aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-01-11 22:17:56 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-01-11 22:17:56 +0000
commit8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109 (patch)
tree416ff5ca7e49f182faa7547b67ab2ff6759e4dc5 /po/tr.po
parentd7f04a0acd74c4e49463666b34c56becde12defb (diff)
downloadinitscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.gz
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.bz2
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.xz
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.zip
refresh-po/update-po.
Now includes translations for Fedora Extras packages.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1926
1 files changed, 1355 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c7f148d2..5f9ae123 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of tr.po to
# translation of tr.po to TURKISH
# translation of tr.po to Turkish
-# $Id: tr.po,v 1.51 2005/04/21 19:12:52 byagan Exp $
+# $Id: tr.po,v 1.52 2006/01/11 22:18:01 notting Exp $
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005.
# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005.
@@ -17,11 +17,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -41,28 +46,32 @@ msgstr ""
"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
msgid "Start $x"
msgstr "$x başlat"
@@ -78,9 +87,19 @@ msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -99,7 +118,7 @@ msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
@@ -111,12 +130,9 @@ msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "Görüntü yöneticisi durduruluyor: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -126,33 +142,47 @@ msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
@@ -162,93 +192,96 @@ msgstr "$prog başlatılıyor: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "mDNSResponder hizmetleri durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "$base başlat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
-msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr "$dev bir döküm (dump) cihazı değil"
-
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
-msgid ""
-"Active Mount Points:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
-"Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
-"--------------------"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: "
-
#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "$subsys başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
+msgstr ""
+"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
@@ -256,15 +289,33 @@ msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
@@ -273,17 +324,20 @@ msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog durduruluyor: "
@@ -291,12 +345,12 @@ msgstr "$prog durduruluyor: "
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -304,7 +358,7 @@ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "INFO "
msgstr "BİLGİ "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
@@ -312,6 +366,15 @@ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
@@ -320,21 +383,35 @@ msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "$postfix durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
@@ -352,11 +429,15 @@ msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
@@ -364,21 +445,35 @@ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
-msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr "Kullanıcıların görüntü yöneticisinden sisteme girişlerine izin ver: "
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode bilgi dosyası bulunamadı (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
@@ -387,16 +482,16 @@ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+msgid "database check"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
@@ -408,10 +503,6 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "Bütün Xen alanları durduruluyor: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -420,31 +511,53 @@ msgstr ""
"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
"haberi yok."
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop)"
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
-msgid "postfix flush"
-msgstr "postfix boşalt"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
+msgstr ""
+"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-msgid "postfix reload"
-msgstr "postfix yeniden yükle"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "$MODEL durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
@@ -460,38 +573,57 @@ msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr ""
+"Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
+"--------------------"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
-msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
@@ -518,12 +650,8 @@ msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
-"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun yerine "
-"netfilter6 kullanınız"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
+"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun "
+"yerine netfilter6 kullanınız"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -533,15 +661,7 @@ msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-msgid ""
-"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:267
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
@@ -549,7 +669,7 @@ msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
@@ -557,7 +677,7 @@ msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
@@ -565,31 +685,38 @@ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
-msgid "determination of alias_database"
-msgstr "alias_database belirleniyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
msgid " done."
msgstr " bitti."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
msgstr "hidd başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:139
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog yeniden yükle"
@@ -597,7 +724,7 @@ msgstr "$prog yeniden yükle"
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
@@ -610,6 +737,11 @@ msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA anahtar üretimi"
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
@@ -622,17 +754,23 @@ msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:95
-msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr "/etc/named.conf dosyasında hata: $named_err"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -646,9 +784,19 @@ msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:192
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+msgid "move passphrase file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -658,9 +806,10 @@ msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -674,9 +823,9 @@ msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base durduruldu"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -690,7 +839,7 @@ msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
@@ -698,11 +847,8 @@ msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
-msgid "postfix abort"
-msgstr "postfix'i durdur (abort)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
msgstr "$base başlat"
@@ -722,10 +868,15 @@ msgstr "$0: Bağ etkin değil"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "HATA "
@@ -738,14 +889,24 @@ msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalışt
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "mDNSResponder başlatılıyor..."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "hidd durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
@@ -754,12 +915,11 @@ msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog durduruluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
msgid "yY"
msgstr "eE"
@@ -780,19 +940,20 @@ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:33
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
@@ -809,13 +970,15 @@ msgstr "vncserver başlat"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:272
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -833,18 +996,19 @@ msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
msgid "reload"
msgstr "yeniden yükle"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
-msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "Donanım başlatılıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
@@ -863,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
"var"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
@@ -871,7 +1035,12 @@ msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
msgid "Stop $command"
msgstr "$command durdu"
@@ -879,19 +1048,25 @@ msgstr "$command durdu"
msgid "Halting system..."
msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix kontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Kullanılışı: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
@@ -899,35 +1074,51 @@ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
-msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "Otomatik Xen alanları başlatılıyor: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
"yapılmadı!"
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
+#, fuzzy
+msgid "done. "
+msgstr "bitti."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
msgid "Starting dund: "
msgstr "dund başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "$subsys durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -949,9 +1140,10 @@ msgstr ""
"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -966,11 +1158,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
@@ -978,21 +1172,22 @@ msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-msgid "$prog $site"
-msgstr "$prog $site"
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:295
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1002,24 +1197,27 @@ msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
-msgid "postfix stop"
-msgstr "postfix durdur"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
@@ -1033,45 +1231,88 @@ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Dosya sistemini onar)"
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
+msgid "Checking database format in"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucusu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+msgid "packet import"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "RSA anahtar üretimi"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
-msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1094,19 +1335,39 @@ msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "acpi başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+#, fuzzy
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1118,9 +1379,17 @@ msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
msgid "Shutting down dund: "
@@ -1134,33 +1403,36 @@ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nifd başlatılıyor... "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog başlatılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
msgid "Reload map $command"
msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
-"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
-"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
+msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
@@ -1174,12 +1446,17 @@ msgstr ""
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
@@ -1189,17 +1466,27 @@ msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
+msgstr ""
+"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
@@ -1207,11 +1494,16 @@ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} durdurulmuş"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
@@ -1231,15 +1523,16 @@ msgstr ""
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog durduruldu"
@@ -1247,40 +1540,59 @@ msgstr "$prog durduruldu"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
-msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "cardmgr zaten çalışıyor."
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "cardmgr durduruldu"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
msgid "Table: $table"
msgstr "Tablo: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "yeniden başlat"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
@@ -1288,51 +1600,78 @@ msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "BAŞARISIZ"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
-msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:277
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
@@ -1340,17 +1679,22 @@ msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-msgid "mdadm"
-msgstr "mdadm"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1360,10 +1704,20 @@ msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix'i durdur (abort)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
@@ -1380,7 +1734,7 @@ msgstr "UYARI"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:174
+#: /etc/rc.d/init.d/named:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1392,23 +1746,23 @@ msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
-msgid " storage"
-msgstr " depolama"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+msgid " OK "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:292
+#: /etc/rc.d/init.d/network:286
msgid "Configured devices:"
msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
@@ -1420,7 +1774,7 @@ msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
@@ -1432,30 +1786,72 @@ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
-msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
@@ -1482,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
"'$device' üzerinden ekleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
@@ -1490,41 +1886,41 @@ msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136
-msgid "done."
-msgstr "bitti."
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119
-msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "postfix check"
-msgstr "postfix kontrol"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:135
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
-msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "IIIMF girdi sunucusu durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1534,23 +1930,29 @@ msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "UYARI "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog çalışmıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler temizleniyor:"
+msgstr ""
+"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
+"temizleniyor:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
msgid " failed."
msgstr " başarısız."
