diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-08-20 21:55:55 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-08-20 21:55:55 -0400 |
commit | d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af (patch) | |
tree | 01a288ee5f7a67aa522c2d0ef081e857a64ca18a /po/zh_CN.po | |
parent | 723bcbd27fa83a0e2ddccbad5861d9236586d6b1 (diff) | |
download | initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.gz initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.bz2 initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.tar.xz initscripts-d0f2192b4add74383e0f5da17509d1f0e0bbe9af.zip |
Update-po && refresh-po.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2328 |
1 files changed, 1370 insertions, 958 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7e904aba..0d4ac8c7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -25,19 +25,15 @@ msgstr "停止 OpenAIS($prog):" msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "为 $ez_name 重新载入 $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "转发控制参数非法 '$fw_control' (第一个参数)" - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "停止 incrond:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "尚未提供设置一个默认路由所需的参数" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -69,14 +65,15 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "${base} 进程已死,但 pid 文件仍存在" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 @@ -101,10 +98,6 @@ msgstr "启动控制台鼠标服务:" msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" @@ -118,7 +111,12 @@ msgstr "重新载入 ser2net" msgid "no dictionaries installed" msgstr "未安装字典" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" @@ -126,6 +124,10 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" msgid "to" msgstr "至" +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 +msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +msgstr "正在停止 MaraDNS-Zoneserver:" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}:未运行防火墙。" @@ -138,14 +140,18 @@ msgstr "${IPTABLES}:未配置防火墙。" msgid "Setting path to vshelper" msgstr "为 vshepler 设定路径" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:337 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法:pidfileofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "停止 yum-updatesd:" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "启动 vncserver" @@ -155,126 +161,139 @@ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "没有在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定服务器地址" #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "正在启动 RPC svcgssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " msgstr "$s 编译失败" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 #: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 #: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 #: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 -#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "正在启动 CGroup Rules Engine 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 msgid "Starting Shorewall: " msgstr "正在启动 Shorewall:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "错误.发现是从属服务,发现 kpropd.acl" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 +#, fuzzy +msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " +msgstr "检查本地文件系统的配额:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -284,7 +303,7 @@ msgstr "保存 $desc ($prog):" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "启动 $prog " @@ -292,11 +311,11 @@ msgstr "启动 $prog " msgid "Starting preload daemon: " msgstr "正在启动预装载守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "禁用 denyhosts cron 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持将触发器发送给 radvd 的 '$mechanism' 机制" @@ -304,7 +323,7 @@ msgstr "不支持将触发器发送给 radvd 的 '$mechanism' 机制" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd 控制已启用,但其配置却不完整" -#: /etc/rc.d/init.d/named:173 +#: /etc/rc.d/init.d/named:238 msgid "Reloading " msgstr "重新载入" @@ -312,11 +331,7 @@ msgstr "重新载入" msgid "Stopping system message bus: " msgstr "终止系统消息总线:" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "启动 GNU cfengine environmental history 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -324,10 +339,20 @@ msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top} msgid "Reloading nsca: " msgstr "重新载入 nsca:" +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#, fuzzy +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "$0: 错误:权限不够" + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "禁用每晚 yun 更新:" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +#, fuzzy +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "载入 netconsole 模块" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -344,6 +369,16 @@ msgstr "" "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "正在启用月 Smolt 登记:" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "***警告 -- 需要重新标记 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略。" @@ -360,15 +395,15 @@ msgstr "正在启动进程$prog:" msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "禁用每晚 yum 更新。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 +msgid "Retrigger failed udev events" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "停止 rwho 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "关闭 NIS 服务:" @@ -385,9 +420,9 @@ msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "注册Wine二元格式处理器。" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "目标正在使用,无法关闭服务。" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 msgid "Reloading icecast: " @@ -397,7 +432,7 @@ msgstr "重新载入icecast:" msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "正在关闭openvpn:" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" @@ -405,14 +440,25 @@ msgstr "" "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t欢迎使用" -#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +#, fuzzy +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "正在启动 func 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 +#, fuzzy +msgid "Reloading syslog-ng: " +msgstr "重新载入 syslog-ng.conf 文件:" + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "关闭系统日志记录器:" @@ -421,20 +467,22 @@ msgstr "关闭系统日志记录器:" msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "正在启动 MaraDNS 进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 +msgid " done." +msgstr "完成。" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -442,15 +490,15 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "正在停止 Open Hardware Manager:" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "设定 NIS 域:" @@ -458,7 +506,7 @@ msgstr "设定 NIS 域:" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" @@ -470,23 +518,23 @@ msgstr "" msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " msgstr "正在启动 Corosync 群集引擎 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r kernelrelease: 指定内核发行版本" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:103 +msgid "Start freshclam" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "关闭 $prog:" @@ -509,6 +557,7 @@ msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -520,10 +569,6 @@ msgstr "正在启动 smokeping:" msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):" -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 -msgid "Loading uinput module: " -msgstr "载入 uinput 模块:" - #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "启动 puppet:" @@ -532,7 +577,7 @@ msgstr "启动 puppet:" msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "PostgreSQL 服务器未运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:71 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..." @@ -552,6 +597,11 @@ msgstr "启动 restorecond:" msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "启动 xenstored 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 +#, fuzzy +msgid "Starting ${ifprog}: " +msgstr "启动 ${prog}:" + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "正在关闭 SQLgrey:" @@ -564,43 +614,57 @@ msgstr "/proc登录未被修复" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 +msgid "Applying ktune sysctl settings:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 msgid "Starting named: " msgstr "启动 named:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "关闭 NFS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 -msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "没有停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "卸载 NCP 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "重新加载 Condor 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "重新载入 INN 