diff options
author | Localization Team <l10n@l10n.brisbane.redhat.com> | 2006-11-30 13:38:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Localization Team <l10n@l10n.brisbane.redhat.com> | 2006-11-30 13:38:54 +0000 |
commit | 9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef (patch) | |
tree | d0c8d86d85e23af915acbb8f4816c6929e5bd6d9 /po/te.po | |
parent | 96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39 (diff) | |
download | initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.gz initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.bz2 initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.xz initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.zip |
Routine merge by l10n
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 2560 |
1 files changed, 1219 insertions, 1341 deletions
@@ -12,7 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "Unmounting CFS dir: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు" @@ -21,9 +24,9 @@ msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పా msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -33,31 +36,37 @@ msgstr "cron daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడ msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$ఆధారనామం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం " -"'$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలేదు." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది." -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -66,27 +75,37 @@ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారం msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODELని మూస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: " @@ -99,7 +118,9 @@ msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం" -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -107,13 +128,18 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -123,9 +149,14 @@ msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన" msgid "reloading $prog: " msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -135,17 +166,24 @@ msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతో msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది." + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది." @@ -153,6 +191,11 @@ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన msgid "Removing user defined chains:" msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" + #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -161,7 +204,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -169,11 +212,30 @@ msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే నడుస్తోంది." +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argusను మూస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని " +"అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: " @@ -181,8 +243,7 @@ msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tకి. స్వాగతం" @@ -190,18 +251,24 @@ msgstr "\t\tకి. స్వాగతం" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base ఆపబడింది" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -217,20 +284,20 @@ msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$progను మూస్తోంది: " @@ -238,18 +305,27 @@ msgstr "$progను మూస్తోంది: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "సమాచారం " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..." @@ -258,7 +334,11 @@ msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధాన msgid "Rotating logs: " msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: " -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -270,7 +350,10 @@ msgstr "crondను ఆపలేము: crond నడుస్తోంది." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -279,14 +362,22 @@ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్త msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfixను మూస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Flushing all chains:" @@ -312,26 +403,27 @@ msgstr "Detaching loopback device $dev: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " @@ -339,6 +431,10 @@ msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU మైక్రోకోడ్ సమాచార ఫైలు లేదు ($DATAFILE)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -347,8 +443,19 @@ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంద msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "సిద్ధ కీమాప్ లోడవుతోంది ($KEYTABLE): " @@ -358,15 +465,14 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు " -"encapsulation 'syncppp'" +"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation " +"'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు" @@ -384,38 +490,28 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 -msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు" @@ -424,7 +520,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సర msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " @@ -432,8 +528,7 @@ msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hiddని మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "డిస్కు encryption RNGని ఉపయోగిస్తోంది:" @@ -441,12 +536,12 @@ msgstr "డిస్కు encryption RNGని ఉపయోగిస్తో msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: " -#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -454,16 +549,18 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $సాధనం అక్షర సాధనం కాదు?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు" @@ -477,7 +574,7 @@ msgstr "ఆకర ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు msgid "$base $killlevel" msgstr "$ఆధార $killస్థాయి" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: " @@ -489,35 +586,37 @@ msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కా msgid "Shutting down $prog" msgstr "$progని మూస్తోంది" -#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "iSCSI initiator సేవని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IPTABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" +msgstr "" +"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు" @@ -525,13 +624,13 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల ల msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -msgid "Clearing database" -msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -545,8 +644,11 @@ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారం msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: " @@ -558,39 +660,82 @@ msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "వాడు: ifup <device name>" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$సమాచారం" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " అయ్యింది." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: వాడుక: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -606,18 +751,27 @@ msgstr "$prog రీలోడ్" msgid "Starting background readahead: " msgstr "నేపధ్య readaheadను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 -msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "వాడు: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA కీ నిష్పాదన" +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Turning off quotas: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: " @@ -626,7 +780,7 @@ msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -634,14 +788,19 @@ msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్ msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) " +"కనుగొనబడలేదు; aborting..." + #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) నడుస్తోంది..." -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది" @@ -654,17 +813,15 @@ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGక msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$నామ రీలోడు" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "hpssdని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్తోంది:" @@ -672,8 +829,7 @@ msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది" @@ -681,33 +837,26 @@ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలం msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$ఆధార మూసివేత" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -717,6 +866,10 @@ msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్ msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్పటికేనడుస్తోంది." @@ -725,7 +878,6 @@ msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -740,8 +892,7 @@ msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" -"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"logని వెతు" +"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -750,12 +901,10 @@ msgstr "" msgid "$base startup" msgstr "$ఆధార startup" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది" @@ -768,16 +917,19 @@ msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "విధాన గణనం కుదరదు." -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు." +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "దోషం " @@ -790,7 +942,11 @@ msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి మ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "అదనపు $IP6TABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: " @@ -802,25 +958,25 @@ msgstr "eximను మూస్తోంది: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "$progను ఆపుతోంది" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" @@ -841,25 +997,23 @@ msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -873,15 +1027,10 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు" @@ -894,12 +1043,11 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి" @@ -911,17 +1059,24 @@ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: " msgid "reload" msgstr "తిరిగిలోడుచేయి" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) నడుస్తోంది..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "క్రియాశీల SMB mountpoints: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: " @@ -929,7 +1084,7 @@ msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: " @@ -945,19 +1100,35 @@ msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -979,32 +1150,31 @@ msgstr "" "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముందుకు పంపటం కుదరదు '$fw_control' (arg 1)" @@ -1013,26 +1183,34 @@ msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముంద msgid "amd shutdown" msgstr "amdను మూస్తోంది" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Disabling Moodle cron job: " + #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE" - #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు." @@ -1041,20 +1219,34 @@ msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది" +msgstr "" +"ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే " +"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ " +"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1066,85 +1258,103 @@ msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది msgid "Reloading maps" msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... " +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ " -"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే నడుస్తోంది." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog నడుస్తోంది..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS క్షేత్ర సర్వరుకోసం వింటోంది." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు." + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC సర్వరు" @@ -1153,24 +1363,44 @@ msgstr "VNC సర్వరు" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS దెమోన్ను ($prog) ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "$src swap విభజనకాదు" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pandని మూస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1185,7 +1415,6 @@ msgstr "వాడు: ifdown <device name>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS లాకింగును ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)" @@ -1198,23 +1427,29 @@ msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..." +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ." +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1228,16 +1463,16 @@ msgstr "$BASENAME సమాచరనిధులను ఎగుమతి చే msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}" @@ -1245,6 +1480,10 @@ msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింట msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి" + #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "dundని మూస్తోంది: " @@ -1257,8 +1496,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా ఇది $DEVICEకి executab msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: " @@ -1270,6 +1508,10 @@ msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: " msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains మరియూ $IP6TABLES రెండూ కలిసి ఉపయోగించబడవు." +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది" @@ -1282,16 +1524,10 @@ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది" msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'" @@ -1301,18 +1537,13 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "$DEVICE కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు" -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "వాడుక: sys-unconfig" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు" @@ -1325,7 +1556,10 @@ msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు" @@ -1334,21 +1568,24 @@ msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తి msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS సర్వరును తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది" @@ -1360,11 +1597,10 @@ msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 ఆపబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది." +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1374,7 +1610,11 @@ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానిక msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES firewall నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog ఆపబడింది" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1386,20 +1626,11 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 " -"initialization" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: " @@ -1415,17 +1646,15 @@ msgstr "$prog ముగించబడింది" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది" @@ -1434,6 +1663,10 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి msgid "Starting INND system: " msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "ఆపబడింది" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" @@ -1443,10 +1676,18 @@ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB mountpointsని ఆకృతీకరిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది." + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: " @@ -1455,8 +1696,7 @@ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్త msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు" @@ -1464,7 +1704,6 @@ msgstr "పునఃప్రారంభించు" msgid "Starting exim: " msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1474,37 +1713,32 @@ msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడిక msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring." +msgstr "" +"ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని " +"${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring." #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "విఫలమైంది" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది" @@ -1533,26 +1767,23 @@ msgstr "" "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_exportను వెతుకు." "log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు" @@ -1561,8 +1792,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం." @@ -1570,42 +1800,50 @@ msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4addr_valid' సరైన ఆకృతిని కలిగిలేవు" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' ఇంకా ఉంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... " + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog abort" @@ -1614,38 +1852,40 @@ msgstr "$prog abort" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "హెచ్చరిక" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN పారామితులను అమర్చుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "పాత సమూహ కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: " @@ -1657,16 +1897,14 @@ msgstr "" "వాడుక: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " సరే " +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "moompలను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "ఇచ్చిన IPv6 చిరునామా '$testipv6addr_valid' సరైనది కాదు" @@ -1687,7 +1925,7 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: " @@ -1695,46 +1933,57 @@ msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Intel CPU microcode నవీకరణను అనువర్తిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " సరే " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -msgid "irattach shutdown" -msgstr "irattach మూసివేత" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "సేవలను ఆపటానికి ఎదురుచూస్తొంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'forwarding control' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -msgid "irattach startup" -msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "సేవలు ఆపబడ్డాయి." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు." @@ -1742,16 +1991,19 @@ msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు." msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు." +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది" @@ -1765,7 +2017,6 @@ msgstr "$DEVICE బయటకు రావటానికి ifup-sl" msgid "WARN " msgstr "హెచ్చరిక " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " @@ -1774,7 +2025,6 @@ msgstr "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: " @@ -1783,7 +2033,7 @@ msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్త msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ముయ్యబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: " @@ -1791,31 +2041,22 @@ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES లేదు." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Flushing firewall నియమాలు: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "నామ ఆకృతీకరణలో దోషం" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " @@ -1828,28 +2069,24 @@ msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) క msgid "NOTICE " msgstr "గమనిక " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog నడవటంలేదు" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." @@ -1863,10 +2100,9 @@ msgstr "క్లిష్టం " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -1876,7 +2112,6 @@ msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -1890,71 +2125,75 @@ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon నడుస్తోంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: " -#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsysలను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "సేవలను ఆపటానికి ఎదురుచూస్తొంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump అసాధ్యం" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -1969,31 +2208,34 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" +msgstr "" +"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" @@ -2001,40 +2243,40 @@ msgstr "$named: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "డిస్కు encryptionని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} ఆపబడింది" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది." +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: " @@ -2051,28 +2293,27 @@ msgstr "$prog నిలుపుదల" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" @@ -2082,7 +2323,6 @@ msgstr "'quiet' రీతికోసం '$modequiet' పారామితి msgid "Saving mixer settings" msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు" @@ -2091,8 +2331,7 @@ msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేద msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth సేవలను ప్రారంభిస్తోంది:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశించటానికి నొక్కండి." @@ -2100,12 +2339,10 @@ msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశిం msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు" @@ -2114,30 +2351,39 @@ msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా executable చేయటానికి వీలైనది కాకపోవచ్చు" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "మరల్చటానికి వీలుకాని SMB ఫైలు విధానాలు: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "సేవలు ఆపబడ్డాయి." +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: " @@ -2145,10 +2391,6 @@ msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోం msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)" @@ -2169,6 +2411,10 @@ msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు?" @@ -2177,26 +2423,40 @@ msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు? msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF కనుగొనబడలేదు, బయటకు వచ్చేయి." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు" + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2205,13 +2465,17 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2219,7 +2483,11 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "openvpnను మూస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: " @@ -2231,46 +2499,56 @@ msgstr "${base} నడుస్తోంది" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "కంప్యూటరు reconfiguration ఉపకరణం నడుస్తోంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" +msgstr "" +"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Avahi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2280,68 +2558,65 @@ msgstr "RPC idmapdను మూస్తోంది: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "వాడుక: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు" -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది." +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "సాధనం '$device' లేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 @@ -2368,7 +2643,10 @@ msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము" @@ -2390,23 +2668,43 @@ msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..." + #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "వెళ్లింది" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "disabling netconsole" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది" @@ -2415,10 +2713,19 @@ msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వె msgid "Restarting $prog:" msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు." + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: " @@ -2427,11 +2734,10 @@ msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది" @@ -2448,33 +2754,38 @@ msgstr "Turning off swap: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN కనుగొనబడలేదు, బయటకు రా." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి" -#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -2483,16 +2794,18 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది" @@ -2509,30 +2822,26 @@ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -msgid "innd shutdown" -msgstr "innd shutdown" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$ఆధార మూసివేత" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecondని మూస్తోంది: " @@ -2540,6 +2849,10 @@ msgstr "restorecondని మూస్తోంది: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "Denyhosts సాధ్యం." + #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$progని ఆపుతోంది:" @@ -2552,8 +2865,7 @@ msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: " @@ -2561,13 +2873,23 @@ msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "ప్రారంభం" @@ -2575,20 +2897,27 @@ msgstr "ప్రారంభం" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " @@ -2597,20 +2926,35 @@ msgstr "" "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway " "సాధనమూ తెలుపబడలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " @@ -2622,6 +2966,18 @@ msgstr "network plug daemonను మూస్తోంది: " msgid "Starting postfix: " msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది" @@ -2630,23 +2986,28 @@ msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తో msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా " -"executable కానిది" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది" @@ -2654,17 +3015,20 @@ msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "puppetను ఆపుతోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -2672,8 +3036,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : " @@ -2681,7 +3044,7 @@ msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం msgid "$prog start" msgstr "$prog ప్రారంభమైంది" -#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "$namedని ఆపుతోంది: " @@ -2697,8 +3060,8 @@ msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog daemon కోసం వెతుకుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2706,24 +3069,26 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "IPv4 చిరునామా '$testipv4addr_valid' యొక్క భాగం $c స్థాయిని మించి ఉంది" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog నడవటంలేదు" + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2733,8 +3098,6 @@ msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -2744,36 +3107,35 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' ( msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED కోసం ప్రారంభించబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు" @@ -2796,692 +3158,208 @@ msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS domainకి Binding: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది." + #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +msgid "$base reload" +msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$progని ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Unmounting CFS dir: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది" - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog ఇప్పటికే నడుస్తోంది" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODELని మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.." - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది." - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argusను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base ఆపబడింది" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:" - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..." - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..." - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) నడుస్తోంది..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Disabling Moodle cron job: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog నడుస్తోంది..." - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి." - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src swap విభజనకాదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog ఆపబడింది" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "ఆపబడింది" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moompలను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి." - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:" - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler" - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump అసాధ్యం" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:" +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +#~ msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం." +#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " +#~ msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]" +#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +#~ msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: " +#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా" +#~ msgid "Loading IPoIB High Availability support: " +#~ msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: " +#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" +#~ msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది" +#~ msgid "Clearing database" +#~ msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "openvpnను మూస్తోంది: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" +#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి" +#~ msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " +#~ msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: " +#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." +#~ msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు." -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "$prog: already running" +#~ msgstr "$prog: ఇప్పటికేనడుస్తోంది" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: " +#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " +#~ msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: " +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది " +#~ msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +#~ msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..." +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది" +#~ msgid "Starting $PROG: " +#~ msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..." +#~ msgid "Stopping INND service (gently): " +#~ msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "disabling netconsole" +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..." -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు." +#~ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +#~ msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ." -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: " +#~ msgid "Usage: sys-unconfig" +#~ msgstr "వాడుక: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Active GFS mountpoints: " +#~ msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom" +#~ msgid "Starting pkcsslotd: " +#~ msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts సాధ్యం." +#~ msgid "Turning off network shutdown." +#~ msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది." -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది." +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +#~ msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు." +#~ msgid "irattach shutdown" +#~ msgstr "irattach మూసివేత" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: " +#~ msgid "irattach startup" +#~ msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: " +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " +#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r" +#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: " +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది" +#~ msgid "${bin} is stopped" +#~ msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#~ msgid "Netlabel is stopped." +#~ msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది." -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +#~ msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది" +#~ msgid "innd shutdown" +#~ msgstr "innd shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "puppetను ఆపుతోంది: " +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: " +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది." +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" |