aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeah Liu <liuwei99@gmail.com>2006-02-23 00:36:51 +0000
committerLeah Liu <liuwei99@gmail.com>2006-02-23 00:36:51 +0000
commit5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60 (patch)
treecfaf6046f3289e8d4134125c2bc4ef0ee6fbfb8b /po/zh_CN.po
parentf85f4610a2bcc3b147dcddbe725f6931d26adc5a (diff)
downloadinitscripts-5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60.tar
initscripts-5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60.tar.gz
initscripts-5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60.tar.bz2
initscripts-5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60.tar.xz
initscripts-5adb96de060697975d050922f8134847420d2c60.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po867
1 files changed, 509 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 507eab11..f4250f1e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 10:48+1000\n"
"Last-Translator: x <x@gmail.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,12 +41,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被"
-"忽略。"
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被忽略。"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -58,15 +54,20 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -93,12 +94,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog 已经在运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 "
-"'$devnew' 上"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 '$devnew' 上"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
#, fuzzy
@@ -147,54 +144,102 @@ msgstr "$prog $site"
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:16
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:24
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
+#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:32
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
@@ -202,12 +247,14 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39
#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$base 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 键的生成"
@@ -236,7 +283,8 @@ msgstr "进程记帐被禁用。"
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "正在禁用每晚的yum更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -250,8 +298,9 @@ msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+#, fuzzy
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -274,10 +323,14 @@ msgstr "启动 $subsys:"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -301,15 +354,23 @@ msgstr "停止 rstat 服务:"
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "关闭系统日志记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:165
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -327,20 +388,34 @@ msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "关闭 $prog:"
@@ -353,7 +428,8 @@ msgstr "卸载文件系统(重试):"
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -384,7 +460,8 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "***可以配置calmav服务器"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行"
@@ -396,7 +473,8 @@ msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr"
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc登录未被修复"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
@@ -429,7 +507,8 @@ msgstr "初始化 MySQL 数据库:"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -437,7 +516,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "分离环回设备 $dev:"
@@ -458,14 +538,22 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "重新载入 $prog:"
@@ -487,7 +575,8 @@ msgstr "开启进程记帐:"
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148
msgid "database check"
msgstr "数据库检测"
@@ -506,9 +595,7 @@ msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
@@ -516,9 +603,7 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(无已配置的鼠标)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
@@ -544,11 +629,16 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统:"
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "关闭 APM 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -618,7 +708,8 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
msgid "Reloading Resource Configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
msgstr "禁用 netdump"
@@ -639,31 +730,29 @@ msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "进入非互动式启动"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
+msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
@@ -699,7 +788,8 @@ msgstr "$message"
msgid " done."
msgstr "完成。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
@@ -725,7 +815,8 @@ msgstr "$prog reload"
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "正在关闭 cups-config 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "正在启动后台 readahead:"
@@ -734,7 +825,8 @@ msgstr "正在启动后台 readahead:"
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "用法:ifup <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA 键的生成"
@@ -777,7 +869,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -790,7 +883,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgid "$named reload"
msgstr "$prog reload"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
msgstr "转移口令文件"
@@ -820,16 +914,20 @@ msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'"
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "弹出环回接口:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "重开 $prog 日志文件:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:230
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:246
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "重新载入 smb.conf 文件:"
@@ -849,9 +947,12 @@ msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:183
msgid "$base startup"
msgstr "$base 启动"
@@ -871,7 +972,8 @@ msgstr "$0: 失去链接"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "进程记帐被禁用。"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
@@ -918,7 +1020,8 @@ msgstr "正在关闭 RPC gssd:"
msgid "Stopping $prog"
msgstr "停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -933,13 +1036,14 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi守护进程未运行"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "关闭 NFS quotas:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:155
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -973,7 +1077,8 @@ msgstr "vncserver 启动"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -998,7 +1103,8 @@ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
msgid "reload"
msgstr "重新载入"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "设立逻辑卷管理系统:"
@@ -1088,8 +1194,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
@@ -1150,17 +1255,15 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -1186,7 +1289,8 @@ msgstr "正在启动网络插入守护进程:"
msgid "Currently active devices:"
msgstr "当前的活跃设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251
+#: /etc/rc.d/init.d/network:241
+#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "正在关闭接口 $i:"
@@ -1198,7 +1302,8 @@ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1230,7 +1335,8 @@ msgstr "($pid) 正在运行..."