服务:" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "清除所有链:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "初始化 MySQL 数据库:" @@ -616,55 +680,66 @@ msgstr "启动 incrond:" msgid "Starting capi4linux:" msgstr "启动 capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:34 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "重新加载 xend 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 +#, fuzzy +msgid "Shutting down rfcomm: " +msgstr "关闭 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "分离环回设备 $dev:" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "用法:$0 <net-device>" + #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "关闭greylistd:" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " +msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" + #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "关闭 Perlbal:" -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "启动 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "正在停止 Shorewall:" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "${IPTABLES}:将链设置为政策 $policy:" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "重新载入 $PROG:" @@ -684,11 +759,11 @@ msgstr "$0: 错误:$prog 没有运行" msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "生成配置 puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "正在检查 ctdbd 设备:" @@ -716,9 +791,9 @@ msgstr "数据库检查" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "重启影碟录制程序($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}:将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "启动 GNU cfengine environmental history 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -744,38 +819,43 @@ msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的 msgid "Starting $prog2: " msgstr "启动 $prog2:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "向 $NAME 发送 switchover 请求" -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog 服务不支持重新载入动作:" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "重新载入 syslog-ng.conf 文件:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "打开允许_ypbind SELinux boolean" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "为 ${DEVNAME} 在 ${MODEMPORT} 上以 ${LINESPEED} 的速率启动了pppd" +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "关闭 APM 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 +#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -789,7 +869,7 @@ msgstr "\t-R \t\t: 递归地进行相依性检查" msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "启动 Avahi 守护进程..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是有效的 IPv4 地址 (第一个参数)" @@ -801,7 +881,7 @@ msgstr "正在关闭 $BASENAME:" msgid "Stopping Pound: " msgstr "停止Pound:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" @@ -809,15 +889,7 @@ msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" msgid "Starting Pound: " msgstr "启动Pound:" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "正在卸载管道文件系统:" @@ -825,7 +897,7 @@ msgstr "正在卸载管道文件系统:" msgid "Entering interactive startup" msgstr "进入互动式启动" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)" @@ -841,6 +913,10 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "正在启动编译器调度程序:" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 +msgid "Current elevator stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "解析错误" @@ -849,7 +925,7 @@ msgstr "解析错误" msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 msgid "Starting $ID: " msgstr "启动 $ID:" @@ -857,7 +933,7 @@ msgstr "启动 $ID:" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" @@ -865,10 +941,14 @@ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 msgid "Active network block devices: " msgstr "激活网络块设备:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" @@ -885,31 +965,33 @@ msgstr "启动系统日志记录器:" msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 -msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "${IPTABLES}:将链设置为政策 $policy:" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "重新载入 $prog2:" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" msgstr "禁用 netconsole" @@ -926,6 +1008,11 @@ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgid "Resuming logging: " msgstr "恢复日志记录:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 +#, fuzzy +msgid "Failed to stop \"$s\". " +msgstr "运行 \"$s\" 失败。" + #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "关闭环回接口:" @@ -934,7 +1021,7 @@ msgstr "关闭环回接口:" msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "启动 icecast 流媒体服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 msgid "Stopping certmaster daemon: " msgstr "正在停止 certmaster 守护进程:" @@ -958,15 +1045,15 @@ msgstr "启动内核日志记录器:" msgid "Killing all running contexts" msgstr "终止所有运行的环境" -#: /etc/event.d/rc1:27 +#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39 msgid "Starting $name: " msgstr "启动 $named:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" msgstr "对相依性分类失败" @@ -979,18 +1066,32 @@ msgstr "用法:ifup <device name>" msgid "1" msgstr "1" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog for $file: " +msgstr "为 $site 启动 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "正在关闭 $NAME:" +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" +msgstr "配置文件 /etc/sysconfig/arptables 丢失" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "卸载环回文件系统(重试):" @@ -1004,19 +1105,21 @@ msgstr "用法: ifdown <设备名>" msgid "Stopping smokeping: " msgstr "正在停止 smokeping:" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "正在停止 MaraDNS-Zoneserver:" +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 +#, fuzzy +msgid "CTDB is already running" +msgstr "$prog 已经在运行。" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "载入 uinput 模块:" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "正在启动 openvpn:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" @@ -1024,27 +1127,27 @@ msgstr "$prog reload" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "正在关闭 MogileFS 追踪器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 msgid "Starting unbound: " msgstr "正在启动 unbound:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found" +msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " msgstr "启动 NIS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "运行 \"$s\" 失败。($ret)" -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -msgid "Starting $progbase: " -msgstr "启动 $progbase:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT 环境未设置." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA 键的生成" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1054,19 +1157,23 @@ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "正在关闭 xenner 守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off quotas: " msgstr "关掉配额:" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}:应用防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:76 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "named: already running" msgstr "named:正在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "挂载 NFS 文件系统:" @@ -1091,7 +1198,7 @@ msgstr "" "找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取" "消..." -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" @@ -1107,11 +1214,15 @@ msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 +msgid "Current ktune sysctl stettings:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " msgstr "正在关闭 SCSI 目的守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:180 +#: /etc/rc.d/init.d/named:245 msgid "$named reload" msgstr "重载 $named" @@ -1123,13 +1234,13 @@ msgstr "正在启动所有 MaraDNS-Zoneserver 进程:" msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "进入非互动式启动" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "错误:未发现可用$cfg." +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "配置 SMB 挂载点:" +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 +msgid "Starting snake-server:" +msgstr "正在启动 snake-server:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1143,24 +1254,15 @@ msgstr "重新加载 xenconsoled 守护进程:" msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "启动 BitTorrent tracker:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 -msgid "Compiling $prog: " -msgstr "正在编译 $prog:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 -msgid " done." -msgstr "完成。" - #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "重开 $prog 日志文件:" @@ -1192,15 +1294,20 @@ msgstr "关闭 upsdrvct1:" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "$TYPE渠道类型不可用" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX agent: " +msgstr "启动 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:82 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "停止 INNFeed 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。" @@ -1209,17 +1316,13 @@ msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。" msgid "Process accounting is enabled." msgstr "进程记帐已被启用。" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88 -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "停止 RPC gssd:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "停止 ${NAME} 服务:" @@ -1231,7 +1334,8 @@ msgstr "正在移动" msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "" +"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1239,7 +1343,7 @@ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" @@ -1252,7 +1356,7 @@ msgstr "RSA1 键的生成" msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: 禁用 ${_IPV}。" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "清除缓存 $s.ko 失败" @@ -1268,7 +1372,7 @@ msgstr "$0: 失去链接" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "进程记帐被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" @@ -1284,6 +1388,11 @@ msgstr "启动 ejabberd:" msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 +#, fuzzy +msgid "Starting syslog-ng: " +msgstr "启动系统日志记录器:" + #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " @@ -1293,38 +1402,35 @@ msgstr "重新载入配置:" msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "找到 CRASH 文件,srv 没有启动" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Server key already installed" -msgstr "已安装服务器密钥" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:68 +msgid "Preparing $PROG certificat: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 -msgid "ERROR " -msgstr "ERROR " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "启用本地文件系统配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "活跃 NCP 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 -msgid "$s is stopped" -msgstr "$s 已停止" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " msgstr "关闭 exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: 错误:程序没有安装" @@ -1337,11 +1443,7 @@ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "正在停止 pdns-recursor:" -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" msgstr "域未发现" @@ -1349,24 +1451,24 @@ msgstr "域未发现" msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0:不支持重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/named:128 +#: /etc/rc.d/init.d/named:191 msgid "Stopping named: " msgstr "停止 named:" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "为 $ez_name 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:522 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1374,28 +1476,34 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "重新启动 puppet:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi守护进程未运行" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "关闭 NFS quotas:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 +#, fuzzy +msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +msgstr "$prog 服务不支持重新载入动作:" + #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: 已经在运行" @@ -1403,26 +1511,38 @@ msgstr "$prog: 已经在运行" msgid "Starting rstat services: " msgstr "启动 rstat 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:" +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} config file: " +msgstr "重新载入 $prog 配置:" #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126 #: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1434,7 +1554,7 @@ msgstr "" msgid "Starting OpenAIS ($prog): " msgstr "正在启动 OpenAIS ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "正在创建非绑定密钥和证书:" @@ -1447,19 +1567,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "禁用 IPv4 包转送:" +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "停止 INND 服务(强制模式):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" @@ -1475,7 +1594,7 @@ msgstr "设备“$DEVICE”已在运行,请先关闭" msgid "Shutting down argus: " msgstr "关闭 argus:" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 守护进程......" @@ -1483,13 +1602,9 @@ msgstr "正在停止 CGroup Rules Engine 守护进程......" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "正在运行Avahi守护进程" - -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog 已经在运行。" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "启动 asterisk:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1499,11 +1614,11 @@ msgstr "*** 问题。将把您送入 shell,系统将重启" msgid "Starting arptables_jf" msgstr "启动 arptables_jf" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "正在启动 RPC gssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 msgid "reload" msgstr "重新载入" @@ -1511,11 +1626,11 @@ msgstr "重新载入" msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "设立逻辑卷管理系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 msgid "Stopping uuidd: " msgstr "停止 uuidd:" @@ -1523,11 +1638,12 @@ msgstr "停止 uuidd:" msgid "Starting ladvd: " msgstr "正在启动 ladvd:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "活跃 SMB 挂载点:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上把 vlan ${VID}添加为 ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" @@ -1535,11 +1651,11 @@ msgstr "正在启动 RPC idmapd:" msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Windows应用程序的二进制处理程序已注册" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid 正在运行......" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" @@ -1547,7 +1663,7 @@ msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "修正 /proc 条目的可访问性" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "停止 INN 激活的服务:" @@ -1555,14 +1671,20 @@ msgstr "停止 INN 激活的服务:" msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 -msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -msgstr "目标正在使用,无法关闭服务。" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 +#, fuzzy +msgid "$file: " +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 +#, fuzzy +msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过" @@ -1587,12 +1709,11 @@ msgstr "启动 UPS 显示器(主):" msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "关闭 BitTorrent 种子客户端:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上把 vlan ${VID}添加为 ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "重新加载 xend 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:46 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "停运系统..." @@ -1617,9 +1738,9 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}:防火墙没有配置。" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" @@ -1627,7 +1748,11 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status} msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "禁用月 smolt 登记。" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "\t-r kernelrelease: 指定内核发行版本" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 msgid "$prog check" msgstr "检查 $prog" @@ -1648,7 +1773,7 @@ msgstr "用法: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "重新载入 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " msgstr "绑定 NIS 服务:" @@ -1656,27 +1781,25 @@ msgstr "绑定 NIS 服务:" msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "启动ICQ传送: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 msgid "Reloading NIS service: " msgstr "正在重新载入 NIS 服务:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "正常关闭 $prog :" - -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:" @@ -1692,15 +1815,21 @@ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "停止 rusers 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA 键的生成" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "启动 $progbase:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "禁用 Moodle cron 任务:" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "启动Pound:" + #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " msgstr "正在为 $prog 重新载入 config:" @@ -1713,11 +1842,16 @@ msgstr "启动系统消息总线:" msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "正在关闭 ladvd:" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 +#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 +#, fuzzy +msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1729,21 +1863,23 @@ msgstr "" msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "启动发布的编译器守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器" +#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenSCADA daemon: " +msgstr "启动 xend 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:183 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG:" +msgstr "停止$PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -msgid "Starting $display_name: " -msgstr "启动 $display_name:" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "停止 supervisord:" -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "重新加载 oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1754,7 +1890,8 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "" +"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -1766,26 +1903,27 @@ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "Reloading postfix: " msgstr "重新载入postfix:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 msgid "Reloading maps" msgstr "重新载入 maps" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +msgstr "关闭 APM 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -1807,9 +1945,9 @@ msgstr "${IPTABLES}:将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:" msgid "Currently active devices:" msgstr "当前的活跃设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "设置网络参数... " +#: /etc/rc.d/init.d/network:248 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "正在关闭接口 $i:" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1823,8 +1961,7 @@ msgstr "启动 Condor 守护进程:" msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "已设定到 vshelper 的路径" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1836,11 +1973,11 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" @@ -1852,11 +1989,6 @@ msgstr "正在检查 SMART 设备:" msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "参数 '$modequiet' 对 'quiet' 模式是无效的 (第二个参数)" - #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog 正在运行..." @@ -1876,7 +2008,7 @@ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 #: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 @@ -1885,7 +2017,7 @@ msgstr "启动$PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1893,18 +2025,18 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "关闭 icecast 流媒体进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "注册Wine二元格式处理器。" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修复文件系统)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "用法:thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd " @@ -1941,6 +2073,11 @@ msgstr "导入 $BASENAME 数据库:" msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +#, fuzzy +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "模块 netconsole 未被加载" + #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 msgid "Loading drivers" msgstr "载入驱动程序" @@ -1977,13 +2114,9 @@ msgstr "请删除文件要破坏旧密钥" msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "程序已死,/var/run pid 文件存在" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "启动蓝牙服务:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" +msgstr "没有停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1997,37 +2130,42 @@ msgstr "\t-c configfile\t:指定 config 文件" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "启动 BitTorrent 种子客户端:" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "正在关闭 ladvd:" + #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:55 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "停止 INND 服务(柔和地):" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"无法读取$file" -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "停止发布的编译器调度程序。" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base 关闭" @@ -2036,15 +2174,15 @@ msgstr "$base 关闭" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "停止 $prog2:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "发现数据库格式的旧的版本。" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 +msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2056,11 +2194,15 @@ msgstr "模块 netconsole 未被加载" msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 +msgid "ERROR " +msgstr "ERROR " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" @@ -2072,7 +2214,7 @@ msgstr "启动 DAAP 服务器:" msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "启动 MogileFS 追踪器守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "未指定发送触发器给 radvd 的理由" @@ -2084,7 +2226,7 @@ msgstr "每晚的apt更新已禁用。" msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:" -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 msgid "Starting func daemon: " msgstr "正在启动 func 守护进程:" @@ -2092,6 +2234,11 @@ msgstr "正在启动 func 守护进程:" msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "应用 arptables 防火墙规则:" +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." @@ -2125,6 +2272,13 @@ msgstr "停止所有|status-all}" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}:清除防火墙规则:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" + #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "载入默认设备映射" @@ -2137,19 +2291,16 @@ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在" msgid "$base is stopped" msgstr "${base} 已停止" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "正在关闭 ladvd:" -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "正在重启 Shorewall:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "关闭控制台鼠标服务:" @@ -2170,7 +2321,7 @@ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "启动 GNU Krell 监视器服务器($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "停止 NFS statd:" @@ -2178,7 +2329,7 @@ msgstr "停止 NFS statd:" msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "启动 ${desc} ($prog):" @@ -2186,17 +2337,15 @@ msgstr "启动 ${desc} ($prog):" msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM 服务 ($pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "正在启动 $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "正在停止 cobbler 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "启动pdns-recursor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2208,9 +2357,10 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "启动 Crossfire 游戏服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX server: " +msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2240,13 +2390,14 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" msgid "move passphrase file" msgstr "移动密钥短语文件" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 启动无效" -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 -msgid "Service $prog not running." -msgstr "服务 $prog 没有运行。" +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $file: " +msgstr "为 $site 启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2273,7 +2424,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "停止$PROG: " @@ -2282,31 +2433,31 @@ msgstr "停止$PROG: " msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 +msgid "$s is stopped" +msgstr "$s 已停止" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "停止影碟复制器 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 -msgid "no scripts exist." -msgstr "不存在脚本。" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "重新载入 RADIUS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 -msgid "Cleaning up $prog: " -msgstr "正在清除 $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog 已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "关闭BitTorrent tracker:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 msgid "Checking filesystems" msgstr "检查文件系统" @@ -2314,23 +2465,24 @@ msgstr "检查文件系统" msgid "Initializing netconsole" msgstr "正在初始化 netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:261 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 msgid "Starting nsd:" msgstr "正在启动 nsd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +msgstr "关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "正在启动守护进程$prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)" @@ -2338,7 +2490,7 @@ msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)" msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "启动 RADIUS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" @@ -2359,8 +2511,8 @@ msgstr "" "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "启动 ${NAME} 服务:" @@ -2382,7 +2534,11 @@ msgstr "参数1应当包含接口名称但却为空 - 略过 IPv6to4 初始化" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "用dvb程序包里的\"scandvb -o vdr\"创建一个." