diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-09-16 01:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-09-16 01:46:54 +0000 |
commit | 606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8 (patch) | |
tree | 358b7a46244af9b3e9434ff8040d21207ffdc270 /po/tr.po | |
parent | 641f4123b47d25fe5bccd00a96534bacdacfed3e (diff) | |
download | initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.gz initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.bz2 initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.xz initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.zip |
update-po/refresh-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1477 |
1 files changed, 880 insertions, 597 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of tr.po to TURKISH # translation of tr.po to Turkish -# $Id: tr.po,v 1.47 2004/07/22 06:34:47 onurgu Exp $ +# $Id: tr.po,v 1.48 2004/09/16 01:46:57 notting Exp $ # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003. # Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004. # Hasan Umit Ezerce <humit@linuxmail.org>, 2004. @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -50,11 +50,13 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, baÅŸlatılması sonraya bırakılıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, baÅŸlatılması sonraya bırakılıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, baÅŸlatılması sonraya msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "Start $x" msgstr "$x baÅŸlat" @@ -90,16 +92,22 @@ msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında baÅŸladÄ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Kullanımı: pidfileofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 +#, fuzzy +msgid "Formatting dump device: " +msgstr "RAID aygıtları baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver baÅŸlat" @@ -107,44 +115,43 @@ msgstr "vncserver baÅŸlat" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "routed (RIP) hizmetleri baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." @@ -152,37 +159,46 @@ msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -msgid "$prog startup" -msgstr "$prog baÅŸlangıcı" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi gerektiÄŸi gibi deÄŸil, yoksayılıyor." +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +msgid "$dev is not a dump device" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleÅŸtiriliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "Etkin BaÄŸlantı Noktaları:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" @@ -190,7 +206,7 @@ msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleÅŸtiriliyor" @@ -206,9 +222,18 @@ msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/rc:91 +#, fuzzy +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "$prog baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -216,7 +241,12 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Firmware yüklenemedi." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde deÄŸil" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tHoÅŸgelldiniz:" @@ -230,12 +260,20 @@ msgstr "" "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " "var" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#, fuzzy +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" @@ -244,32 +282,38 @@ msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "INFO " msgstr "BÄ°LGÄ° " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "AÄŸ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " @@ -281,21 +325,22 @@ msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uÄŸradı." -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " msgstr "AÄŸ parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#, fuzzy +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -305,20 +350,19 @@ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir deÄŸil." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "AÄŸ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "$disk[$device]} harddisk parametreleri ayarlanıyor: " @@ -326,28 +370,17 @@ msgstr "$disk[$device]} harddisk parametreleri ayarlanıyor: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "NFS4 gssd baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/random:43 -msgid "The random data source exists" -msgstr "Rasgele veri kaynağı mevcut" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "USB dosya sistemi baÄŸlanıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " @@ -359,20 +392,16 @@ msgstr "Süreç hesapları baÅŸlatılıyor: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map sunucusu baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -msgid "$prog has run" -msgstr "$prog çalıştı" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -384,10 +413,6 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(fare yapılandırılmamış)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -396,31 +421,46 @@ msgstr "" "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleÅŸtirilmiÅŸ, ama çekirdeÄŸin " "haberi yok." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kullanımı: pidfileofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM artalanda durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi deÄŸil. (argüman 1)" +msgstr "" +"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi deÄŸil. (argüman 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NFS baÄŸlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 +#: /etc/rc.d/rc:37 +#, fuzzy +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "\t\tEtkileÅŸimli açılış için 'I' tuÅŸuna basınız." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6 adresi öneki uzunluÄŸu' (arg 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -428,7 +468,11 @@ msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END baÄŸdaÅŸmıyor" @@ -448,13 +492,10 @@ msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir deÄŸil." msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog durduruluyor" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" +#: /etc/rc.d/rc:39 +#, fuzzy +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "\t\tEtkileÅŸimli açılış için 'I' tuÅŸuna basınız." