aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com>2007-09-21 12:32:17 +0000
committerKrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com>2007-09-21 12:32:17 +0000
commitf2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5 (patch)
treeee36dca45a6c6fb2881175cca1b669e3fd908c39 /po/te.po
parent5c8d1114a1090580f6bf26b90053c0b5433b5d68 (diff)
downloadinitscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar
initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.gz
initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.bz2
initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.tar.xz
initscripts-f2c4cd206d8e8e0682a517b43f6ffd0d057de6a5.zip
Updating te.po file
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po785
1 files changed, 205 insertions, 580 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 801e31b4..56a91ccc 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of te1.po to Telugu
# translation of te.po to Telugu
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-30 15:18+0530\n"
-"Last-Translator: Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -21,9 +21,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "నియంత్రణ పారామితులను ముందుకు పంపటం కుదరదు '$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: "
+msgstr "incrondని ఆపుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -67,8 +66,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -99,9 +97,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "ser2netని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
msgid "no dictionaries installed"
@@ -134,7 +131,7 @@ msgstr "vncసర్వరు ప్రారంభం"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునామాను తెలుపలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -151,9 +148,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
+msgstr "క్షేత్ర నామం '$NISDOMAIN' "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -172,9 +168,8 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhostsను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -193,9 +188,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+msgstr "nightly yum నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -208,7 +202,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "సరే"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -223,9 +217,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను తొలగిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$prog ఇన్ స్టాన్సు ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -236,7 +229,6 @@ msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
@@ -255,7 +247,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:162
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "కదలిక లేదు,-TERM తో చంపుము "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -282,9 +274,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "pmud daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -336,18 +327,16 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$progను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "acpi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$ఆధారనామ దిగుమతి సమాచారనిధి"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "greylistd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -369,9 +358,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppetను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "PostgreSQL సర్వరు నడవటంలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -390,9 +378,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+msgstr "SQLgrey ని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -403,12 +390,10 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog డ్రైవును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
@@ -441,9 +426,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "incrond ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
@@ -464,23 +448,20 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Detaching loopback device $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
+msgstr "greylistd ని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "Perlbal ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -518,17 +499,14 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ /etc/sysconfig/carp/లో ఆకృతీకరించబడలేదు"
+msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ ${CONFDIR} లో ఆకృతీకరించబడలేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
@@ -538,20 +516,19 @@ msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంద
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "కస్టమైజ్డు): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog ఆపబడింది"
+msgstr "$prog ఆపబడింది."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "డాటాబేస్ పరిశీలన"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -594,7 +571,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభ
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog సేవ మరలవచ్చు చర్యకు మద్దతు నీయదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -622,9 +599,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
+msgstr "Avahi daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -635,22 +611,20 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: "
+msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI ను మూసివేయలేదు. Root iSCSI లోనే ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Pound ని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
@@ -685,9 +659,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "$IDని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -737,13 +710,11 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}లో దోషం: ఫైళ్లు"
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
+msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -751,12 +722,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ వాక్య దోషం వల్ల ల
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "disabling netconsole"
+msgstr "వలయతెరను అచేతనంచేస్తుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -767,9 +737,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారం
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "నడుస్తున్న అన్ని కాంటెస్టులను చంపుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -801,7 +770,7 @@ msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "దోషం: సరైన $cfg కనపడలేదు."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -904,9 +873,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "NIS సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -914,7 +882,7 @@ msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -937,9 +905,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssdని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
+msgstr "named: ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -950,13 +917,12 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
+msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -981,16 +947,15 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రంను కదుపు"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "డిస్కు encryptionన్ని ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1017,9 +982,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "CallWeaver ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1042,7 +1006,6 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "విధాన గణనం వీలుకాదు."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
msgstr "RPC gssdను ప్రారంభిస్తోంది: "
@@ -1058,8 +1021,7 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
+msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39
@@ -1077,14 +1039,12 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "సాధనం ${DEVICE} ఊహించిన దానికంటే వేరైన MAC చిరునామాని కలిగిఉంది, గుర్తించటంలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$ఆధారం లేదు కానీ pid ఫైలు ఉంది"
+msgstr "$prog లేదు మరియు /var/run pid దస్త్రం ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "hpssdని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "cyphesis ని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1133,19 +1093,16 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "eximను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: "
+msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog నడవటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "$namedని ఆపుతోంది: "
+msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1167,7 +1124,7 @@ msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని ucarp డెమోన్సు ఆపివేయబడ్డాయి మరియు IP చిరునామాలు తొలగించబడ్డాయి:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1198,9 +1155,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "hpiodని ఆపుతోంది: "
+msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1251,9 +1207,8 @@ msgid "reload"
msgstr "తిరిగిలోడుచేయి"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1276,7 +1231,6 @@ msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
-#, fuzzy
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
@@ -1285,9 +1239,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRGను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Fixing /proc entrieల దృశ్యత్వం..."