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 +msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" @@ -2398,7 +2554,7 @@ msgstr "关闭 $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "生成 SSH2 RSA 主机键:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。" @@ -2407,7 +2563,7 @@ msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。" msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "停止 ipmi_watchdog 驱动:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "启动 INND 系统:" @@ -2415,9 +2571,9 @@ msgstr "启动 INND 系统:" msgid "is stopped" msgstr "已被停止" -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "正在启动 snake-server:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** 警告 -- SELinux正在在运行" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2432,7 +2588,7 @@ msgstr "创建所需目录" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "重新加载 Avahi DNS守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 msgid "Starting ctdbd service: " msgstr "正在启动 ctdbd 服务:" @@ -2444,7 +2600,7 @@ msgstr "已启用每晚的 apt 更新。" msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "停止 GNU cfengine environmental history 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "正在初始化数据库:" @@ -2452,23 +2608,27 @@ msgstr "正在初始化数据库:" msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#, fuzzy +msgid "Staring new master $prog: " +msgstr "启动 $master_prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "正在生成 PostgreSQL 帐户:" -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "重新启动" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 msgid "Starting exim: " msgstr "正在启动 exim:" @@ -2476,7 +2636,7 @@ msgstr "正在启动 exim:" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" @@ -2484,16 +2644,16 @@ msgstr "" "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s 已无法使用,但另一个脚本正在运行。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "关闭 NFS 服务:" @@ -2501,11 +2661,11 @@ msgstr "关闭 NFS 服务:" msgid "Stopping monotone server: " msgstr "正在停止 monotone 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "已配置的 NCP 挂载点:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'" @@ -2517,8 +2677,8 @@ msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:" msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "生成配置 puppetmaster:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2526,7 +2686,7 @@ msgstr "" "设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽" "略。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "FAILED" msgstr "失败" @@ -2551,7 +2711,8 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "" +"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" @@ -2561,7 +2722,8 @@ msgstr "$prog 正在运行" msgid "Starting up $prog: " msgstr "启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:" @@ -2569,10 +2731,12 @@ msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:" msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 @@ -2595,11 +2759,16 @@ msgstr "Denyhost 已经在运行。" msgid "status $rc of $prog" msgstr "$prog 的 $rc 状态" +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 +#, fuzzy +msgid "Stoping Gadget daemon: " +msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。" @@ -2612,10 +2781,6 @@ msgstr "启用 Moodle cron 任务:" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "启动 $BASENAME:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "正在等待网络......" @@ -2628,11 +2793,16 @@ msgstr "禁用 IPv4 自动重组:" msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON 没有设置." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "启动 incrond:" + #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "弹出环回接口:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" @@ -2644,10 +2814,6 @@ msgstr "启动 puppetmaster:" msgid "dead but pid file exists" msgstr "已死,但 pid 文件仍存" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "隧道设备 'sit0' 仍在运行" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -2672,15 +2838,15 @@ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" msgid "dead but subsys locked" msgstr "已死,但是 subsys 被锁" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 msgid "$prog abort" msgstr "中断$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "关闭 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "下次引导将强制使用 fsck。" @@ -2688,7 +2854,7 @@ msgstr "下次引导将强制使用 fsck。" msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "禁用月 Smolt 更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 msgid "WARNING" msgstr "警告" @@ -2696,7 +2862,7 @@ msgstr "警告" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "禁用 denyhost cron 服务。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" @@ -2708,7 +2874,7 @@ msgstr "$1 不可用" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "关闭 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 msgid "Starting certmaster daemon: " msgstr "正在启动 certmaster 守护进程:" @@ -2724,7 +2890,7 @@ msgstr "启动 ${prog_base}:" msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "启动 HPI SNMP sub-agent 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" @@ -2732,17 +2898,19 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "注册用于 Windows 应用程序的二进制处理程序:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +#, fuzzy +msgid "Starting pand: " +msgstr "正在启动 nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog)::" -#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 +#, fuzzy +msgid "Starting Gadget daemon: " +msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2752,7 +2920,7 @@ msgstr "" "用法:$BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid " OK " msgstr "确定" @@ -2760,9 +2928,10 @@ msgstr "确定" msgid "Configured devices:" msgstr "配置设备:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "所给 IPv6 地址 '$testipv6addr_valid' 无效" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " +msgstr "停止 INND 服务(强制模式):" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -2772,9 +2941,10 @@ msgstr "停运 RADIUS 服务:" msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "正在关闭预装载守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "用户不能控制这一设备。" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " @@ -2792,25 +2962,36 @@ msgstr "应用Intel Microcode更新:" msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。" -#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "重新载入 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "停止 moomps:" +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -2826,13 +3007,13 @@ msgstr "启动 xend 守护进程:" msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach 关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "停止 NFS 锁定:" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "禁用 denyhosts cron 服务:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "${IP6TABLES}:未运行防火墙。" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 msgid "Restarting $prog: " @@ -2846,26 +3027,36 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "启动 $prog:$conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX proxy: " +msgstr "正在启动 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "终止硬盘温度监控守护进程 ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" - #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach 启动" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "启动 ${prog}:" +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 +#, fuzzy +msgid "Starting $DCBD: " +msgstr "启动 $ID:" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 来重新启用。" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "错误.发现是从属服务,发现 kpropd.acl" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 配置无效" @@ -2878,11 +3069,6 @@ msgstr "停止 ibmasm:" msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "启动 ipmi_poweroff 驱动:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "用户不能控制这一设备。" - #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "为 $ez_name 关闭 $prog:" @@ -2891,7 +3077,7 @@ msgstr "为 $ez_name 关闭 $prog:" msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" msgstr "配置文件 /etc/sysconfig/arptables 丢失" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "生成 stat 目录($STAT_PATH)失败" @@ -2899,16 +3085,16 @@ msgstr "生成 stat 目录($STAT_PATH)失败" msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监视器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr " $DEVICE ifup-sl 即将退出" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:84 +#, fuzzy +msgid "Preparing $PROG config: " +msgstr "启动$PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2928,7 +3114,7 @@ msgstr "vncserver 关闭" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "正在关闭 xenconsoled 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 msgid "Configured network block devices: " msgstr "配置网络块设备:" @@ -2952,19 +3138,19 @@ msgstr "${IPTABLES}:为载入防火墙模块。" msgid "Starting denyhosts: " msgstr "启动 denyhosts:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:524 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "cC" msgstr "cC" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 msgid "$prog compiled " msgstr "$prog 已编译" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** 将把您送入shell;系统将继续" @@ -2972,7 +3158,7 @@ msgstr "*** 将把您送入shell;系统将继续" msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "停止 $master_prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:108 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" @@ -2980,20 +3166,31 @@ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 msgid "Stopping unbound: " msgstr "正在停止 unbound:" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up systemtap scripts: " +msgstr "正在清除 $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "生成 cache 目录($CACHE_PATH)失败" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog for $file: " +msgstr "为 $site 启动 $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" msgstr "$prog 没有运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -3004,15 +3201,17 @@ msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "添加 udev 持久规则" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 msgid " failed." msgstr "失败了。" @@ -3025,13 +3224,13 @@ msgstr "数据库初始化" msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "存放状态于/tmp/sec.dump: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "关掉 NFS 配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -3041,19 +3240,19 @@ msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "重新载入 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***在进行系统检查时出错。