diff options
author | Serhat GUNGOR <gungorserh@itu.edu.tr> | 2006-02-07 15:24:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Serhat GUNGOR <gungorserh@itu.edu.tr> | 2006-02-07 15:24:39 +0000 |
commit | 3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9 (patch) | |
tree | 270f318d6c3333fd62c5930266cea44b2cd01a69 /po/tr.po | |
parent | 65c5569cc88900734d71b37b1f7d383275572f06 (diff) | |
download | initscripts-3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9.tar initscripts-3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9.tar.gz initscripts-3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9.tar.bz2 initscripts-3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9.tar.xz initscripts-3b63da3a057db5438b04e3a22931c24bdca548f9.zip |
Done
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6197 |
1 files changed, 3016 insertions, 3181 deletions
@@ -1,3181 +1,3016 @@ -# translation of tr.po to -# translation of tr.po to TURKISH -# translation of tr.po to Turkish -# $Id: tr.po,v 1.54 2006/01/12 21:51:11 notting Exp $ -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003. -# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005. -# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-20 16:22+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " -"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 -msgid "Start $x" -msgstr "$x başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " -"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 -msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy -msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy -msgid "$prog startup" -msgstr "$base başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 anahtar yaratımı" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:91 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$subsys başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tHoşgeldiniz " - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy -msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 -#, fuzzy -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 -msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "BİLGİ " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy -msgid "Rotating logs: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy -msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "$postfix durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: microcode bilgi dosyası bulunamadı (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 -msgid "database check" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " -"desteklemez" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(fare yapılandırılmamış)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " -"haberi yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -#, fuzzy -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -#, fuzzy -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$MODEL durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "hidd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 -msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:37 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"Etkin Bağlantı Noktaları:\n" -"--------------------" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy -msgid "Starting $ID: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "$prog durduruluyor" - -#: /etc/rc.d/rc:39 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " -"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun " -"yerine netfilter6 kullanınız" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 -msgid "$message" -msgstr "$message" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -msgid " done." -msgstr " bitti." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Kotalar kapatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 -msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 -#, fuzzy -msgid "done. " -msgstr "bitti." - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy -msgid "$named reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -msgid "move passphrase file" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -#, fuzzy -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 -msgid "$base startup" -msgstr "$base başlat" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: Bağ etkin değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "HATA " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "hidd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog durduruluyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 -msgid "yY" -msgstr "eE" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver başlat" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" -"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 -msgid "reload" -msgstr "yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "pand başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " -"var" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 -#, fuzzy -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 -msgid "Stop $command" -msgstr "$command durdu" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -msgid "Halting system..." -msgstr "Sistem kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy -msgid "$prog check" -msgstr "postfix kontrol" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanılışı: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " -"yapılmadı!" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy -msgid "amd shutdown" -msgstr "$base durduruldu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -msgid "Starting dund: " -msgstr "dund başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "$subsys durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "BAŞARILI" - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " -"(IPv6) ağını yeniden başlatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 -msgid "Reloading postfix: " -msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -#, fuzzy -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 -msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" - -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Dosya sistemini onar)" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -msgid "Checking database format in" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC sunucusu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 -msgid "packet import" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 -#, fuzzy -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "pand durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]" - -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 -msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy -msgid "preparing databases... " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 -msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "dund durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy -msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy -msgid "Starting nsd... " -msgstr "nifd başlatılıyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 -msgid "Reload map $command" -msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy -msgid "Initializing database" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 -#, fuzzy -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy -msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy -msgid "Active network block devices: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy -msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy -msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tablo: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 -msgid "restart" -msgstr "yeniden başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy -msgid "Starting exim: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "BAŞARISIZ" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy -msgid "$prog abort" -msgstr "postfix'i durdur (abort)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 -msgid " OK " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:286 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -msgid "Starting router discovery: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "DİKKAT " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " -"'$device' üzerinden ekleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy -msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy -msgid "Error in named configuration" -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 -msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 -#, fuzzy -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 -msgid "NOTICE " -msgstr "UYARI " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " -"temizleniyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 -msgid " failed." -msgstr " başarısız." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "ÖNEMLİ " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy -msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/rc:62 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$subsys durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy -msgid "Reloading $named: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy -msgid "Starting moomps: " -msgstr "pand başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 -msgid "database initialization" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" -"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 -msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "" -"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" -"------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " -"(valid: 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy -msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 -msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA anahtar üretimi" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy -msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy -msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy -msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** kabuktan çıktığınızda." - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 -msgid "Starting sm-client: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "pand durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} çalıştı" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " -"IPV4 adres ister" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "dıskdump başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pand başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "'$device' aygıtı yok" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "error! " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " -"dosyasına bakınız." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy -msgid "$prog flush" -msgstr "postfix boşalt" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "netconsole başlatılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Yeni donanım denetleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy -msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 -msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 -msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "isicom modülü yüklenemedi" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " -"gereksinim duyuyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy -msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 -msgid "start" -msgstr "başlat" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " -"geçit aygıtı belirtilmemiş" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 -msgid "could not make temp file" -msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." - -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " -"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump ilklendiriliyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 -msgid "nN" -msgstr "hH" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 -msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 -msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy -msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy -msgid "Stopping $named: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 -msgid "cC" -msgstr "dD" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 -msgid "DEBUG " -msgstr "HATA AYIKLAMA " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" - -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 -msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy -msgid "Starting $named: " -msgstr "dund başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy -msgid "$base reload" -msgstr "$prog yeniden yükle" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Görüntü yöneticisi durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "mDNSResponder hizmetleri durduruluyor: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev bir döküm (dump) cihazı değil" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcıların görüntü yöneticisinden sisteme girişlerine izin ver: " - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Bütün Xen alanları durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop)" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "postfix yeniden yükle" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor: " - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "alias_database belirleniyor" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "/etc/named.conf dosyasında hata: $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "mDNSResponder başlatılıyor..." - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Donanım başlatılıyor... " - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Otomatik Xen alanları başlatılıyor: " - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "postfix durdur" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr zaten çalışıyor." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr " depolama" - -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: " - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: " - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "IIIMF girdi sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "Başlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "TAMAM" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "postfix başlat" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " ses" - -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Görüntü yöneticisi başlatılıyor: " - -#~ msgid " done" -#~ msgstr " bitti" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " ağ" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "IIIMF girdi sunucusu başlatılıyor: " +# translation of initscripts_tr.po to
+# translation of tr.po to
+# translation of tr.po to TURKISH
+# translation of tr.po to Turkish
+# $Id: tr.po,v 1.55 2006/02/07 15:24:39 serhat Exp $
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
+# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005.
+# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initscripts_tr\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
+"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
+msgid "Start $x"
+msgstr "$x başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
+"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
+msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
+msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
+msgid "$prog is not started..."
+msgstr "$prog başlatılmadı..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+msgid "$prog startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhost devre dışı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
+msgid "Disabling nightly yum update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
+msgid "X is not configured. Running system-config-display"
+msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:91
+msgid "Starting $subsys: "
+msgstr "$subsys başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
+msgid "Starting pmud daemon: "
+msgstr "pmud başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "BİLGİ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
+msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "$postfix durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+msgid "Unmounting network block filesystems: "
+msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+msgid "database check"
+msgstr "veritabanı kontrolü"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
+"desteklemez"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
+"haberi yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Avahi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
+msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
+msgid "Shutting down hidd: "
+msgstr "hidd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
+msgid "Unmounting pipe file systems: "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:37
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr ""
+"Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
+"--------------------"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
+msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
+msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$ID başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
+msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog durduruluyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc:39
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
+"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun "
+"yerine netfilter6 kullanınız"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
+msgid "mdmpd"
+msgstr "mdmpd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:44
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
+msgid " done."