+msgstr "/proc ప్రవేశాల దృశ్యత్వంను సరిచేస్తుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1298,9 +1251,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "GFS2 mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1311,10 +1263,8 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1338,9 +1288,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "కంప్యూటరును హాల్టుచేస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemonన్ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది... "
+msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
@@ -1352,11 +1301,8 @@ msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్ర
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1387,9 +1333,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ICQ బదలీకరణను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1404,8 +1349,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1413,27 +1357,24 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
msgstr "amdను మూస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "postfixను మూస్తోంది: "
+msgstr "poker-botను మొదట మూసివేస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
-#, fuzzy
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "గుణకం $module లోడవుతోంది."
+msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1441,7 +1382,7 @@ msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE} లో VIP_ADDRESS కనపడలేదు, VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -1476,18 +1417,16 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "oki4daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తి రీతిగా): "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1499,9 +1438,8 @@ msgstr ""
"(IPv6) నెట్వర్కింగును పునఃప్రారంభించు"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+msgstr "nightly yum నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1555,7 +1493,7 @@ msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper కు మార్గం ఉంచబడుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1563,14 +1501,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+msgstr "$prog ఆగిపోయింది అయితే subsys లాక్ చేయబడింది..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -1586,7 +1522,7 @@ msgstr "SMART సాధనాలను ఇప్పుడు వెతుకు
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేస్ కు పాకెట్సును దిగుమతిచేస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1615,9 +1551,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonన్ను అమర్చుతోంది: "
+msgstr "icecast streaming daemonన్ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
@@ -1648,28 +1583,24 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS క్షేత్ర నామాన్ని $NISDOMAIN అమర్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Frozen Bubble సర్వర్(ల)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "auto nice daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "సమాచారనిధిని శుభ్రపరుస్తోంది"
+msgstr "డాటాబేస్ ఫార్మేట్ ను పరిశీలిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
-#, fuzzy
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
+msgstr " వలయతెర గుణకం లోడుకాలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1685,25 +1616,23 @@ msgstr "OpenAIS దెమోన్ను ($prog) ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "పాకెట్ దిగుమతి"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
+msgstr "కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "సైఫెసిస్ వరల్డు ఉంటోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని ucarp ఆకృతీకరణలు సమర్దవంతంగా అమలవుతున్నాయి:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Avahi daemonను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1737,9 +1666,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "INND సేవలను (gently) ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "RPC idmapdను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1769,14 +1697,12 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
+msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఇన్ స్టాన్సు లలో దోషం:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
@@ -1795,9 +1721,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT smart card టెర్మినళ్లను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1808,9 +1733,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను ముగిస్తోంది: "
+msgstr "NIS సేవలను కూడబెడుతుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1833,23 +1757,20 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ carp ఆకృతీకరణలలో దోషం, పైన చూడు:"
+msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఆకృతీకరణలలో దోషం:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "నేపధ్య readaheadను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr " readahead ($LTYPE, నేపధ్యంను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1869,12 +1790,11 @@ msgstr "కన్సోలు మౌసు సేవలను మూస్తో
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper కు మార్గం ఏర్పరచబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "ser2netను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -1885,13 +1805,12 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "$MONOTONE_KEYID సేవిక కొరకు RSA కీని నిష్పాదిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -1926,9 +1845,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILEలో దోషమ్: సాధనం లేదా ipaddr తెలుపబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం నమోదుకాని binary handler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1939,16 +1857,14 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "వాడుక: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "మాదిరి cron job సాధ్యం అయ్యింది."
+msgstr "నెలవారీ smolt check-in సాధ్యం అయ్యింది."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామా '$ipv4addr' సార్వగనికంగా ఉపయోగించటానికి వీలుకాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
@@ -1962,27 +1878,24 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "కెర్నలు IPv6 మద్దతుతో పూర్తికాలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRGను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$PROGను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "built-in chainsను సిద్ధ ACCEPT విధానానికి తిరిగి అమర్చుతోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -2001,7 +1914,6 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "ఫైళ్లవిధానాలను వెతుకుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "netconsoleను సంస్థాపిస్తోంది"
@@ -2010,8 +1922,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
@@ -2091,7 +2002,7 @@ msgstr "పట్టిక: $పట్టిక"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "కావాలిసిన సంచయాలను సృష్టిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2122,14 +2033,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "దోషం: [ipv6_log] తప్పిపోయిన 'message' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "$PROGని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "గణన విధానం ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "PostgreSQL ఖాతాను సృష్టిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
@@ -2140,12 +2049,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+"వాడుక: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2156,9 +2065,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS సేవలను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "monotone సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2169,9 +2077,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "IPv6 చిరునామా '$address' dev '$device'లో తొలగించలేము"
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "$namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2219,19 +2126,16 @@ msgstr ""
"log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog నడుస్తోంది..."
