aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLocalization Team <l10n@l10n.brisbane.redhat.com>2006-11-30 13:38:54 +0000
committerLocalization Team <l10n@l10n.brisbane.redhat.com>2006-11-30 13:38:54 +0000
commit9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef (patch)
treed0c8d86d85e23af915acbb8f4816c6929e5bd6d9 /po/te.po
parent96964d3e67a0a9338fd1a5df046c3e46f95a9e39 (diff)
downloadinitscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar
initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.gz
initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.bz2
initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.tar.xz
initscripts-9b0038b697da216cb71ddf8c63860c58fa5fceef.zip
Routine merge by l10n
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po2560
1 files changed, 1219 insertions, 1341 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 374bdfd4..020af4c6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,7 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Unmounting CFS dir: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పారామితీ ఇవ్వబడలేదు"
@@ -21,9 +24,9 @@ msgstr "సిద్ధ routeని అమర్చటానికి ఏ పా
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -33,31 +36,37 @@ msgstr "cron daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడ
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$ఆధారనామం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం "
-"'$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలేదు."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -66,27 +75,37 @@ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను ప్రారం
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "router కనుగొనే సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN సేవలను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODELని మూస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd ${DEVNAME} లో ${MODEMPORT} యందు ${LINESPEED} ప్రారంభమయ్యింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
+msgid "Starting $OTRS_PROG.."
+msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "పారామితి 'IPv6-gateway' (arg 2) తప్పిపోయింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చలేము: "
@@ -99,7 +118,9 @@ msgstr "వాడుక: pidfileofproc {program}"
msgid "vncserver start"
msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -107,13 +128,18 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
+msgid "Saving $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -123,9 +149,14 @@ msgstr "RSA1 కీ నిష్పాదన"
msgid "reloading $prog: "
msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -135,17 +166,24 @@ msgstr "కంప్యూటరు సమాచార busను ఆపుతో
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది."
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది."
@@ -153,6 +191,11 @@ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -161,7 +204,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభ
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91
+#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -169,11 +212,30 @@ msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "argusను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"హెచ్చరిక: MTU '$IPV6TO4_MTU'ని 6నుండీ4 ఆకృతీకరించటం '$tunnelmtu' యొక్క గరిష్ట పరిమితిని "
+"అధికమిస్తోంది, గుర్తించబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: "
@@ -181,8 +243,7 @@ msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది:
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
@@ -190,18 +251,24 @@ msgstr "\t\tకి. స్వాగతం"
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "$base ఆపబడింది"
+
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -217,20 +284,20 @@ msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువ
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$నామం $సాధనానికి అనుసంధించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$progను మూస్తోంది: "
@@ -238,18 +305,27 @@ msgstr "$progను మూస్తోంది: "
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "నెట్వర్కు నిర్వాహకుడి డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
msgstr "సమాచారం "
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
+msgid "Starting puppet: "
+msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
+msgid "Starting ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది..."
@@ -258,7 +334,11 @@ msgstr "TERM సిగ్నల్లుకు అన్ని విధాన
msgid "Rotating logs: "
msgstr "పునరావృతమయ్యే లాగ్లు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -270,7 +350,10 @@ msgstr "crondను ఆపలేము: crond నడుస్తోంది."