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -1242,7 +1348,8 @@ msgstr ""
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "监听 NIS 域服务器。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:344
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(修复文件系统)"
@@ -1272,11 +1379,13 @@ msgstr "VNC 服务器"
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "在内核中没有网桥支持。"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162
msgid "packet import"
msgstr "信息引入"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122
#, fuzzy
msgid "key generation"
msgstr "RSA 键的生成"
@@ -1290,11 +1399,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
msgstr "用法:killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
+msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
@@ -1322,15 +1430,16 @@ msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1398,7 +1507,8 @@ msgstr "启动 rwho 服务:"
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "停止 INND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "卸载环回文件系统:"
@@ -1418,7 +1528,8 @@ msgstr "关闭 dund:"
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "关闭控制台鼠标服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
@@ -1427,7 +1538,8 @@ msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "关闭 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:28
#, fuzzy
msgid "Starting $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
@@ -1441,7 +1553,8 @@ msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥"
msgid "Starting nsd... "
msgstr "启动 nifd..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "正在启动 $prog"
@@ -1458,12 +1571,8 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "不支持通过 '$mechanism' 机制发送触发器给 radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1474,12 +1583,16 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
msgid "Initializing database"
msgstr "正在初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "关闭 $KIND 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "防火墙没有配置"
@@ -1495,7 +1608,8 @@ msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:"
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
msgstr ""
@@ -1525,7 +1639,8 @@ msgstr "${base} 已停"
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "启动 $MODEL:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
@@ -1533,18 +1648,15 @@ msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
msgstr "${base} 已停"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
@@ -1559,7 +1671,8 @@ msgstr "卸载网络块文件系统:"
msgid "Starting system logger: "
msgstr "启动系统日志记录器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "关闭 $prog"
@@ -1589,7 +1702,8 @@ msgstr "启动 INND 系统:"
msgid "is stopped"
msgstr "cardmgr 已停"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "表格:$table"
@@ -1606,11 +1720,13 @@ msgstr ""
msgid "Initializing database: "
msgstr "正在初始化数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "重新启动"
@@ -1649,9 +1765,7 @@ msgid "Loading default keymap"
msgstr "载入默认的键盘映射"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:354
@@ -1663,7 +1777,9 @@ msgstr "失败"
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "关闭 APM 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "启动 $KIND 服务:"
@@ -1671,18 +1787,23 @@ msgstr "启动 $KIND 服务:"
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+msgstr "重新加载红外遥控守护程序($prog2):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -1724,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "将原服务器口令文件移至新的位置:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1748,7 +1869,8 @@ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
msgid "$prog abort"
msgstr "中断postfix"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "关闭 NFS mountd:"
@@ -1864,7 +1986,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "卸载环回文件系统 $match:"
@@ -1882,7 +2005,8 @@ msgstr "启动 $prog:"
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "正在启动路由器探索服务:"
@@ -1906,18 +2030,16 @@ msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 "
-"'$networkipv6'"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+msgstr "'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 '$networkipv6'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:144
+#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "弹出界面 $i:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 关闭"
@@ -1935,7 +2057,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。"
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "清除防火墙规则:"
@@ -1976,11 +2099,8 @@ msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2012,7 +2132,8 @@ msgstr "$0:内核没有微码设备支持"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***在进行系统检查时出错。"
@@ -2065,7 +2186,8 @@ msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
msgid "Starting moomps: "
msgstr "启动 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "载入固件"
@@ -2073,7 +2195,8 @@ msgstr "载入固件"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
msgstr ""
@@ -2085,7 +2208,8 @@ msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..."
msgid "Mounting GFS filesystems: "
msgstr "挂载GFS文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\"无法读取$file"
@@ -2102,16 +2226,27 @@ msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "启动 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:85
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2130,9 +2265,7 @@ msgstr ""
"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
+msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -2157,11 +2290,14 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:"
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "正在启动守护进程$prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:335
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} 已停"
@@ -2174,11 +2310,13 @@ msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA 键的生成"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
msgstr "$prog $site"
@@ -2301,7 +2439,8 @@ msgstr "$prog 已经在运行"
msgid "Saving random seed: "
msgstr "储存随机籽:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "载入 ISDN 模块"
@@ -2330,7 +2469,8 @@ msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络"
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 当您离开 shell。"
@@ -2355,12 +2495,18 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -2398,9 +2544,7 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
@@ -2409,9 +2553,7 @@ msgstr "启动 NFS 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
@@ -2430,7 +2572,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "正在关闭 RPC idmapd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "用法:$0 {start}"
@@ -2442,7 +2585,8 @@ msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "正在启动 hpiod:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:349
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸载文件系统"
@@ -2472,8 +2616,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
@@ -2555,8 +2698,10 @@ msgstr "正在初始化 netconsole"
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -2697,7 +2842,8 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "Denyhosts is enabled."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "停止 $prog:"
@@ -2742,7 +2888,8 @@ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):"
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "启动"
@@ -2772,11 +2919,8 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "关闭 $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -2790,7 +2934,8 @@ msgstr "停止 NFS statd:"
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "无法制作临时文件"
@@ -2816,12 +2961,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "启动 postfix: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设"
-"备 '$device' 将不再使用"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设备 '$device' 将不再使用"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2843,19 +2984,21 @@ msgstr "6to4 配置无效"
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "正在初始化 netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:45
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
@@ -2888,7 +3031,8 @@ msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
msgid "$prog start"
msgstr "启动$prog "
@@ -2917,8 +3061,10 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94
+#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217
+#: /etc/rc.d/init.d/network:299
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -2949,11 +3095,14 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:"
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "防火墙已停"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:352
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "自动重启正在运行中。"
@@ -3012,39 +3161,72 @@ msgstr "进程记帐已被启用。"
msgid "$base reload"
msgstr "重新加载$prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
@@ -3083,99 +3265,68 @@ msgstr "停止 $prog:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:"
-
#~ msgid "Shutting down display manager: "
#~ msgstr "关闭 pand:"
-
#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
#~ msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:"
-
#~ msgid "$dev is not a dump device"
#~ msgstr "$dev 不是转储设备"
-
#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
#~ msgstr "关闭 AppleTalk 服务:"
-
#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
#~ msgstr "允许用户由display manager登录"
-
#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
#~ msgstr "关闭 pand:"
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
#~ msgid "postfix reload"
#~ msgstr "重新载入postfix"
-
#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
#~ msgstr "启动 PCMCIA 服务"
-
#~ msgid "determination of alias_database"
#~ msgstr "选择alias数据库(_d)"
-
#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
#~ msgstr "配置文件 /etc/named.conf 出错: $named_err"
-
#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
#~ msgstr "启动 mDNSResponder... "
-
#~ msgid "Initializing hardware... "
#~ msgstr "正在初始化硬件:"
-
#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
#~ msgstr "正在启动自动 Xen 域:"
-
#~ msgid "postfix stop"
#~ msgstr "关闭postfix"
-
#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
#~ msgstr "使用 yenta_socket 而不是 $PCIC"
-
#~ msgid "cardmgr is already running."
#~ msgstr "cardmgr 已经在运行"
-
#~ msgid "mdadm"
#~ msgstr "mdadm"
-
#~ msgid " storage"
#~ msgstr "存储"
-
#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
#~ msgstr "启动 AppleTalk 服务:"
-
#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
#~ msgstr "关闭 PCMCIA 服务:"
-
#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
#~ msgstr "正在停止 IIIMF 输入法服务器:"
-
#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
#~ msgstr "PCIC 模块在启动选项中没有定义!"
-
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定"
-
#~ msgid "postalias $alias_database"
#~ msgstr "postalias $alias_database"
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
-
#~ msgid "postfix start"
#~ msgstr "启动postfix"
-
#~ msgid " audio"
#~ msgstr "音频"
-
#~ msgid "Starting display manager: "
#~ msgstr "启动显示管理程序:"
-
#~ msgid " done"
#~ msgstr "完成"
-
#~ msgid " network"
#~ msgstr "网络"
-
#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
#~ msgstr "正在启动 IIIMF 输入法服务器:"
+