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -466,24 +507,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "Her bir aygıt için IPv6 forwarding sysctl tarafından yönetilemez - use netfilter6 instead" +msgstr "" +"Her bir aygıt için IPv6 forwarding sysctl tarafından yönetilemez - use " +"netfilter6 instead" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: " @@ -499,44 +543,42 @@ msgstr "Çekirdek günlüğü baÅŸlatılıyor: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "USB HID arabirimi baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA hizmetleri baÅŸlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:209 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 msgid " done." msgstr " bitti." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tablo: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak baÅŸvuruyorsa." +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting hidd: " +msgstr "exim baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +#: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog yeniden yükle" +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "acpi baÅŸlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Arkaplan readahead baÅŸlatılıyor: " @@ -550,31 +592,43 @@ msgstr "kullanımı: ifup <aygıt-adı>" msgid "RSA key generation" msgstr "RSA anahtar üretimi" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:90 -msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "Ä°lk udev aygıt nodları yaratılıyor:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Kotalar kapatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' boÅŸ, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "AÄŸ baÄŸlanma hizmeti baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluÅŸtu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -590,15 +644,15 @@ msgstr "Kullanımı: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "kullanımı: ifup-aliases <aÄŸ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 msgid "Loading default keymap" msgstr "Öntanımlı klavye eÅŸlemi yükleniyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/network:73 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleÅŸtiriliyor: " @@ -610,7 +664,7 @@ msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " msgid "$base shutdown" msgstr "$base durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " @@ -622,23 +676,23 @@ msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Süreç hesapları etkinleÅŸtirildi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base baÅŸlatma" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd denetimi etkinleÅŸtirildi, ama yapılandırma eksik" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" @@ -654,7 +708,7 @@ msgstr "Ä°ÅŸlem hesapları kapalı." msgid "Reloading configuration: " msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " msgstr "HATA " @@ -666,15 +720,16 @@ msgstr "innd baÅŸlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalışt msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Ä°lave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Takas bölümleri etkinleÅŸtiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleÅŸtiriliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 +#, fuzzy +msgid "Starting mDNSResponder... " +msgstr "NFS baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Etkin NCP baÄŸlantı noktaları: " @@ -682,43 +737,39 @@ msgstr "Etkin NCP baÄŸlantı noktaları: " msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim kapatılıyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "'sysctl' (paket procps) aracı yok, veya çalıştırılabilir deÄŸil - dur" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Sistem yeniden baÅŸlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "yY" +msgstr "eE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" +msgstr "" +"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " @@ -738,12 +789,17 @@ msgstr "$prog: zaten çalışıyor." msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat hizmetleri baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#, fuzzy +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS baÄŸlantı noktaları: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver baÅŸlatma" @@ -751,36 +807,42 @@ msgstr "vncserver baÅŸlatma" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:270 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde deÄŸil" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiÄŸi bırakılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "acpi baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:90 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteÄŸi yok." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "reload" msgstr "yeniden yükle" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#, fuzzy +msgid "Initializing hardware... " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Etkin SMB baÄŸlantı noktaları: " @@ -796,7 +858,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG baÅŸlatılıyor: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "NFS4 idmapd kapatılıyor: " @@ -808,7 +870,7 @@ msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS (asıl) izleyici baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 msgid "Stop $command" msgstr "$command durdu" @@ -832,25 +894,35 @@ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleÅŸtirilmeliydi, ama " "yapılmadı!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Forwarding kontrol parametresi geçerli deÄŸil '$fw_control' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " msgstr "bitti. " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 +msgid "TBD" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "pand baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Takas alanı etkinleÅŸtiriliyor: " @@ -866,11 +938,11 @@ msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 -msgid "done" -msgstr "tamam" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "NFS4 idmapd baÅŸlatılıyor: " @@ -889,11 +961,8 @@ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleÅŸtiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 -msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Firewire denetleyici baÅŸlatılıyor ($alias): " +msgstr "" +"Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -903,29 +972,27 @@ msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." msgid "$prog $site" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "iSCSI durduruluyor:" - #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "AÄŸ baÄŸlanma hizmeti baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 +#: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" msgstr "Halen etkin aygıtlar:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." +msgstr "" +"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " +"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -933,10 +1000,15 @@ msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanım: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#, fuzzy +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -950,46 +1022,39 @@ msgstr "Kullanım: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "NFS4 gssd kapatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC sunucusu" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Köprü desteÄŸi bu çekirdekte mevcut deÄŸil." -#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare taklit-sunucu baÅŸlatılıyor: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 +msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS sunucusu baÅŸlatılıyor: " @@ -1003,7 +1068,7 @@ msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS kilitleme baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" @@ -1011,26 +1076,27 @@ msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'Test edilecek IPv6 adresi' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +#, fuzzy +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 msgid "preparing databases... " msgstr "Veritabanı hazırlanıyor... " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho hizmetleri baÅŸlatılıyor: " @@ -1043,15 +1109,12 @@ msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "pand durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konsolda fare desteÄŸi durduruluyor: " @@ -1071,25 +1134,37 @@ msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." msgid "Starting $prog" msgstr "$prog baÅŸlatılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#, fuzzy +msgid "Reload map $command" +msgstr "$command durdu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " +"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun deÄŸil," -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " @@ -1098,10 +1173,14 @@ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Çekirdek IPv6 desteÄŸiyle derlenmemiÅŸ." +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 servisi baÅŸlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " @@ -1110,23 +1189,29 @@ msgstr "$1 servisi baÅŸlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 msgid "Checking filesystems" msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#, fuzzy +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "udev aygıt nodları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlük denetimi baÅŸlatılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$neden'" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$neden'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden baÅŸlatılacak" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Güvenlik duvarı $server 123 portundan giriÅŸ için açılıyor" @@ -1134,11 +1219,7 @@ msgstr "$prog: Güvenlik duvarı $server 123 portundan giriÅŸ için açılıyor" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog durduruldu" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1146,17 +1227,20 @@ msgstr "" "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#, fuzzy +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS baÄŸlantı noktaları: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Sistem günlüğü baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog durduruldu" @@ -1164,27 +1248,28 @@ msgstr "$prog durduruldu" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr zaten çalışıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND sistemi baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Ident anahtarı üretiliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tablo: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış SMB baÄŸlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 msgid "Initializing database: " msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " @@ -1192,7 +1277,7 @@ msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "yeniden baÅŸlat" @@ -1200,19 +1285,19 @@ msgstr "yeniden baÅŸlat" msgid "Starting exim: " msgstr "exim baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Hata, baÅŸka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 -msgid "Assigning devices: " -msgstr "Aygıtlar atanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NCP baÄŸlantı noktaları: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" @@ -1220,14 +1305,10 @@ msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" msgid "FAILED" msgstr "OLMADI" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND hizmetleri baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu" - #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1235,27 +1316,31 @@ msgstr "cardmgr durduruldu" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde deÄŸil" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 otomatik bütünleÅŸtirmesi devre dışı bırakılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1271,21 +1356,15 @@ msgstr "Ä°lave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de geçit aygıtı belirtilmemiÅŸ" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:213 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck iÅŸlemi yapılacak." @@ -1293,15 +1372,15 @@ msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck iÅŸlemi yapılacak." msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:110 +#: /etc/rc.d/init.d/named:134 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1312,32 +1391,32 @@ msgstr "" "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist\n" "dosyasına bakınız." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'ip' (paket: iproute) aracı yok veya çalıştırılabilir deÄŸil - dur" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +msgid " storage" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "BaÄŸlama Noktası Tanımlanmamış" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Configured devices:" msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli deÄŸil" @@ -1345,7 +1424,7 @@ msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli deÄŸil" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file 'ın sahibi \"$user\" deÄŸil" @@ -1353,11 +1432,11 @@ msgstr "$file 'ın sahibi \"$user\" deÄŸil" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "DiÄŸer dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " @@ -1369,13 +1448,9 @@ msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiÅŸ" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1399,32 +1474,30 @@ msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiÄŸi bırakılıyor" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiÄŸi bırakılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "WARN " msgstr "DÄ°KKAT " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla '$device' üzerinden ekleniyor" +msgstr "" +"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " +"'$device' üzerinden ekleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i arayüzü etkinleÅŸtiriliyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Onarımı)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -msgid "done." -msgstr "bitti." - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." @@ -1433,59 +1506,60 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Köprü desteÄŸi mevcut deÄŸil: brctl bulunmadı" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "IIIMF girdi sunucusu durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf dosyası yeniden yükleniyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "udev aygıt nodları kaldırılıyor: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " msgstr "UYARI " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 msgid "$prog not running" msgstr "$prog çalışmıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 -msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rawdevices ÅŸimdi /dev/raw dizinine bulunuyor" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Sisteminiz gerektiÄŸi gibi kapatılmamış görünüyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı ayaÄŸa kaldıramadı" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nifd services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." msgstr " baÅŸarısız." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "CRITICAL " msgstr "ÖNEMLÄ° " @@ -1493,16 +1567,25 @@ msgstr "ÖNEMLÄ° " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS kotaları baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluÅŸtu." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Uyarı: baÄŸ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" @@ -1510,15 +1593,20 @@ msgstr "Uyarı: baÄŸ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluÅŸturuluyor" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "BaÅŸlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 +#: /etc/rc.d/rc:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " olmadı; baÄŸlantı yok. Kabloya baktınız mı?" @@ -1530,11 +1618,20 @@ msgstr "Firmware yükleniyor" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 +msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +#, fuzzy +msgid "Saving panic dump: " +msgstr "pand baÅŸlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump kapatılıyor" @@ -1542,50 +1639,66 @@ msgstr "netdump kapatılıyor" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "kullanımı: ifup-routes <aÄŸ-aygıtı> [<takmaisim>]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID aygıtları baÅŸlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 -msgid "Configured Mount Points:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" msgstr "Yapılandırılmış BaÄŸlantı Noktaları:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluÄŸu sınırların dışında (valid: 0-128)" +msgstr "" +"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluÄŸu sınırların dışında " +"(valid: 0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "isim sunucusu $nameserver 'ı güvenlik duvarından tıklatıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eÅŸzamanlanıyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog $site için baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi baÅŸlatılmayacak" +msgstr "" +"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi baÅŸlatılmayacak" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:62 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} durmuÅŸ" @@ -1602,48 +1715,55 @@ msgstr "DSA anahtar üretimi" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:211 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Sonraki açılışta dosya sistemi denetimi atlanacaktır." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} etkinleÅŸtirilemedi." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli deÄŸil (arg 2)" +msgstr "" +"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli deÄŸil (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Karıştırıcı ayarları kaydediliyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleÅŸtirilemedi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#, fuzzy +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "rstat hizmetleri baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tEtkileÅŸimli açılış için 'I' tuÅŸuna basınız." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteÄŸi bulunmamaktadır." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" @@ -1651,19 +1771,19 @@ msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:181 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " @@ -1671,7 +1791,7 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " @@ -1679,7 +1799,7 @@ msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" @@ -1688,11 +1808,11 @@ msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "kullanımı: $0 <aÄŸ-aygıtı>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME zaten çalışıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sayı üreteci çekirdeÄŸi kaydediliyor: " @@ -1704,9 +1824,10 @@ msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "NFS4 svcgssd baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde deÄŸil" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#, fuzzy +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "'$device' aygıtı yok" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1717,7 +1838,19 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' ile ağı yeniden baÅŸlatın" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 +msgid "diskdump not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 +msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** sistem yeniden baÅŸlatılacak." @@ -1729,11 +1862,21 @@ msgstr "sm-istemcisi baÅŸlatılıyor: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting nifd... " +msgstr "pand baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#, fuzzy +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1745,19 +1888,19 @@ msgstr "Kullanımı: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers hizmetleri baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Etkin NFS baÄŸlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "${base} has run" msgstr "${base} çalıştı" @@ -1765,23 +1908,23 @@ msgstr "${base} çalıştı" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 deÄŸil (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -1789,32 +1932,30 @@ msgstr "" "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " "IPV4 adres ister" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "USB klavye baÅŸlatılıyor: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS hizmetleri baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +#, fuzzy +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "NFS baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +#, fuzzy +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "acpi artalanda baÅŸlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 -msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "modül dizini $PC bulunamadı." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" @@ -1822,11 +1963,16 @@ msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kullanımı: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#, fuzzy +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "exim baÅŸlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "pand baÅŸlatılıyor: " @@ -1834,33 +1980,38 @@ msgstr "pand baÅŸlatılıyor: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' aygıtı yok" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " msgstr "hata! " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " @@ -1868,31 +2019,41 @@ msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Kullanıcı isteÄŸiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "NFS4 svcgssd kapatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 -msgid "yY" -msgstr "eE" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden baÅŸlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "$BASENAME baÅŸlangıç" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#, fuzzy +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netdump ilklendiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "GEÇİLDÄ°" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#, fuzzy +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netdump kapatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog yeniden baÅŸlatılıyor: " @@ -1908,11 +2069,11 @@ msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor" msgid "Loading $module module" msgstr "$module modülü yükleniyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluÄŸu eksik" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " @@ -1920,19 +2081,23 @@ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü deÄŸil, tetikleme baÅŸarısız" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" @@ -1951,11 +2116,13 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "isicom modülü yüklenemedi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiÅŸ bir sonraki duraÄŸa (nexthop) gereksinim duyuyor" +msgstr "" +"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiÅŸ bir sonraki duraÄŸa (nexthop) " +"gereksinim duyuyor" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog baÅŸlatılıyor:" @@ -1963,9 +2130,9 @@ msgstr "$prog baÅŸlatılıyor:" msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" @@ -1973,67 +2140,77 @@ msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "USB arayüzü baÅŸlatılıyor ($alias): " - #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 -msgid " umount" -msgstr " ayrılıyor" +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 +msgid "permission denied (must be superuser)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiÄŸi bırakılıyor" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid " audio" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "iSCSI baÅŸlatılıyor: iscsi" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Öntanımlı klavye eÅŸlemi yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 -msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "USB fare baÅŸlatılıyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 -msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "baÅŸlat" -#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#, fuzzy +msgid " done" +msgstr " bitti." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleÅŸtiremedi" +msgstr "" +"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleÅŸtiremedi" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +msgid " network" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " +"geçit aygıtı belirtilmemiÅŸ" -#: /etc/rc.d/init.d/random:25 -msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Rasgele sayı üreteci baÅŸlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 +msgid "diskdump enabled" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 msgid "could not make temp file" msgstr "temp dosyası oluÅŸturulamadı" @@ -2057,15 +2234,11 @@ msgstr "APM artalanda baÅŸlatılıyor: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" -#: /etc/rc.d/init.d/random:45 -msgid "The random data source is missing" -msgstr "Rasgele veri kaynağı bulunamadı." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" @@ -2073,11 +2246,12 @@ msgstr "" "HATA: [ipv6_log] Syslog seçili ama çalıştırılabilir 'logger' yok ya da " "çalıştırılabilir deÄŸil" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' (paket: iproute) aracı yok veya çalıştırılabilir deÄŸil - dur" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump ilklendiriliyor" @@ -2089,11 +2263,11 @@ msgstr "$0: çekirdek microcode desteÄŸine sahip deÄŸil" msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ÅŸimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı baÅŸlatılıyor" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "'$device' aygıt etkinleÅŸtirilemedi" @@ -2101,19 +2275,15 @@ msgstr "'$device' aygıt etkinleÅŸtirilemedi" msgid "nN" msgstr "hH" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden baÄŸlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 -msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Etkin BaÄŸlantı Noktaları:" - #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Gecelik yum güncelleÅŸtirmesi etkinleÅŸtirildi" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eÅŸitleniyor" @@ -2121,25 +2291,22 @@ msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eÅŸitleniyor" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" msgstr "dD" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "DEBUG " msgstr "HATA AYIKLAMA" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" +msgstr "" +"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2149,16 +2316,16 @@ msgstr "AÄŸ yapılandırılmamış - bırakılıyor" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi artalanda baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri baÄŸlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "IIIMF girdi sunucusu baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -2166,7 +2333,7 @@ msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Güvenlik duvarı durdu." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sistem yeniden baÅŸlatılıyor." @@ -2174,19 +2341,11 @@ msgstr "Sistem yeniden baÅŸlatılıyor." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 -msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME baÅŸlangıç" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Sisteminiz gerektiÄŸi gibi kapatılmamış görünüyor" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " @@ -2194,15 +2353,15 @@ msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT 'ta $LINESPEED hızında baÅŸladı" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd baÅŸlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** RAID baÅŸlatılırken bir hata oluÅŸtu" @@ -2210,7 +2369,7 @@ msgstr "*** RAID baÅŸlatılırken bir hata oluÅŸtu" msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" @@ -2224,22 +2383,146 @@ msgstr "NIS alanına baÄŸlanılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "$prog baÅŸlangıcı" + +#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " + +#~ msgid "The random data source exists" +#~ msgstr "Rasgele veri kaynağı mevcut" + +#~ msgid "Mounting USB filesystem: " +#~ msgstr "USB dosya sistemi baÄŸlanıyor: " + +#~ msgid "$prog has run" +#~ msgstr "$prog çalıştı" + +#~ msgid "iSCSI daemon already running" +#~ msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor." + +#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +#~ msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" + +#~ msgid "Initializing USB HID interface: " +#~ msgstr "USB HID arabirimi baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid "Starting PCMCIA services: " +#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +#~ msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak baÅŸvuruyorsa." + +#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" +#~ msgstr "Ä°lk udev aygıt nodları yaratılıyor:" + +#~ msgid "Activating swap partitions: " +#~ msgstr "Takas bölümleri etkinleÅŸtiriliyor: " + +#~ msgid "done" +#~ msgstr "tamam" + +#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +#~ msgstr "Firewire denetleyici baÅŸlatılıyor ($alias): " + +#~ msgid "Stopping iSCSI:" +#~ msgstr "iSCSI durduruluyor:" + +#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +#~ msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!" + +#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "NetWare taklit-sunucu baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +#~ msgstr "$PCIC yerine yenta_socket kullanılıyor" + +#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +#~ msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" + +#~ msgid "Updating /etc/fstab" +#~ msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" + +#~ msgid "$prog is stopped" +#~ msgstr "$prog durduruldu" + +#~ msgid "cardmgr is already running." +#~ msgstr "cardmgr zaten çalışıyor." + +#~ msgid "Generating ident key: " +#~ msgstr "Ident anahtarı üretiliyor: " + +#~ msgid "Assigning devices: " +#~ msgstr "Aygıtlar atanıyor: " + +#~ msgid "cardmgr is stopped" +#~ msgstr "cardmgr durduruldu" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "bitti." + +#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " +#~ msgstr "PCMCIA hizmetleri kapatılıyor: " + +#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +#~ msgstr " rawdevices ÅŸimdi /dev/raw dizinine bulunuyor" + +#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" +#~ msgstr "BaÅŸlatma seçeneklerinde PCIC tanımlanmamış!" + +#~ msgid "Initializing USB keyboard: " +#~ msgstr "USB klavye baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid "Loading sound module ($alias): " +#~ msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "modül dizini $PC bulunamadı." + +#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " +#~ msgstr "USB arayüzü baÅŸlatılıyor ($alias): " + +#~ msgid " umount" +#~ msgstr " ayrılıyor" + +#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" +#~ msgstr "iSCSI baÅŸlatılıyor: iscsi" + +#~ msgid "Initializing USB mouse: " +#~ msgstr "USB fare baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid "You need to be root to use this command ! " +#~ msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " + +#~ msgid "Initializing random number generator: " +#~ msgstr "Rasgele sayı üreteci baÅŸlatılıyor: " + +#~ msgid "The random data source is missing" +#~ msgstr "Rasgele veri kaynağı bulunamadı." + +#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +#~ msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" + +#~ msgid "Could not load module iscsi.o" +#~ msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" |