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -279,14 +362,22 @@ msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్త
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Flushing all chains:"
@@ -312,26 +403,27 @@ msgstr "Detaching loopback device $dev: "
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
@@ -339,6 +431,10 @@ msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: CPU మైక్రోకోడ్ సమాచార ఫైలు లేదు ($DATAFILE)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -347,8 +443,19 @@ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంద
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
+msgid "Shutting down ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "సిద్ధ కీమాప్ లోడవుతోంది ($KEYTABLE): "
@@ -358,15 +465,14 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు "
-"encapsulation 'syncppp'"
+"హెచ్చరిక: ipppd (kernel 2.4.x and below) IPv6 వినియోగానికి మద్దతివ్వటంలేదు encapsulation "
+"'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(ఏ మౌసూ ఆకృతీకరించబడలేదు)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
@@ -384,38 +490,28 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభ
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321
-msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
-msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91
-msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
-msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "dev '$device'లో IPv6 చిరునామాలను కలపలేదు '$address'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సరైన IPv4 (arg 1) చిరునామాలు కావు"
@@ -424,7 +520,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన చిరునామాలు '$addr' సర
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
@@ -432,8 +528,7 @@ msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "hiddని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "డిస్కు encryption RNGని ఉపయోగిస్తోంది:"
@@ -441,12 +536,12 @@ msgstr "డిస్కు encryption RNGని ఉపయోగిస్తో
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Unmounting పైప్ ఫైల్ విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37
+#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "పారస్పర్య ప్రారంభానికి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -454,16 +549,18 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $సాధనం అక్షర సాధనం కాదు?"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
@@ -477,7 +574,7 @@ msgstr "ఆకర ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$ఆధార $killస్థాయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "క్రియాశీల CIFS mountpointలు: "
@@ -489,35 +586,37 @@ msgstr "adsl-start లేదు లేదా ${DEVICE}కి executable కా
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$progని మూస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39
+#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "non-interactive startupకి ప్రవేశిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
msgstr "iSCSI initiator సేవని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57
-msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IPTABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
+msgstr ""
+"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల లోడుచేయబడలేదు"
@@ -525,13 +624,13 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల ల
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252
+#: /etc/rc.d/init.d/network:252
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-msgid "Clearing database"
-msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
+msgid "Starting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -545,8 +644,11 @@ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారం
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+msgid "Stopping $servicename: "
+msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన శోధనను వెతుకుతోంది: "
@@ -558,39 +660,82 @@ msgstr "INITకి సింగిల్ వినియోగదారుని
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "వాడు: ifup <device name>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
msgstr "$సమాచారం"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
msgid " done."
msgstr " అయ్యింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "$prog: వాడుక: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -606,18 +751,27 @@ msgstr "$prog రీలోడ్"
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "నేపధ్య readaheadను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90
-msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
-msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "వాడు: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Turning off quotas: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
@@ -626,7 +780,7 @@ msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -634,14 +788,19 @@ msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected) "
+"కనుగొనబడలేదు; aborting..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597
-msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
@@ -654,17 +813,15 @@ msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGక
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224
+#: /etc/rc.d/init.d/named:224
msgid "$named reload"
msgstr "$నామ రీలోడు"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "hpssdని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్తోంది:"
@@ -672,8 +829,7 @@ msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలంగా ఉంది"
@@ -681,33 +837,26 @@ msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux క్రియాశీలం
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "దోషం: [ipv6_log] '$channel'కి లాగవ్వలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67
+#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "loopback అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$ఆధార మూసివేత"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -717,6 +866,10 @@ msgstr "smb.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్
msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
msgid "cannot start crond: crond already running."
msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది."
@@ -725,7 +878,6 @@ msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -740,8 +892,7 @@ msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"logని వెతు"
+"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
@@ -750,12 +901,10 @@ msgstr ""
msgid "$base startup"
msgstr "$ఆధార startup"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd నియంత్రణ సాధ్యం, కానీ ఆకృతి పూర్తికాలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "పారామితుల 'చిరునామా' (arg 1) తప్పిపోయింది"
@@ -768,16 +917,19 @@ msgstr "$0: లింకు కింద ఉంది"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
-msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
+#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
+msgid "Starting ejabberd: "
+msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "దోషం "
@@ -790,7 +942,11 @@ msgstr "దయచేసి ప్రారంభించటానికి మ
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "అదనపు $IP6TABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "క్రియాశీల NCP mountpoints: "
@@ -802,25 +958,25 @@ msgstr "eximను మూస్తోంది: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
-msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$progను ఆపుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
msgid "yY"
msgstr "yY"
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
+msgid "Restarting puppet: "
+msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
@@ -841,25 +997,23 @@ msgstr "NFS quotasను మూస్తోంది: "
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: వాడుక: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
@@ -873,15 +1027,10 @@ msgstr "vncserver startup"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' సరైన ఆకృతిలో లేదు"
@@ -894,12 +1043,11 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:85
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
@@ -911,17 +1059,24 @@ msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
msgid "reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "క్రియాశీల SMB mountpoints: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: "
@@ -929,7 +1084,7 @@ msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది:
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN క్రియాశీలం చేయబడ్డ సేవలు ఆపుతోంది: "
@@ -945,19 +1100,35 @@ msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చ
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+msgid "Stopping Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -979,32 +1150,31 @@ msgstr ""
"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముందుకు పంపటం కుదరదు '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1013,26 +1183,34 @@ msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముంద
msgid "amd shutdown"
msgstr "amdను మూస్తోంది"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr "Disabling Moodle cron job: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
msgid "Stopping hpssd: "
msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
-msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
-
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "కంప్యూటరు సమాచర busని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:280
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడలేదు."
