diff options
author | KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> | 2008-09-29 10:22:22 +0000 |
---|---|---|
committer | KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> | 2008-09-29 10:22:22 +0000 |
commit | 222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2 (patch) | |
tree | e242c3f40d0e591a31a3f4bb550b6b4480f06597 /po/te.po | |
parent | 677a8274ee75ec1a38ed94121d0b74c0969e2b92 (diff) | |
download | initscripts-222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2.tar initscripts-222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2.tar.gz initscripts-222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2.tar.bz2 initscripts-222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2.tar.xz initscripts-222ea53bc68264bcc18afb1449411302d80c1bb2.zip |
Updated Telugu Translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 341 |
1 files changed, 85 insertions, 256 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of initscripts.master.te.po to Telugu +# translation of te.po to Telugu # Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master.te\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:50+0530\n" +"Project-Id-Version: te\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 15:24+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" @@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -276,9 +275,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: " +msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -347,12 +345,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpnను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -372,10 +370,8 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "$base ఆపబడింది" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 @@ -614,14 +610,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు" +msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్ను వుద్భవింపచేయుము: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -644,9 +638,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog ఆపబడింది." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -676,9 +669,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -787,9 +779,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -825,13 +816,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్ను విధానం $policy msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" -"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" +msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -871,9 +860,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -1011,12 +999,12 @@ msgstr "" "కనుగొనబడలేదు; aborting..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1085,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1138,8 +1125,7 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: " msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" +msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1188,12 +1174,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1223,7 +1208,7 @@ msgstr "eximను మూస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1302,11 +1287,12 @@ msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1423,9 +1409,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " +msgstr "కెర్నల్ లాగర్ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1466,9 +1451,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది" +msgstr "$prog స్థితి తెలియదు" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1530,8 +1514,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1539,9 +1522,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: " +msgstr "$DESC $NAME ఆపివేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1610,9 +1592,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): " +msgstr "GFS2 ఫైలు వ్యవస్థలను అన్మౌంటు చేస్తోంది (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1784,9 +1765,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1809,18 +1789,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: " +msgstr "up-imapproxyd డెమోన్ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది" +msgstr "డ్రైవరులను లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1882,9 +1860,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$ఆధార మూసివేత" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$progని ఆపుతోంది: " +msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1895,9 +1872,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1912,9 +1888,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -1982,9 +1957,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది" +msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2138,8 +2112,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 @@ -2258,13 +2231,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2299,9 +2271,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: " +msgstr "క్రియాశీల GFS2 మౌంటుపాయింటులు: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2312,9 +2283,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2386,9 +2356,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది." +msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2399,9 +2368,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$DESC $NAME ప్రారంభిస్తోంది:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2417,7 +2385,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4a #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2489,7 +2457,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2504,9 +2472,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2581,9 +2548,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "ibmasm ను ఆపుతోంది: " +msgstr "మూమ్పును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2644,9 +2610,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: " +msgstr "GFS ఫైలువ్యవస్థలను అన్మౌంటుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2720,11 +2685,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2756,9 +2722,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "GFS2 mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " +msgstr "ఆకృతీకరించిన GFS మౌంటుపాయింట్లు: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2777,8 +2742,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog నడవటంలేదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2790,10 +2754,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -2838,7 +2800,7 @@ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "udev makedev క్యాచీ ఫైలును వుద్భవింపచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2886,9 +2848,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "moompsను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2931,9 +2892,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: " +msgstr "GFS ఫైలువ్యవస్థను మౌంటుచేస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2941,9 +2901,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: " +msgstr "IB సబ్నెట్ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -2980,8 +2939,7 @@ msgstr "$schedd_prog ను ఆపుతోంది: " msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" +msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " @@ -3008,9 +2966,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు" +msgstr "స్ట్రే లాక్ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3062,12 +3019,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA కీ నిష్పాదన" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3119,9 +3076,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3174,9 +3130,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3201,9 +3156,8 @@ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3214,9 +3168,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది" +msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్చేయబడివుంది" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3284,9 +3237,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్ను లోడ్ చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: " +msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్ను మూసివేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3352,8 +3304,7 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" +msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -3429,9 +3380,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3456,14 +3406,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3547,8 +3495,7 @@ msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంట #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3802,8 +3749,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 @@ -3836,7 +3782,7 @@ msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3891,17 +3837,15 @@ msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచే msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" +msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " +msgstr "up-imapproxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3923,9 +3867,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -3965,9 +3908,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " +msgstr "$mountpointను అన్మౌంటుచేస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4037,8 +3979,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 @@ -4099,9 +4040,8 @@ msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4191,114 +4131,3 @@ msgstr "$progని ఆపుతోంది: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: " -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "కస్టమైజ్డు): " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. మొదటిబూట్ను ప్రారంభిస్తోంది." - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "పూర్తి రీతిగా): " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display నడుస్తోంది." - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog ఆగిపోయింది అయితే subsys లాక్ చేయబడింది..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr " readahead ($LTYPE, నేపధ్యంను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "poker-botను మొదట మూసివేస్తుంది: " - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "ఈ కెర్నల్లో Bridge మద్దతు అందుబాటులో లేదు" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "NFS లాకింగును ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker-server తప్పక నడవాలి" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "వేగరీతి): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog ఆగిపోయిందిల కానీ pid ఫైలు ఉంది..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది." |