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "卸载 NCP 文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "启动pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "更改目标策略为 DROP:" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "生成 udev makedev 缓存文件" @@ -3061,15 +3260,15 @@ msgstr "生成 udev makedev 缓存文件" msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS守护进程正在运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:378 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "参数 'address' 不存在 (第一个参数)" @@ -3077,27 +3276,31 @@ msgstr "参数 'address' 不存在 (第一个参数)" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "重新载入 ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "重新加载 Condor 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 +msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "建立一个新的 ${PEERCONF} 配置文件" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "重新载入 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "停止 supervisord:" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "在 $s 中探测相依性回路" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s 有密码保护" @@ -3106,15 +3309,11 @@ msgstr "%s 有密码保护" msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "$key 的所有者不安全" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "正在启动 moomps:" - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "载入固件" @@ -3135,11 +3334,17 @@ msgstr "停止所有运行的客户" msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "生成 dropbear RSA 主机密钥:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 msgid "Reloading $prog" msgstr "重新载入 $prog" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** 警告 -- 系统没有彻底关闭. " @@ -3147,11 +3352,11 @@ msgstr "*** 警告 -- 系统没有彻底关闭. " msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "停止 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3160,7 +3365,7 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 msgid "Rescanning IB Subnet:" msgstr "重新扫描 IB 子网:" @@ -3172,19 +3377,21 @@ msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 +#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 +#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 #: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 +#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3196,29 +3403,19 @@ msgstr "停止 YP 映射图服务器:" msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监视器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "正在关闭 oki4daemon:" - #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 -msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "${IP6TABLES}:未运行防火墙。" - #: /etc/rc.d/init.d/tor:68 msgid "program or service status is unknown" msgstr "未知程序或者服务状态" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 +msgid "ktune stettings are not applied." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "错误。默认的一级数据库不存在。" @@ -3234,7 +3431,7 @@ msgstr "正在启动 Open Hardware Manager:" msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "出现错误的 lockfile,删除它。" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有" @@ -3246,7 +3443,7 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:" msgid "Starting $type $name: " msgstr "正在启动 $type $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "重新载入 ${NAME}" @@ -3254,14 +3451,18 @@ msgstr "重新载入 ${NAME}" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "启动影碟复制器 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 msgid "$prog stopping " msgstr "正在停止 $prog " +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "启动 $display_name:" + #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "停止 puppetmaster:" @@ -3290,7 +3491,7 @@ msgstr "启动 xen blktapctrl 守护进程:" msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 msgid "$prog stop" msgstr "$prog 停止" @@ -3298,15 +3499,20 @@ msgstr "$prog 停止" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "停止 YP 服务器的服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Server key already installed" +msgstr "已安装服务器密钥" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 +#, fuzzy +msgid "Enabling Bluetooth devices:" +msgstr "启动蓝牙服务:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。" @@ -3314,11 +3520,11 @@ msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。" msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "启用本地交换分区:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。" @@ -3327,19 +3533,20 @@ msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。" msgid "Starting xenner daemons" msgstr "启动 xenner 守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:80 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "储存混音器设置" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "正在启用月 Smolt 登记:" +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 +#, fuzzy +msgid "Starting rfcomm: " +msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" @@ -3347,15 +3554,19 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "警告:$prog 可能已存在,启动/重启可能会失败" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 +msgid "clement stop" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机键:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" @@ -3363,11 +3574,11 @@ msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" msgid "Stopping $display_name: " msgstr "停止 $display_name:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "生成密钥" +#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 +msgid "Check Oprofile driver loaded ... " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -3375,11 +3586,11 @@ msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:" msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "检查连接到网络的文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "卸载 SMB 文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "停止 RPC gssd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)" @@ -3391,7 +3602,7 @@ msgstr "启动 Xpilot 游戏服务器:" msgid "Starting argus: " msgstr "启动 argus:" -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" @@ -3403,7 +3614,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart} msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "用法: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -3411,7 +3622,7 @@ msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "启动 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3419,9 +3630,9 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "用法:$0 <net-device>" +#: /etc/rc.d/init.d/clement:102 +msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." @@ -3431,7 +3642,7 @@ msgstr "$BASENAME 已经在运行。" msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "储存随机籽:" @@ -3439,7 +3650,7 @@ msgstr "储存随机籽:" msgid "Loading ISDN modules" msgstr "载入 ISDN 模块" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" @@ -3447,24 +3658,24 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0:微码设备 $DEVICE 不存在?" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 msgid "killing ctdbd " msgstr "正在杀死 ctdbd" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 msgid "Starting uuidd: " msgstr "启动 uuidd:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "挂载本地文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,退出。" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "生成密钥" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)" @@ -3485,15 +3696,26 @@ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "正在创建 PostgreSQL 数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "公用地址备份协议守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#, fuzzy +msgid "certs generation" +msgstr "生成密钥" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当您离开 shell。" +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " msgstr "启动 sm-client:" @@ -3518,6 +3740,11 @@ msgstr "关闭 HPI SNMP sub-agent 守护进程:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 +#, fuzzy +msgid "Checking Configuration: " +msgstr "重新载入配置:" + #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "正在启动 SQLgrey:" @@ -3526,21 +3753,23 @@ msgstr "正在启动 SQLgrey:" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "重新载入 $prog 配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#, fuzzy +msgid "Generating exim certificate: " +msgstr "正在创建非绑定密钥和证书:" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 #: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3550,15 +3779,20 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "启动 rusers 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 +#, fuzzy +msgid "Compiling systemtap scripts: " +msgstr "正在编译 $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "活跃 NFS 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "启动 NFS 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)" @@ -3566,10 +3800,6 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数) msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "正在启动 telescope 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 -msgid "$servicename is not running." -msgstr "$servicename 未运行。" - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3578,7 +3808,7 @@ msgstr "" "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)" @@ -3596,11 +3826,11 @@ msgstr "禁用每晚的apt更新:" msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84 msgid "Starting NFS services: " msgstr "启动 NFS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3624,11 +3854,16 @@ msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记" msgid "Starting SCSI target daemon: " msgstr "启动 SCSI 目的守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 +#, fuzzy +msgid "No scripts exist." +msgstr "不存在脚本。" + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc入口已修复" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3636,20 +3871,20 @@ msgstr "" "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" "initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "用法:$0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6-address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸载文件系统" @@ -3661,19 +3896,23 @@ msgstr "没有在 $ntpstep 或者 $ntpconf 中指定 NTP 服务器" msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(没有启动,没有注册的服务)" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "为 $ez_name 启动 $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "正在关闭 $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel已停" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "设备 '$device' 不存在" @@ -3681,8 +3920,9 @@ msgstr "设备 '$device' 不存在" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 @@ -3713,25 +3953,24 @@ msgstr "正在关闭 cyphesis:" msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "停止 Crossfire 游戏服务器:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "参数 'device' 不存在 (第一个参数)" @@ -3739,37 +3978,44 @@ msgstr "参数 'device' 不存在 (第一个参数)" msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "关闭进程记帐:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} 即将退出" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,退出。" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 #: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "重新载入 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "启动硬盘温度监控守护进程 ($prog):" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "正在启动 cobbler 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd" @@ -3778,7 +4024,7 @@ msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "系统正在重新引导,请稍候..." @@ -3786,9 +4032,10 @@ msgstr "系统正在重新引导,请稍候..." msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "关闭 Avahi DNS守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "停止 yum-updatesd:" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 +#, fuzzy +msgid "Stopping syslog-ng: " +msgstr "正在停止 smokeping:" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -3800,9 +4047,10 @@ msgstr "等待读取 attach/detach 事件..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 msgid "$prog flush" msgstr "刷新 $prog " @@ -3810,6 +4058,11 @@ msgstr "刷新 $prog " msgid "$base reload" msgstr "重新加载$prog " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 +#, fuzzy +msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "关闭 sm-client:" + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "启动 CIM 服务器:" @@ -3822,7 +4075,7 @@ msgstr "启动 CallWeaver:" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "停止 rstat 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -3830,7 +4083,7 @@ msgstr "PASSED" msgid "Could not check for running PostgreSQL database." msgstr "无法检查正在运行的 PostgreSQL 数据库。" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "重新启动 $prog:" @@ -3866,22 +4119,19 @@ msgstr "正在重新载入 CRL:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" - #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件" @@ -3889,30 +4139,26 @@ msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}:载入额外模块:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Turning off swap: " msgstr "关闭交换区:" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,退出。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "正在关闭 $PROG:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR " + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -3921,11 +4167,11 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "正在关闭 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "停止 INNWatch 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd 并未 (合适地) 安装, 触发失败" @@ -3933,11 +4179,11 @@ msgstr "radvd 并未 (合适地) 安装, 触发失败" msgid "Stopping asterisk: " msgstr "停止 asterisk:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6 MTU' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" @@ -3945,7 +4191,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "启动 YP 服务器的服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3953,15 +4199,20 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Generating chrony command key: " msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 +#, fuzzy +msgid "Reloading $DCBD is not supported: " +msgstr "$0:不支持重新载入" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "检查本地文件系统的配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "启动 NFS statd:" @@ -3969,11 +4220,11 @@ msgstr "启动 NFS statd:" msgid "Starting $master_prog: " msgstr "启动 $master_prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 -msgid "Force-reload not supported." -msgstr "强制重新加载不被支持。" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT 环境未设置." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "innd 关闭" @@ -3989,15 +4240,15 @@ msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "重新载入 ${NAME}:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:112 msgid "Reloading exim:" msgstr "重新载入exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:404 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" @@ -4013,8 +4264,8 @@ msgstr "关闭 restorecond:" msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "程序死亡,且存在 /var/lock 锁定文件" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -4022,7 +4273,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 @@ -4030,6 +4281,10 @@ msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}:将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) 正在运行..." @@ -4038,6 +4293,11 @@ msgstr "($pid) 正在运行..." msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog} conig file: " +msgstr "重新载入 $prog 配置:" + #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "启动 Qpid AMQP 守护进程:" @@ -4050,23 +4310,24 @@ msgstr "启动 $progname: " msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "禁用 Moodle cron 任务。" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 -msgid "Failed to run \"$s\". " -msgstr "运行 \"$s\" 失败。