@@ -1041,20 +1219,34 @@ msgstr "$0: ${1} కోసం ఆకృతీకరణ కనుగొనబడ
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr "ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే '$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+msgstr ""
+"ట్యూనెల్ సాధనం '$device'లో ఇవ్వబడిన remote చిరునామా '$addressipv4tunnel' ఇప్పటికే "
+"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
+"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -1066,85 +1258,103 @@ msgstr "postfixను తిరిగి లోడుచేస్తోంది
msgid "Reloading maps"
msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా ఉన్న సాధనం:"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:239
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"'$DEVICE' సాధనానికి ఇక్కడ మద్దతివ్వబడలేదు, IPV6_AUTOTUNNEL అమర్పును ఉపయోగించు మరియూ "
-"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4 పారామితి చిరునామాలు' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
+msgid "$prog is running..."
+msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
-msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
+msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
+msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "NIS క్షేత్ర సర్వరుకోసం వింటోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(ఫైలువిధానాన్ని రిపేర్ చేయి)"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC సర్వరు"
@@ -1153,24 +1363,44 @@ msgstr "VNC సర్వరు"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS దెమోన్ను ($prog) ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
+msgid "$src is not a swap partition"
+msgstr "$src swap విభజనకాదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pandని మూస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374
-#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1185,7 +1415,6 @@ msgstr "వాడు: ifdown <device name>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS లాకింగును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "తప్పిపోయిన 'IPv4-tunnel address' పారామితి (arg 2)"
@@ -1198,23 +1427,29 @@ msgstr "సమాచారనిధి యొక్క పాత ప్రతి
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313
-msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి ఏకారణమూ కనుగొనబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1228,16 +1463,16 @@ msgstr "$BASENAME సమాచరనిధులను ఎగుమతి చే
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
@@ -1245,6 +1480,10 @@ msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింట
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+
#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "dundని మూస్తోంది: "
@@ -1257,8 +1496,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా ఇది $DEVICEకి executab
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
@@ -1270,6 +1508,10 @@ msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains మరియూ $IP6TABLES రెండూ కలిసి ఉపయోగించబడవు."
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... "
+
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM సర్వరు ($pid) నడుస్తోంది"
@@ -1282,16 +1524,10 @@ msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది"
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "సాధనం 'tun6to4' ('$DEVICE' నుండీ) ఇప్పటికే ఉంది, మొదట దాన్ని ముయ్యండి"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద్దతివ్వని విధానం'$mechanism'"
@@ -1301,18 +1537,13 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "$DEVICE కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
-#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
@@ -1325,7 +1556,10 @@ msgstr "$KIND సేవలను మూస్తోంది: "
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
@@ -1334,21 +1568,24 @@ msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తి
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "సేవల ప్రారంభం $1 (Y)అవును/(N)కాదు/(C)కొనసాగించు? [Y] "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "RADIUS సర్వరును తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596
-msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
-msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
msgid "Checking filesystems"
msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
@@ -1360,11 +1597,10 @@ msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgid "$1 is stopped"
msgstr "$1 ఆపబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1374,7 +1610,11 @@ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానిక
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES firewall నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+msgid "$prog is stopped"
+msgstr "$prog ఆపబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
@@ -1386,20 +1626,11 @@ msgstr ""
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: పరిమాణ ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
msgid "Active network block devices: "
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కును అడ్డుకునే సాధనాలు: "
@@ -1415,17 +1646,15 @@ msgstr "$prog ముగించబడింది"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} కోసం దోషాన్ని కలిపే చిరునామాలు ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి మించి ఉంది"
@@ -1434,6 +1663,10 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND విధానాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+msgid "is stopped"
+msgstr "ఆపబడింది"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
@@ -1443,10 +1676,18 @@ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "SMB mountpointsని ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
+msgid "Nightly apt update is enabled."
+msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
@@ -1455,8 +1696,7 @@ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్త
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
msgid "restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు"
@@ -1464,7 +1704,6 @@ msgstr "పునఃప్రారంభించు"
msgid "Starting exim: "
msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1474,37 +1713,32 @@ msgstr "దోషం, వేరే ఆతిధేయి ఇప్పడిక
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76
-msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-address' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని ${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరించబడ్డ చిరునామాకి బదులు ${HWADDR}, సాధనం ${DEVICE} MAC చిరునామాని "
+"${FOUNDMACADDR} కలిగి ఉంది. Ignoring."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
msgid "FAILED"
msgstr "విఫలమైంది"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: cipher ఐచ్ఛికానికి విలువలేదు, దాటవేస్తోంది"
@@ -1533,26 +1767,23 @@ msgstr ""
"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_exportను వెతుకు."
"log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మద్దతివ్వదు 'IPV6_DEFAULTGW', గుర్తించబడలేదు"
@@ -1561,8 +1792,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక: అంతర్ముఖీన 'tun6to4' మ
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను మళ్లీ చేస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
@@ -1570,42 +1800,50 @@ msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4addr_valid' సరైన ఆకృతిని కలిగిలేవు"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262
+#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22
-msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "తెలియని దోషం"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
+msgid "Starting puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' ఇంకా ఉంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "సాధనం '$DEVICE' ఇప్పటికే పైన ఉంది, దయచేసి ముందు ముయ్యండి"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKSకి random కాని కీ కావలసి ఉంది, దాటుతోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... "
+
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog abort"
@@ -1614,38 +1852,40 @@ msgstr "$prog abort"
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountdని మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తేబడుతుంది."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
msgid "WARNING"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83
+#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN పారామితులను అమర్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274
+#: /etc/rc.d/init.d/named:274
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222
-msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
-msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..."
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
+msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
+msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
+msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "పాత సమూహ కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
@@ -1657,16 +1897,14 @@ msgstr ""
"వాడుక: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
"quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
-msgid " OK "
-msgstr " సరే "
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "moompలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277
+#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
msgstr "ఆకృతీకరించిన సాధనాలు:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "ఇచ్చిన IPv6 చిరునామా '$testipv6addr_valid' సరైనది కాదు"
@@ -1687,7 +1925,7 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చేస్తోంది: "
@@ -1695,46 +1933,57 @@ msgstr "ఇతర ఫైలు విధానాన్నిమౌంట్ చ
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "Intel CPU microcode నవీకరణను అనువర్తిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+msgid "qemu binary format handlers are registered."
+msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
+msgid " OK "
+msgstr " సరే "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-msgid "irattach shutdown"
-msgstr "irattach మూసివేత"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "సేవలను ఆపటానికి ఎదురుచూస్తొంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "INNFeed సేవను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
+msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'forwarding control' (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-msgid "irattach startup"
-msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "సేవలు ఆపబడ్డాయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
@@ -1742,16 +1991,19 @@ msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
+msgid " $TYPE tables: "
+msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "వినియోగదారుడు ఈ సాధనాన్ని నియంత్రించలేడు."
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
+msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "${DEVNAME} కోసం ifup-ppp బయటకువస్తోంది"
@@ -1765,7 +2017,6 @@ msgstr "$DEVICE బయటకు రావటానికి ifup-sl"
msgid "WARN "
msgstr "హెచ్చరిక "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
@@ -1774,7 +2025,6 @@ msgstr ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147
#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్తోంది: "
@@ -1783,7 +2033,7 @@ msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను తీసుకొస్త
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
@@ -1791,31 +2041,22 @@ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES లేదు."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Flushing firewall నియమాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167
+#: /etc/rc.d/init.d/named:167
msgid "Error in named configuration"
msgstr "నామ ఆకృతీకరణలో దోషం"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72
-msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
@@ -1828,28 +2069,24 @@ msgstr "దోషమ్: [ipv6_log] Loglevel సరైన '$level' (arg 2) క
msgid "NOTICE "
msgstr "గమనిక "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "ట్యానల్ సాధనం '$device' తీసుకుని రావటం పనిచేయక పోవచ్చు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
msgid " failed."
