diff options
author | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-02-17 17:27:45 +0000 |
---|---|---|
committer | I18N Processor <i18n@redhat.com> | 2001-02-17 17:27:45 +0000 |
commit | b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144 (patch) | |
tree | 55543b3bbceb2c46f3a67a9b29aee8960b804fcc /po/tr.po | |
parent | 76eb3ecf9513485f250677cdcf98addaabeccf68 (diff) | |
download | initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.gz initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.bz2 initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.tar.xz initscripts-b6cc3a944e5c8a57e11032c66527a0f41f133144.zip |
Auto-update by nilgun@technologist.com
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 459 |
1 files changed, 231 insertions, 228 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-01 00:00 TZO DST\n" -"Last-Translator: GÖrkem Çetin\n" -"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-17 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Tüm ipchains zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:" +msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: " +msgstr "Makina adı belirleniyor: ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%s aygıtı durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base durduruldu" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 msgid "Shutting down ipppd" -msgstr "ipppd durduruluyor: " +msgstr "ipppd durduruluyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:438 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" @@ -94,19 +95,19 @@ msgstr "Kotalar durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:" +msgstr "Yapılandırmaları değiştirilmiş aygıtlar:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır." +msgstr "Sonraki açılışta fsck komutu atlanacaktır." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "*** Kullanım: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "*** Kullanımı: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "Kerberos 5 KDC durduruluyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr " Linux" +msgstr " Hoşgeldiniz" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP sunucu servisi durduruluyor: " +msgstr "YP sunucu servisleri durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " @@ -131,6 +132,7 @@ msgstr "slurpd başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $IPADDR adres(ler)i $ipseen içinde zaten görünüyor." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " @@ -139,13 +141,13 @@ msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu Başlatılıyor:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa." #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 @@ -158,15 +160,15 @@ msgstr "sshd başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG bulunamadı." +msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "${DEVICE} aygıtının çalıştırılması kesildi." +msgstr "${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya bırakılıyor." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND servisleri durduruluyor: " +msgstr "INND servisi durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "${base} durmuş" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Sistem yeniden açılıyor." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 msgid "Stopping $portmap: " @@ -189,11 +191,11 @@ msgstr "INNFeed servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmaz" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid " done." @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "SMB dosya sistemi bağlanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " -msgstr "" +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede:" #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" @@ -213,16 +215,16 @@ msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "kullanım: $0 <ağ aygıtı>" +msgstr "kullanımı: $0 <ağ aygıtı>" #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT programı tek kullanıcı konuma geçiyor." +msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" @@ -230,11 +232,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} bulunamadı." #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t\tHoşgeldiniz: " +msgstr "\t\t\tRed Hat " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Çekirdek kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 msgid "Shutting down ibod" @@ -257,11 +259,11 @@ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşleştiriliyor" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:398 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -269,16 +271,16 @@ msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın." +msgstr "\t\tEtkileşimli açılış için 'I' tuşuna basınız." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>" +msgstr "kullanımı: ifup <aygıt adı>" #: ../rc.d/init.d/halt:48 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Kök dosya sistemi oku/yaz olarak yeniden bağlanıyor: " +msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Loading mixer settings: " @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Karıştırıcı ayarları yükleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "crond durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 msgid "Reloading httpd: " -msgstr "httpd yeniden başlatılıyor: " +msgstr "httpd yeniden yükleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " @@ -338,22 +340,22 @@ msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "Shutting down VNC server:" -msgstr "VNC servisleri durduruluyor: " +msgstr "VNC sunucusu durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176 #, c-format msgid "Bringing up device %s: " -msgstr "%s aygıtı başlatılıyor: " +msgstr "%s aygıtı etkinleştiriliyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:176 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "USB fare ilklendiriliyor: " +msgstr "USB fare başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -361,15 +363,15 @@ msgstr "NIS servisleri durduruluyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Hesaplama işlemi başlatılıyor" +msgstr "Süreç hesapları açılıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Dosya denetiminde bir hata oluştu." +msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluştu." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 msgid "Starting amd: " @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "amd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 msgid "Shutting down sendmail: " @@ -391,19 +393,19 @@ msgstr " cardmgr." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr "" +msgstr " raw aygıtları şimdi /dev/raw dizinine konumlu" #: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Rastgele sayı üretici başlatılıyor: " +msgstr "Rastgele sayı üreteci başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "$command durdu" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Ayarlar yeniden yükleniyor: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" @@ -415,29 +417,29 @@ msgstr "YP passwd servisi başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "" +msgstr "İç IPX ağı $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM bağlanıyor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Rusers servisleri başlatılıyor: " +msgstr "rusers servisleri başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "kullanım: ifup-aliases <ağ aygıtı>\n" +msgstr "kullanımı: ifup-aliases <ağ aygıtı>\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(fare ayarlanmış)" +msgstr "(fare yapılandırılmamış)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Durduruluyor: " +msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "ipchains kalkan kuralları uygulanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 msgid "." @@ -472,17 +474,13 @@ msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -msgid "usage: ifdown <device name>\n" -msgstr "kullanım: ifdown <aygıt adı>\n" - #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: random {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" @@ -490,12 +488,12 @@ msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " @@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: " +msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 msgid "Automounter not running" @@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor." +msgstr "Rastgele veri kaynağı oluşuyor." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -523,12 +521,12 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "$DEVICE için ifup-sl durduruluyor" +msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " @@ -544,11 +542,11 @@ msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "$disk[$device]} için sabit disk parametreleri ayarlanıyor: " +msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." @@ -574,7 +572,7 @@ msgstr "proc dosya sistemi ayrılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Kullanım: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" +msgstr "Kullanımı: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " @@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "httpd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN servisleri başlatılıyor: " +msgstr "INN servisi başlatılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor ($KEYTABLE): " +msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " @@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Tüm zincirler siliniyor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -615,17 +613,17 @@ msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 msgid " module directory $PC not found." -msgstr " %s modül dizini bulunamadı." +msgstr " modül dizini $PC bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 msgid "Starting gated: " -msgstr "gated çalıştırılamadı: " +msgstr "gated başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "İç IPX ağı durduruluyor: " +msgstr "İç IPX ağı ayrılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:496 msgid "Checking filesystem quotas: " @@ -634,11 +632,11 @@ msgstr "Dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanım: status {program}" +msgstr "Kullanımı: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "YP sunucu servisleri başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -646,11 +644,11 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor ($SYSFONT): " +msgstr "Ontanimli yazitipi yukleniyor ($SYSFONT): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 msgid " failed." -msgstr " hata." +msgstr " başarısız." #: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -674,15 +672,15 @@ msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu Durduruluyor: " +msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146 msgid "Configured devices:" -msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:" +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "Turning off swap: " @@ -695,11 +693,13 @@ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Çekirdek kayıtçısı durduruluyor: " +msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $devseen içinde $parent_device:$DEVNUM aygıtı zaten " +"görüldü" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:22 msgid "Starting cron daemon: " @@ -707,27 +707,27 @@ msgstr "crond başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." +msgstr "Yeniden tanınması için komut satırından '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "INN etkinlikli servis durduruluyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" #: ../rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Rusers servisi durduruluyor: " +msgstr "Rusers servisleri durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "slurpd durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:286 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "PASSED" -msgstr "TAMAM" +msgstr "GEÇER" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225 msgid "Starting automounter: " @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Automounter başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Kadm5 servis anahtarı çıkartılıyor" +msgstr "kadm5 servis anahtarları çıkartılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " #: ../rc.d/init.d/halt:147 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır." +msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi mutlaka yapılacak." #: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/halt:108 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: " +msgstr "Hesaplar kapatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:63 @@ -768,20 +768,20 @@ msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/halt:38 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: lütfen 'rc.halt' ya da 'rc.reboot' olarak çalıştırın!" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor" +msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "Red Hat" +msgstr "Linux'a" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -790,43 +790,43 @@ msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor" +msgstr "ipchains kalkan kuralları uygulanıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "postgresql servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}" +msgstr "Kullanımı: kudzu {start|stop}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77 msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/network:138 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:138 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 parçalama hizmeti durduruluyor: " +msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirme durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:133 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:133 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 paket yönlendirme hizmeti durduruluyor: " +msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "vncserver başlatma" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:230 ../rc.d/rc.sysinit:440 ../rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47 msgid "Stopping httpd: " @@ -834,40 +834,40 @@ msgstr "httpd durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Yeni donanım(lar) denetleniyor" +msgstr "Yeni donanım denetleniyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "Slapd başlatılıyor: " +msgstr "slapd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574 msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: isdn {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: isdn {start|stop|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" #: ../rc.d/rc.sysinit:229 ../rc.d/rc.sysinit:439 ../rc.d/rc.sysinit:474 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; kabuğu bırakırsanız" #: ../rc.d/init.d/functions:253 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda" +msgstr "subsys kilitlenmediğinden ${base} ölü durumda" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} tarafından köleleştiriliyor" #: ../rc.d/init.d/functions:80 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:80 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Kullanımı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:26 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:235 ../rc.d/rc.sysinit:445 ../rc.d/rc.sysinit:480 msgid "Unmounting file systems" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" #: ../rc.d/init.d/functions:275 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:275 msgid "FAILED" -msgstr "HATA" +msgstr "HATALI" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr" @@ -888,19 +888,19 @@ msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "Starting VNC server:" -msgstr "VNC servisleri başlatılıyor: " +msgstr "VNC sunucusu başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırılamadı - bırakılıyor\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date`" +msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date -R`" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!" -msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!" +msgstr "rc.pcmcia içinde PCIC atanmamış!" #: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151 msgid "Devices that are down:" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Aygıtlar tanımlanıyor: " +msgstr "Aygıtlar tahsis ediliyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:264 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:264 @@ -931,11 +931,11 @@ msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver durduruldu" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520 msgid "Shutting down isdnlog" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "isdnlog durduruluyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor: " +msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "USB klavye başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:179 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:179 #, c-format msgid "Bringing up alias %s: " -msgstr "" +msgstr "alias %s etkinleştiriliyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Configured SMB mountpoints: " @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32 msgid "cannaserver stopped" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "cannaserver durduruldu" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "Postgresql kurulumu denetleniyor: " +msgstr "postgresql kurulumu denetleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "$prog başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76 msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198 msgid "Configured Mount Points:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "kullanım: ifup <aygıt adı>" +msgstr "kullanımı: ifup <aygıt adı>" #: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Sayı üretici kaynağı kaydediliyor: " +msgstr "Sayı üreteci çekirdeği kaydediliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 msgid "cardmgr is stopped" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "cardmgr durduruldu" #: ../rc.d/init.d/functions:206 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Kullanım: pidof {program}" +msgstr "Kullanımı: pidofproc {program}" #: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29 msgid "Sending all processes the KILL signal.." @@ -1025,28 +1025,28 @@ msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125 msgid "$base startup" -msgstr "$base başlangıcı" +msgstr "$base başlatma" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: " +msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: " +msgstr "postgresql servisi başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: netfs {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36 msgid "Stopping amd: " @@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "amd durduruluyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi bulunuyor..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi belirleniyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor" +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25 msgid "cannaserver started" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "cannaserver başlatıldı" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor..." +msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor ...." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "NIS alanına giriliyor..." +msgstr "NIS alanına bağlanılıyor... " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " @@ -1091,27 +1091,27 @@ msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "$x başlat" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:92 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188 #, c-format msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): " +msgstr "İç IPX ağı %s %s ekleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "kullanım: ifup-routes <ağ aygıtı>" +msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ aygıtı>" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451 msgid "Starting isdnlog" @@ -1125,24 +1125,24 @@ msgstr "tamam" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "crond yapılandırması yeniden yükleniyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor" +msgstr "Ontanimli klavye dosyasi yukleniyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49 msgid "Starting $SQUID" -msgstr "$SQUID başlatılıyor: " +msgstr "$SQUID başlatılıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Tüm iptables zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:" +msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Donanım yapılandırma işlemi zaman aşımına uğradı." +msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45 msgid "Stopping gated: " @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:134 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]" +msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]" #: ../rc.d/init.d/functions:360 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "vncserver başlatma" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 msgid "Shutting down SMB services: " @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "NMB servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1196,11 +1196,11 @@ msgstr "$MODEL durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "NetWare taklit-sunucusu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:92 msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:557 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 msgid "Shutting down ADSL link" -msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: " +msgstr "ADSL bağı durduruluyor" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:96 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Hedef ulaşım DROP olarak değiştiriliyor: " +msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:37 msgid "Starting NMB services: " -msgstr "NMB servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:49 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "iptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "iptables kalkan kuralları uygulanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1232,51 +1232,51 @@ msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:33 msgid "Starting SMB services: " -msgstr "SMB servisleri başlatılıyor:" +msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:93 msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare sunucusu durduruluyor: " +msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:222 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Kullanım: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}" +msgstr "Kullanımı: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:35 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS izleyici (1) başlatılıyor: " +msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Shutting