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "启动" -#: /etc/rc.d/init.d/network:248 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "正在关闭接口 $i:" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "设置网络参数... " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "在 $group 组程序中升级RPMS:" @@ -4075,30 +4336,27 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** 警告 -- SELinux正在在运行" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "正在停止 cobbler 守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "正在启动 $prog" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4116,7 +4374,7 @@ msgstr "正在停止 denyhosts:" msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: 错误:权限不够" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "启用/etc/fstab中的交换空间:" @@ -4124,11 +4382,15 @@ msgstr "启用/etc/fstab中的交换空间:" msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** 为系统恢复关闭安全增强(SELinux)。" -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} 即将退出" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "禁用 IPv4 包转送:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" @@ -4144,7 +4406,7 @@ msgstr "停止 $progname:" msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "正在关闭网络插入守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 msgid "Starting postfix: " msgstr "启动 postfix: " @@ -4191,19 +4453,29 @@ msgstr "启动 up-imapproxy 守护进程:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 msgid "Stopping $name: " msgstr "停止 $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ZABBIX server: " +msgstr "启动 RADIUS 服务:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 +msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 +#, fuzzy +msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " +msgstr "启动 sm-client:" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM服务未运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "设备 '$device' 启动无效" @@ -4211,7 +4483,7 @@ msgstr "设备 '$device' 启动无效" msgid "Stopping puppet: " msgstr "停止 puppet:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:528 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:543 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -4223,7 +4495,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "启动fail2ban:" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" @@ -4231,11 +4503,11 @@ msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "启动音频熵守护进程" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog start" msgstr "启动$prog " @@ -4247,7 +4519,7 @@ msgstr "卸载 $mountpoint:" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "同步硬件时钟到系统时钟" @@ -4255,7 +4527,7 @@ msgstr "同步硬件时钟到系统时钟" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "配置文件或键值无效" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "正在检查 $prog 守护进程:" @@ -4263,55 +4535,53 @@ msgstr "正在检查 $prog 守护进程:" msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 +msgid "Reverting to saved sysctl settings: " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297 -#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "打开允许_ypbind SELinux boolean" - #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 msgid "Starting monotone server: " msgstr "正在启动 monotone 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "启动 asterisk:" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "正在运行Avahi守护进程" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "启动 acpi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "正在启动 cobbler 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "挂载 SMB 文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "启动硬盘温度监控守护进程 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}:将 chains 设置为 $policy 策略:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $DCBD: " +msgstr "关闭 $prog:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自动重启正在运行中。" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean" @@ -4319,11 +4589,7 @@ msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean" msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd 不存在或不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "启动oki4进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4331,15 +4597,24 @@ msgstr "$STRING" msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}:未正在防火墙模块。" +#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${ifprog}: " +msgstr "停止 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:87 +msgid "conf addition" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "正在重新载入规则配置......" @@ -4351,23 +4626,23 @@ msgstr "正在重启 sm-client:" msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "为QEMU应用程序注册二进制处理程序" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 msgid "Stopping nsd: " msgstr "正在停止 nsd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "为 $DEVICE 在 $MODEMPORT 上以 $LINESPEED 的速率启动了 dip" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc 文件系统不可用" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "启动 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "错误:未发现可用$cfg." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." @@ -4375,16 +4650,25 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "启用 denyhosts cron 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:172 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG:" +msgstr "启动$PROG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 msgid "Stopping func daemon: " msgstr "正在关闭 func 守护进程:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 msgid "Reloading smokeping: " msgstr "正在重新载入 smokeping:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" @@ -4400,84 +4684,95 @@ msgstr "启动 yum-updatesd:" msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}:应用防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "挂载 NCP 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 +#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 #: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 #: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 #: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" @@ -4486,3 +4781,120 @@ msgstr "停止 $prog:" msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" +#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +#~ msgstr "转发控制参数非法 '$fw_control' (第一个参数)" + +#~ msgid "" +#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " +#~ "netfilter6 instead" +#~ msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" + +#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " +#~ msgstr "配置 SMB 挂载点:" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Active SMB mountpoints: " +#~ msgstr "活跃 SMB 挂载点:" + +#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " +#~ msgstr "正常关闭 $prog :" + +#~ msgid "Reloading oki4daemon: " +#~ msgstr "重新加载 oki4daemon: " + +#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +#~ msgstr "参数 '$modequiet' 对 'quiet' 模式是无效的 (第二个参数)" + +#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +#~ msgstr "用法:thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行" + +#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +#~ msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" + +#~ msgid "Service $prog not running." +#~ msgstr "服务 $prog 没有运行。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|configtest}" +#~ msgstr "" +#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +#~ "reload|configtest}" + +#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +#~ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" + +#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +#~ msgstr "隧道设备 'sit0' 仍在运行" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" + +#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +#~ msgstr "所给 IPv6 地址 '$testipv6addr_valid' 无效" + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "停止 moomps:" + +#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +#~ msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" + +#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +#~ msgstr " $DEVICE ifup-sl 即将退出" + +#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#~ msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "正在启动 moomps:" + +#~ msgid "" +#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +#~ "(valid: 0-128)" +#~ msgstr "" +#~ "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" + +#~ msgid "Stopping oki4daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 oki4daemon:" + +#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "卸载 SMB 文件系统:" + +#~ msgid "$servicename is not running." +#~ msgstr "$servicename 未运行。" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" + +#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +#~ msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" + +#~ msgid "Force-reload not supported." +#~ msgstr "强制重新加载不被支持。" + +#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +#~ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围" + +#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " +#~ msgstr "挂载 SMB 文件系统:" + +#~ msgid "Starting oki4daemon: " +#~ msgstr "启动oki4进程:" + +#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +#~ msgstr "为 $DEVICE 在 $MODEMPORT 上以 $LINESPEED 的速率启动了 dip" |