@@ -1863,10 +2100,9 @@ msgstr "క్లిష్టం "
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS కోటాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'global IPv4 address' (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
@@ -1876,7 +2112,6 @@ msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధ
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -1890,71 +2125,75 @@ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS daemon నడుస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "వాడుక: స్థితి [-p pidfile] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
+msgid "Reloading ${prog_base}:"
+msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "ఒక కొత్త ${PEERCONF} config fileఆకృతి ఫైలును అమర్చుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62
+#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "$subsysలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
+msgid "cannot find ipsec command"
+msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:217
msgid "Reloading $named: "
msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "సేవలను ఆపటానికి ఎదురుచూస్తొంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
+msgid "Stopping $desc ($prog): "
+msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "netdump అసాధ్యం"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -1969,31 +2208,34 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90
+#: /etc/rc.d/init.d/named:90
msgid "$named: already running"
msgstr "$named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
@@ -2001,40 +2243,40 @@ msgstr "$named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$progను $siteకోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "స్థానిక ఫైలు విధాన కోటాలను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "డిస్కు encryptionని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} ఆపబడింది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పిపోయింది."
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
+msgid "Stopping puppetmaster: "
+msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -2051,28 +2293,27 @@ msgstr "$prog నిలుపుదల"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specified (arg 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "తరువాతి boot fsck దాటివేయబడుతుంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "స్థానిక స్వాప్ విభజనలు ఏర్పరుస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
@@ -2082,7 +2323,6 @@ msgstr "'quiet' రీతికోసం '$modequiet' పారామితి
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "mixer అమర్పులను అమర్చుతోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
@@ -2091,8 +2331,7 @@ msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేద
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Bluetooth సేవలను ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశించటానికి నొక్కండి."
@@ -2100,12 +2339,10 @@ msgstr "\t\t'I'ని interactive startupలోకి ప్రవేశిం
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వటం లేక పోవచ్చు లేదా పైన ఉండకపోవచ్చు"
@@ -2114,30 +2351,39 @@ msgstr "IPv6 సిద్ధ సాధనాన్ని '$device' ఇవ్వ
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip లేదు లేదా executable చేయటానికి వీలైనది కాకపోవచ్చు"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ఆతిధేయనామం ${HOSTNAME}ను తిరిగి అమర్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "నెట్వర్కు-అనుసంధాన ఫైళ్లవిధానాన్ని పరిశీలిస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "మరల్చటానికి వీలుకాని SMB ఫైలు విధానాలు: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 address' (arg 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
-msgid "Services are stopped."
-msgstr "సేవలు ఆపబడ్డాయి."
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
+msgid "Starting Xpilot game server: "
+msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోంది ${HOSTNAME}: "
@@ -2145,10 +2391,6 @@ msgstr "ఆతిధేయనామాన్ని అమర్చుతోం
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
@@ -2169,6 +2411,10 @@ msgstr "random seedను భద్రపరుస్తోంది: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు?"
@@ -2177,26 +2423,40 @@ msgstr "$0: మైక్రోకోడు సాధనం $DEVICE లేదు?
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF కనుగొనబడలేదు, బయటకు వచ్చేయి."
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
-msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "arpపట్టికల ఫైరువాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** మీరు ఈ షల్లును విడిచేటప్పుడు."
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
+msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది"
+
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2205,13 +2465,17 @@ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS ఫైళ్లవిధానాన్ని మౌంటు చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -2219,7 +2483,11 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "క్రియాశీల NFS mountpointలు: "
@@ -2231,46 +2499,56 @@ msgstr "${base} నడుస్తోంది"
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సార్వజనిక IPv4 one (arg 1) కావు"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "కంప్యూటరు reconfiguration ఉపకరణం నడుస్తోంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+msgstr ""
+"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
msgid "Starting Avahi daemon: "
msgstr "Avahi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
+msgid "Disabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "network పారామితులను అమర్చుతోంది... "
+
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325
-msgid "${bin} is stopped"
-msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2280,68 +2558,65 @@ msgstr "RPC idmapdను మూస్తోంది: "
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "వాడుక: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Tunnel సాధన '$device' సృష్టి వనిచేయటమ్ లేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "సాధనం '$device' లేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "$కీ కోసం INSECURE MODE FOR"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+msgid "Starting $servicename: "
+msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+msgid "Stopping Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
@@ -2368,7 +2643,10 @@ msgstr "విధాన ఖాతాని మూస్తోంది: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "ఇవ్వబడిన pidfile '$pidfile' లేదు, triggerను radvdకి పంపలేము"
@@ -2390,23 +2668,43 @@ msgstr "Avahi DNS daemonను మూస్తోంది: "
msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+msgid "Registering binary handler for qemu applications"
+msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog flush"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
-msgid "$base reload"
-msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
+msgid "initializing netconsole"
+msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..."
