netconsole"
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "检查新硬件"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "重新启动 $prog:"
@@ -2716,7 +2587,7 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "正在卸载 I$IPTABLES 模块:"
@@ -2733,7 +2604,7 @@ msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在"
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
msgid "Turning off swap: "
msgstr "关闭交换区:"
@@ -2755,7 +2626,7 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:"
msgid "Starting imapproxyd: "
msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR "
@@ -2810,19 +2681,15 @@ msgstr "启动 NFS statd:"
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "挂载本地文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:218
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 关闭"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:326
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2830,8 +2697,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "停止 $prog:"
@@ -2843,7 +2709,7 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "载入默认的键盘映射:"
@@ -2876,8 +2742,7 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):"
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "启动"
@@ -2893,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "启用交换空间:"
@@ -2907,8 +2772,11 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "关闭 $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -2922,8 +2790,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:"
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "无法制作临时文件"
@@ -2936,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "禁用 IPv4 包转送:"
@@ -2949,8 +2816,12 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "启动 postfix: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设备 '$device' 将不再使用"
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设"
+"备 '$device' 将不再使用"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2960,8 +2831,7 @@ msgstr "启动 APM 守护进程:"
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:237
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -2973,30 +2843,28 @@ msgstr "6to4 配置无效"
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "正在初始化 netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:40
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理"
@@ -3004,7 +2872,7 @@ msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "设备 '$device' 启动无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:473
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3016,12 +2884,11 @@ msgstr ""
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
msgid "$prog start"
msgstr "启动$prog "
@@ -3042,7 +2909,7 @@ msgstr "同步硬件时钟与系统时钟"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "配置文件或钥匙无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:469
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -3050,10 +2917,8 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94
-#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217
-#: /etc/rc.d/init.d/network:298
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -3066,6 +2931,11 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围"
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "联网没有配置 - 即将退出"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#, fuzzy
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "($pid) 正在运行..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "启动 acpi 守护进程:"
@@ -3079,18 +2949,15 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:"
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "防火墙已停"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "自动重启正在运行中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -3099,11 +2966,6 @@ msgstr "$STRING"
msgid "Starting $named: "
msgstr "启动 dund:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "正在重启 sm-client:"
@@ -3124,7 +2986,7 @@ msgstr "/proc 文件系统不可用"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "启动 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
@@ -3146,137 +3008,174 @@ msgstr "关联到 NIS 域:"
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "进程记帐已被启用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
msgstr "重新加载$prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "$base dead but pid file exists"
+#~ msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting pmud daemon: "
+#~ msgstr "启动 acpi 守护进程:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$base is stopped"
+#~ msgstr "${base} 已停"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$base dead but subsys locked"
+#~ msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
+#~ msgstr "每晚的yum更新已禁用。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
+#~ msgstr "已启用每晚的 yum 更新。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在禁用每晚的yum更新:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
+#~ msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:"
+
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "关闭 pand:"
+
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:"
+
#~ msgid "$dev is not a dump device"
#~ msgstr "$dev 不是转储设备"
+
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "关闭 AppleTalk 服务:"
+
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "允许用户由display manager登录"
+
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "关闭 pand:"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
+
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "重新载入postfix"
+
#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "启动 PCMCIA 服务"
+
#~ msgid "determination of alias_database"
#~ msgstr "选择alias数据库(_d)"
+
#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
#~ msgstr "配置文件 /etc/named.conf 出错: $named_err"
+
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "启动 mDNSResponder... "
+
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "正在初始化硬件:"
+
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "正在启动自动 Xen 域:"
+
#~ msgid "postfix stop"
#~ msgstr "关闭postfix"
+
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "使用 yenta_socket 而不是 $PCIC"
+
#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr 已经在运行"
+
#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"
+
#~ msgid " storage"
#~ msgstr "存储"
+
#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
#~ msgstr "启动 AppleTalk 服务:"
+
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "关闭 PCMCIA 服务:"
+
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "正在停止 IIIMF 输入法服务器:"
+
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "PCIC 模块在启动选项中没有定义!"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"
+
#~ msgid "postalias $alias_database"
#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
+
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "启动postfix"
+
#~ msgid " audio"
#~ msgstr "音频"
+
#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "启动显示管理程序:"
+
#~ msgid " done"
#~ msgstr "完成"
+
#~ msgid " network"
#~ msgstr "网络"
+
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "正在启动 IIIMF 输入法服务器:"
-