down UPS daemon: " -msgstr "UPS programı başlatılıyor: " +msgstr "UPS geriplanda durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "%s (%s) durduruluyor" +msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:30 msgid "Starting UPS daemon: " -msgstr "UPS programı başlatılıyor: " +msgstr "UPS geriplanda başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26 msgid "Bringing up ADSL link" -msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor" +msgstr "ADSL bağı etkinleştiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85 msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:444 msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" -msgstr "" +msgstr "'$2' aygıtı üzerinde '$1' sağlayıcı siliniyor" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515 msgid "Starting ibod" @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "ibod başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Kullanım: {halt|reboot} {start}" +msgstr "Kullanımı: {halt|reboot} {start}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "$device aygıtı üzerine $prov sağlayıcı ekleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:450 msgid "Loading ISDN modules" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS izleyici (2) başlatılıyor: " +msgstr "UPS (yardımcı) izleyici başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-yönlendirme' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -1313,39 +1313,39 @@ msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:19 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: " +msgstr "Klavye dosyasi yukleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho servisleri başlatılıyor:" +msgstr "rwho servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:43 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "Missing parameter IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-ağ' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) servisi durduruluyor: " +msgstr "routed (RIP) servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Güç kaynağı yönetim programı başlatılıyor: " +msgstr "APM geriplanda başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261 msgid "could not make temp file" -msgstr "temp dosyası yaratılamadı" +msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 msgid "Starting rwall services: " -msgstr "rwall servisleri başlatılıyor:" +msgstr "rwall servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor:" +msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26 msgid "Starting dhcpd: " @@ -1353,31 +1353,31 @@ msgstr "dhcpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "rarpd başlatılıyor: " +msgstr "rarpd geriplanda başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS stats başlatılıyor: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS programı durduruluyor: " +msgstr "NFS geriplanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: nfslock {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: nfslock {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-ağ' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24 msgid "Bringing up ADSL link:" -msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor: " +msgstr "ADSL bağı etkinleştiriliyor:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "rstat servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:65 msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 msgid "Shutting down dhcpd: " @@ -1401,24 +1401,24 @@ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "NFS servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NFS servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:105 msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS programı başlatılıyor: " +msgstr "NFS geriplanda başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322 msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" -msgstr "" +msgstr "'Önek_uzunluğu' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25 msgid "Syncing time for ntpd. " -msgstr "" +msgstr "ntpd için zaman eşitleniyor. " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " @@ -1433,32 +1433,32 @@ msgstr "NFS statd durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "'aygıt parametresi kayıp" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-adres' parametresi kayıp" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı: $0 arayüzadı IPv6-adres IPv6-önek_uzunluğu" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39 msgid "Shutting down ntpd: " -msgstr "ntp durduruluyor: " +msgstr "ntpd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rstatd {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:27 msgid "Loading system font: " -msgstr "Sistem yazıtipleri yükleniyor: " +msgstr "Sistem yazitipi yukleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "ntpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Güç yönetim programı (APMd) durduruluyor: " +msgstr "APM geriplanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:54 msgid "Stopping lpd: " @@ -1478,23 +1478,23 @@ msgstr "lpd durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı: $0 arayüzadı IPv4-tüneladresi IPv6-yönlendirme" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69 msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72 msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: routed {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "NFS mountd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat servisi durduruluyor: " +msgstr "rstat servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "NFS lockd başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "´IPv4-tüneladresi' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " @@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho servisi durduruluyor: " +msgstr "rwho servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:61 msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanımı: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:94 msgid "Reloading lpd: " -msgstr "lpd yeniden başlatılıyor: " +msgstr "lpd yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Routed (RIP) servisleri başlatılıyor: " +msgstr "routed (RIP) servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:19 msgid "Starting IrDA: " @@ -1539,19 +1539,19 @@ msgstr "IrDA başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63 msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rwalld {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanımı: rwalld {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı: $0 IPv6-ağ IPv6-ağ_geçidi [aygıt]" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 msgid "Shutting down ADSL link:" -msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: " +msgstr "ADSL bağı durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " @@ -1559,16 +1559,16 @@ msgstr "NFS lockd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:27 msgid "Shutting down IrDA: " -msgstr "IrSA durduruluyor: " +msgstr "IrDA durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32 msgid "Stopping rwall services: " -msgstr "rwall servisi durduruluyor: " +msgstr "rwall servisleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "'IPv6-ağ_geçidi' parametresi kayıp" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:27 msgid "Starting lpd: " @@ -1576,4 +1576,7 @@ msgstr "lpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "rarpd durduruluyor: " +msgstr "rarpd geriplanda durduruluyor: " + +#~ msgid "usage: ifdown <device name>\n" +#~ msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>\n" |