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
msgid "PASSED"
msgstr "వెళ్లింది"
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
+msgid "disabling netconsole"
+msgstr "disabling netconsole"
+
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది"
@@ -2415,10 +2713,19 @@ msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వె
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff డ్రైవరును ఆపుతోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+msgid "qemu binary format handlers are not registered."
+msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
@@ -2427,11 +2734,10 @@ msgstr "SSH1 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది"
@@ -2448,33 +2754,38 @@ msgstr "Turning off swap: "
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN కనుగొనబడలేదు, బయటకు రా."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "మద్దతివ్వని కారణం '$reason' trigger నుండీ radvdకి"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILEలో దోషం: ipaddr $IPADDRను $ipseenలో ఇప్పటికే చూసింది"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch సేవలను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -2483,16 +2794,18 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6 MTU' (arg
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "YP సర్వరు సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** హెచ్చరిక -- SELinux ${SELINUXTYPE} విధాన రీలేబుల్ కావలసి ఉంది. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ IPv6 సిద్ధ సాధనం '$device'కి ఖచ్చితమైన nexthop కావలసి ఉంది"
@@ -2509,30 +2822,26 @@ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-msgid "innd shutdown"
-msgstr "innd shutdown"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ సాధనం '$device' మద్దతివ్వటం లేదు (arg 1)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "స్థానిక ఫైలు విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$ఆధార మూసివేత"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
@@ -2540,6 +2849,10 @@ msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr "Denyhosts సాధ్యం."
+
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$progని ఆపుతోంది:"
@@ -2552,8 +2865,7 @@ msgstr "ifup-ppp కోసం ${DEVICE} బయటకు వస్తోంది
msgid "Reloading Avahi daemon: "
msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: "
@@ -2561,13 +2873,23 @@ msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: "
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "$dst కోసం కీ ఫైలు కనుగొనబడలేదు, దాటవేస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "ప్రారంభం"
@@ -2575,20 +2897,27 @@ msgstr "ప్రారంభం"
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
@@ -2597,20 +2926,35 @@ msgstr ""
"ఇవ్వబడిన IPv6 సిద్ధ gateway '$address' link-localగా ఉంది, కానీ ఏ scope లేదా gateway "
"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
+msgid "Starting Crossfire game server: "
+msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Enabling /etc/fstab swaps: "
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r"
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు."
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60
+#: /etc/rc.d/init.d/network:257
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
msgid "$1 $prog: "
msgstr "$1 $prog: "
@@ -2622,6 +2966,18 @@ msgstr "network plug daemonను మూస్తోంది: "
msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
@@ -2630,23 +2986,28 @@ msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తో
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 ఆకృతీకరణ సరైనది కాదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా "
-"executable కానిది"
+#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
+msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
+msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది"
@@ -2654,17 +3015,20 @@ msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "సాధనం '$device' enabling పనిచేయటంలేదు"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
+msgid "Stopping puppet: "
+msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
@@ -2672,8 +3036,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం-రాయటం రీతిలో Remounting చేస్తోంది : "
@@ -2681,7 +3044,7 @@ msgstr "రూటు ఫైలు విధానాన్ని చదవటం
msgid "$prog start"
msgstr "$prog ప్రారంభమైంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182
+#: /etc/rc.d/init.d/named:182
msgid "Stopping $named: "
msgstr "$namedని ఆపుతోంది: "
@@ -2697,8 +3060,8 @@ msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "$prog daemon కోసం వెతుకుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -2706,24 +3069,26 @@ msgstr "cC"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "IPv4 చిరునామా '$testipv4addr_valid' యొక్క భాగం $c స్థాయిని మించి ఉంది"
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN మద్దతు కెర్నలులో అందుబాటులో ఉంటుంది."