+msgstr "$prog నడుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
@@ -2265,9 +2169,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Nightly apt update అసాధ్యం."
+msgstr "Nightly yum update అసాధ్యం."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2275,7 +2178,7 @@ msgstr "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON అమర్చి లేదు."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2299,12 +2202,11 @@ msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను తిరిగి లో
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "పాత సేవిక పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రం క్రొత్త స్థలంకి మార్చండి: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2332,21 +2234,19 @@ msgstr "తరువాతి boot fsck మీద వత్తిడి తే
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "ఒక దానిని సృష్టించుటకు dvb-apps ప్యాకేజీ నుండి \"scandvb -o vdr\" ను ఉపయోగించండి."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
+msgstr "monthly Smolt నవీకరణను అచేతనం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts disabledగా ఉంది."
+msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2365,9 +2265,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:"
msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది"
+msgstr "Windows అనువర్తనాలకోసం binary handlerను నమోదు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
@@ -2378,9 +2277,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2432,9 +2330,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
@@ -2459,9 +2356,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS లాకింగును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది:"
+msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2469,7 +2365,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS లను పప్రారంభిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2534,9 +2430,8 @@ msgstr ""
"through device '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
+msgstr "నిభంధనలతో సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2555,23 +2450,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
+msgstr "denyhostsలను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Flushing firewall నియమాలు: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
@@ -2598,8 +2490,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog నడవటంలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
@@ -2607,14 +2498,12 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న అన్ని నియమాలనూ మరియూ వినియోగదారుడు నిర్వచించిన chainలను శుభ్రపరుస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "udev పర్సిస్టెంట్ నిభందనలు కలుపుతోంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2622,7 +2511,7 @@ msgstr " విఫలమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "/tmp/sec.dump లోని డంపింగ్ స్థితి:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2637,18 +2526,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "hpiodను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** ఫైలు విధానాన్ని వెతికేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "pdns-recursorను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2707,31 +2594,28 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot game సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "liquidwar ఆట సేవిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
+msgstr "auto nice daemonను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "switchover అభ్యర్దనను $NAME కు పంపిస్తున్నది"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "సమాచారనిధి సంస్థాపన"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2789,13 +2673,11 @@ msgstr "అన్ని ${MODULE_NAME} డ్రైవర్లనూ ఆపు
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "oki4daemon ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -2818,14 +2700,12 @@ msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "డిస్కు encryptionని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
+msgstr "${NAME}ను తిరిగి లోడు చేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2841,9 +2721,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Perlbalను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2859,7 +2738,7 @@ msgstr "YP సర్వరు సేవలను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole:$SYSLOGADDR యోక్క MAC చిరునామాను పరిష్కరించలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2887,9 +2766,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tunnel సాధనం 'sit0' enabling పనిచేయటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "nightly apt నవీకరణను సాధ్యం చేస్తోంది: "
+msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2952,9 +2830,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
+msgstr "poker-server తప్పక నడవాలి"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2965,9 +2842,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ప్రారంభిస్తోంది (slave): "
+msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3003,9 +2879,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "నెట్వర్కును '/sbin/service network restart'తో పునఃప్రారంభించు"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
+msgstr "PostgreSQL సమాచారనిధిని సృష్టిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3022,20 +2897,19 @@ msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Pre-0.26 monotone సమాచార నిధిని తప్పక మాపనవీయంగానే మైగ్రేట్ చేయాలి: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper కు మార్గాన్ని అమర్చండి"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "restorecondను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "SQLgreyను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3080,11 +2954,11 @@ msgstr "ఇవ్వబడ్డ చిరునామాలు '$addr' సా
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "వేగరీతి): "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE} లో అనుమతిపదం కనపడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -3098,8 +2972,7 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -3130,25 +3003,24 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config indicates మీకు మానవీయ fix labeling కావా"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc ప్రవేశాలు ఫిక్సయ్యాయి"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -3174,9 +3046,8 @@ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$PROGని మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3188,12 +3059,11 @@ msgstr "${SERVICE}: గుర్తించబడని సేవ"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE} లో BIND_ADDRESS కనబడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -3205,11 +3075,10 @@ msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "ucarp daemon నడుస్తున్నట్లులేదు:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
@@ -3229,18 +3098,16 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "కొత్త వైరస్-సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "hiddని మూస్తోంది: "
+msgstr "cyphesisని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire game సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "UPS మోనిటరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "ConsoleKit ఆపుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3269,9 +3136,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3303,7 +3169,6 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది."