@@ -1562,15 +1964,21 @@ msgstr "ÖNEMLİ "
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
@@ -1578,8 +1986,8 @@ msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
@@ -1587,13 +1995,10 @@ msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
-msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "Başlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -1603,54 +2008,77 @@ msgstr "$subsys durduruluyor: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168
+#: /etc/rc.d/init.d/named:185
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "pand başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
-msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr "$0: microcode bilgi dosyası bulunamadı (/etc/firmware/microcode.dat)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+msgid "database initialization"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+msgstr ""
+"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "NFS başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1666,11 +2094,16 @@ msgstr ""
"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
"(valid: 0-128)"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:52
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
@@ -1678,9 +2111,10 @@ msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1691,7 +2125,7 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} durdurulmuş"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
@@ -1703,26 +2137,33 @@ msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA anahtar üretimi"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
+msgstr ""
+"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1740,7 +2181,7 @@ msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
@@ -1760,11 +2201,16 @@ msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
@@ -1772,15 +2218,23 @@ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
@@ -1797,19 +2251,25 @@ msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
@@ -1817,40 +2277,51 @@ msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-msgid "Starting nifd... "
-msgstr "nifd başlatılıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1862,7 +2333,12 @@ msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "pand durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
@@ -1898,9 +2374,12 @@ msgstr ""
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1910,13 +2389,9 @@ msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
msgid "Starting cups-config-daemon: "
msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
-msgid "OK"
-msgstr "TAMAM"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -1926,11 +2401,20 @@ msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "hidd başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
@@ -1946,21 +2430,33 @@ msgstr "acpi durduruluyor: "
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' aygıtı yok"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "error! "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist dosyasına bakınız."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
+"dosyasına bakınız."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-msgid "postalias $alias_database"
-msgstr "postalias $alias_database"
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -1979,42 +2475,78 @@ msgstr "postalias $alias_database"
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+msgstr ""
+"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix boşalt"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
msgstr "netconsole başlatılıyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "BAŞARILI"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
+
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
@@ -2023,10 +2555,19 @@ msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
@@ -2035,10 +2576,33 @@ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
@@ -2051,10 +2615,6 @@ msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
@@ -2073,9 +2633,10 @@ msgstr ""
"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
"gereksinim duyuyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
-msgid "cC"
-msgstr "dD"
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -2087,61 +2648,95 @@ msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base durduruldu"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
-msgid "postfix start"
-msgstr "postfix başlat"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
-msgid " audio"
-msgstr " ses"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-msgid "Starting display manager: "
-msgstr "Görüntü yöneticisi başlatılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "başlat"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-msgid " done"
-msgstr " bitti"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
+msgstr ""
+"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
-msgid " network"
-msgstr " ağ"
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -2151,7 +2746,11 @@ msgstr ""
"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
"geçit aygıtı belirtilmemiş"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd durduruluyor: "
@@ -2159,42 +2758,72 @@ msgstr "NFS statd durduruluyor: "
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "postfix başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM başlatılıyor: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
+"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump ilklendiriliyor"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66
-msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2208,22 +2837,37 @@ msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "nN"
msgstr "hH"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+msgstr ""
+"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+#: /etc/rc.d/init.d/named:150
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "$prog durduruluyor: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
@@ -2232,17 +2876,23 @@ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+msgid "cC"
+msgstr "dD"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "HATA AYIKLAMA "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/netfs:217
+#: /etc/rc.d/init.d/network:298 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
+msgstr ""
+"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2252,40 +2902,42 @@ msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi başlatılıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
-msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "IIIMF girdi sunucusu başlatılıyor: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "dund başlatılıyor: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
@@ -2297,6 +2949,11 @@ msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
+#, fuzzy
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
@@ -2305,25 +2962,152 @@ msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog yeniden yükle"
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog durduruluyor: "
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Görüntü yöneticisi durduruluyor: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "mDNSResponder hizmetleri durduruluyor: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev bir döküm (dump) cihazı değil"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların görüntü yöneticisinden sisteme girişlerine izin ver: "
+
+#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Bütün Xen alanları durduruluyor: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
+#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix yeniden yükle"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "alias_database belirleniyor"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "/etc/named.conf dosyasında hata: $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "mDNSResponder başlatılıyor..."
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Donanım başlatılıyor... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Otomatik Xen alanları başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix durdur"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "cardmgr zaten çalışıyor."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " depolama"
+
+#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
+#~ msgstr "AppleTalk hizmetleri başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "IIIMF girdi sunucusu durduruluyor: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "Başlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "TAMAM"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix başlat"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " ses"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Görüntü yöneticisi başlatılıyor: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " bitti"
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " ağ"
+
+#~ msgid "Starting up APM daemon: "
+#~ msgstr "APM başlatılıyor: "
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "IIIMF girdi sunucusu başlatılıyor: "