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi డెమోన్ నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2733,8 +3098,6 @@ msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -2744,36 +3107,35 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'IPv6-network' (
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "స్వయంచాలక రీబూట్ నడుస్తోంది."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504
+#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88
+#: /etc/rc.d/init.d/named:88
msgid "Starting $named: "
msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
+msgid "Enabling nightly apt update: "
+msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "sm-కక్షిదారుని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED కోసం ప్రారంభించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc ఫైలు విధానం అందుబాటులో లేదు"
@@ -2796,692 +3158,208 @@ msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): "
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "NIS domainకి Binding: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది."
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ఫైలు విధానాలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
+msgid "$base reload"
+msgstr "$base తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65
#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Unmounting CFS dir: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$ez_name కోసం తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
-msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "$MODELని మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
-msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "argusను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base ఆపబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-server ఆకృతీకరించబడాలి"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc entries ఫిక్సు చేయబడలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "ఏ నిఘంటువులూ సంస్థాపించబడలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "syslog-ng.conf ఫైలును తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base లేదు కానీ subsys లాకయ్యింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"util-vserver సంస్థాపన (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected) కనుగొనబడలేదు; aborting..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "వాడుక $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
-msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "($pid) నడుస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpnను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS monitor (master)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent సీడ్ కక్షిదారుని మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "వాడుక: స్థాయి {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Disabling Moodle cron job: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card terminalsను Initializing చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
-msgid "$prog is running..."
-msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
-msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine binary ఆకృతిలోని handlers నమోదుచేయబడ్డాయి."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "వాడుక: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "infrared remote control mouse daemon ($prog2)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
-msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr "$src swap విభజనకాదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** దయచేసి /usr/share/doc/clamav-server-*/README howని చూడండి"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent seed కక్షిదారుని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
-msgid "Starting nsd... "
-msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
-msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
-msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent trackerను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
-msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$prog ఆపబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-msgid "is stopped"
-msgstr "ఆపబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine వాతావరణ history డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr "*** $0 ఈ రీతిలో పిలవబడదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "moompలను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
-msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
-msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డు డిస్కు temperature monitor daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "${prog}ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
-msgid " $TYPE tables: "
-msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "${prog_base}ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
-msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-msgid "Starting moomps: "
-msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "netdump అసాధ్యం"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
-msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$type $nameను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr "వాదం 1 ఖాళీగా ఉంది కానీ అంతర్ముఖీన నామాన్ని కలిగి ఉండాలి - skip IPv6to4 initialization"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
-msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
-msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+#~ msgstr "దోషం. ఇది స్లేవ్ సర్వరుగా కనిపిస్తోంది, kpropd.aclని కనుక్కో"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+#~ msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "వాడుక: killproc {program} [signal]"
+#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+#~ msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "nsd సేవలను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr "redundancy protocol daemon ఉమ్మడి చిరునామా"
+#~ msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
+#~ msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
-msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
-msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
-msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది"
+#~ msgid "Clearing database"
+#~ msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
+#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+#~ msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
+#~ msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
+#~ msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$progని $ez_name కోసం ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
+#~ msgstr "దోషం. సిద్ధ నియమాల సమాచానిధి లేదు."
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INND సేవను (the hard way) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
-msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "హార్డుడిస్కు temperature మోనిటర్ డెమోన్ను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
-msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదుచేస్తోంది "
+#~ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+#~ msgstr "చెల్లని ట్యూనెల్ రకం $TYPE"
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
-msgid "initializing netconsole"
-msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROGను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..."
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
-msgid "disabling netconsole"
-msgstr "disabling netconsole"
+#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
-msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "qemu binary format handlerలు నమోదు చేయబడలేదు."
+#~ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+#~ msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+#~ msgid "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine environmental history daemonన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom"
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
-msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr "Denyhosts సాధ్యం."
+#~ msgid "Turning off network shutdown."
+#~ msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది."
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది."
+#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+#~ msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine binary format handlerలు నమోదు కాలేదు."
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach మూసివేత"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr "RPMSను సమూహం $groupలో నవీకరిస్తోంది: "
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: "
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+#~ msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Crossfire game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: "
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
-msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r"
+#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
-msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది"
+#~ msgid "${bin} is stopped"
+#~ msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది"
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel మద్దతిచ్చింది."
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+#~ msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
-msgid "initializing netdump"
-msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది"
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd shutdown"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#~ msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది."
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
+#~ "stop"
+#~ msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"