+msgstr " bitti."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "hpiod durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
+msgid "Starting hidd: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
+msgid "Stopping cups-config-daemon: "
+msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
+msgid "Starting background readahead: "
+msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
+msgid "Starting NetworkManager daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
+msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:192
+msgid "$named reload"
+msgstr "$named reload"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+msgid "move passphrase file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hpssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base başlat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: Bağ etkin değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "HATA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "exim durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "$prog durduruluyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
+msgid "yY"
+msgstr "eE"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dizini bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver başlat"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
+msgid "Stopping HAL daemon: "
+msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
+msgid "reload"
+msgstr "yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpn başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
+msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
+msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
+"var"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
+msgid "Stop $command"
+msgstr "$command durdu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+msgid "Halting system..."
+msgstr "Sistem kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+msgid "$prog check"
+msgstr "$prog kontrol"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "Kullanılışı: status {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
+"yapılmadı!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+msgid "amd shutdown"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "hpssd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
+msgid "PASSED"
+msgstr "BAŞARILI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
+"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
+msgid "Enabling nightly yum update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
+msgid "Starting network plug daemon: "
+msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
+msgid "Checking SMART devices now: "
+msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(Dosya sistemini onar)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
+msgid "Checking database format in"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC sunucusu"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
+msgid "Bridge support not available in this kernel"
+msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+msgid "packet import"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "RSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+#, fuzzy
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "dund durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nifd başlatılıyor... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "$prog başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
+msgid "Reload map $command"
+msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
+msgid "Firewall is not configured. "
+msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
+msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
+msgid "Table: $table"
+msgstr "Tablo: $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+#, fuzzy
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+msgid "restart"
+msgstr "yeniden başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix'i durdur (abort)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:242
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
+msgid "No Mountpoints Defined"
+msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:286
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
+msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
+msgid "$file is not owned by \"$user\""
+msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
+msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
+msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
+msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
+msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "DİKKAT "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
+"'$device' üzerinden ekleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vncserver durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:135
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
+msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "UYARI "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog çalışmıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr ""
+"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
+"temizleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
+msgid " failed."
+msgstr " başarısız."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "ÖNEMLİ "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
+msgid "Changing target policies to DROP: "
+msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
+msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
+msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc:62
+msgid "Stopping $subsys: "
+msgstr "$subsys durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:185
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+msgid "database initialization"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
+msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
+msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "NFS başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
+msgid ""
+"Configured Mount Points:\n"
+"------------------------"
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
+"------------------------"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
+"(valid: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:52
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
+msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
+msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
+msgid "Starting Bluetooth services:"
+msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
+#, fuzzy
+msgid "$prog is already started..."
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
+msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
+msgid "Unmounting file systems: "
+msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
+msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
+msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+msgid "Mounting CIFS filesystems: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
+msgid "Usage: pidofproc {program}"
+msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} çalıştı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
+"IPV4 adres ister"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+#, fuzzy
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
+msgid "Starting HAL daemon: "
+msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
+msgid "Starting cups-config-daemon: "
+msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
+msgid "Starting diskdump: "
+msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "'$device' aygıtı yok"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "error! "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+"dosyasına bakınız."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix boşalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsole başlatılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
+msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
+"gereksinim duyuyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
+msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+msgid "start"
+msgstr "başlat"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
+msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
+msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
+"geçit aygıtı belirtilmemiş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
+msgid "could not make temp file"
+msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
+msgid "Shutting down network plug daemon: "
+msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
+"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump ilklendiriliyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
+msgid "nN"
+msgstr "hH"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
+msgid "Nightly yum update is enabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:150
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+msgid "cC"
+msgstr "dD"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "HATA AYIKLAMA "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
+msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
+msgid "Firewall is stopped."
+msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+#, fuzzy
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
+msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
+msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
+#, fuzzy
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
|