@@ -3324,9 +3189,8 @@ msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "ejabberdను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "CallWeaverను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3334,7 +3198,7 @@ msgstr "వెళ్లింది"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "నడుస్తున్న PostgreSQL సమాచారనిధి కోరకు పరిశీలన జరుపలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3346,7 +3210,7 @@ msgstr "మద్దతివ్వని ఎన్నిక '$selection' specif
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "cyphesis సేవ ను నడుపుటకు $CYPHESISUSER వినియోగదారిని కనుగొన లేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3374,9 +3238,8 @@ msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొ
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3452,7 +3315,7 @@ msgstr "NFS statdను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog లేదు మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రాలు ఉన్నవి"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -3469,31 +3332,27 @@ msgstr "innd shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "డొమైన్ కనబడుటలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd లేదు లేదా అది ${DEVICE}కి executable కాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts సాధ్యం."
+msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "$నామ రీలోడు"
+msgstr "named తిరిగిలోడవుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "${NAME}ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3535,17 +3394,15 @@ msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడ
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE}కి ID(1-255)బయటవుంది,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Qpid AMQP daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Moodle cron job అసాధ్యంగా ఉంది."
+msgstr "మంత్లీ స్మాల్ట చెక్-ఇన్ అచేతనంధ్యంగా ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3568,19 +3425,16 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ConsoleKitను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "NFS daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "iSCSI daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3595,9 +3449,8 @@ msgstr ""
"సాధనమూ తెలుపబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "acpi డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3608,9 +3461,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statdను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "hpssdని ఆపుతోంది: "
+msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3621,9 +3473,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 ప్యాకెట్టును ముందుకు పంపటం కుదరదు: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3634,9 +3485,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfixను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -3651,16 +3501,14 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash ఐచ్ఛికానికి ఏ విలువాలేదు, దాటవేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "$namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3685,9 +3533,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+msgstr "$prog ఆగిపోయిందిల కానీ pid ఫైలు ఉంది..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3706,18 +3553,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "fail2banను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "PostgreSQLని వినియోగించటానికి ముందు మీరు సమాచార ఆకృతిని నవీకరించవలసి ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon...ను ప్రారంభిస్తోంది "
+msgstr "Audio Entropy daemon ను ప్రారంభిస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3732,9 +3577,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Nightly apt నవీకరణ అసాధ్యంగా ఉంది."
+msgstr "Nightly yum నవీకరణ చేతనంగా ఉంది."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3808,8 +3652,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
@@ -3817,9 +3660,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "acpi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "oki4daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
@@ -3854,18 +3696,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhostsలను Enabling చేస్తోంది: "
+msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ప్రాంభిస్తోంది: "
+msgstr "monotone సేవికను ప్రాంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3876,9 +3716,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది"
+msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3935,220 +3774,6 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "cron daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "$OTRS_PROGని ప్రారంభిస్తోంది.."
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "$progను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "crondను ఆపలేము: crond నడుస్తోంది."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "puppetను ఆపుతోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "pandను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "iSCSI initiator సేవని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: వాడుక: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "hiddని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "crondను ప్రారంభించలేము: crond ఇప్పటికే‌నడుస్తోంది."
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Disabling Moodle cron job: "
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "crondను ప్రారంభించ లేము: crond ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "NIS క్షేత్ర సర్వరుకోసం వింటోంది."
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Moodle cron jobని Enabling చేస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$prog ( $pid ) $senderలో వింటోంది"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains మరియూ $IP6TABLES రెండూ కలిసి ఉపయోగించబడవు."
-
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 ఆపబడింది"
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "$MODELను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "పాత సమూహ కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "iSCSI initiator సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " $TYPE టేబుళ్లు: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "నామ ఆకృతీకరణలో దోషం"
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "పాత వినియోగదారుని కోటా ఫైళ్లను మార్చుతోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssdను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివరి ప్రారంభం అయ్యింది"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapdను మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains మరియూ $IPTABLES రెండూ కలిసు ఉపయోగించలేరు."
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "$OTRS_PROG.. యొక్క చివ doneరి మూసివేత అయ్యింది"
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS domainకి Binding: "
-
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "Unmounting CFS dir: "
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS dirని మరల్చుతోంది: "
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src swap విభజనకాదు"
-
-#~ msgid "Stopping INND service: "
-#~ msgstr "INND సేవలను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "ఏ ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకరణా లేదు:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "carp managed అంతర్ముఖీనతను ${VIP_INTERFACE} కిందికి తీసుకొస్తోంది:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "ఏ IPADDR అంతర్ముఖ ఫైలు ifcfg-${BIND_INTERFACE}లో కనుగొనబడలేదు:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "netdump అసాధ్యం"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "ఏ ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} ఆకృతీకణా లేదు:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "panic dumpను swap విభజన నుండీ భద్రపరుస్తోంది:\r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "netdumpను సంస్థాపిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network డెమోనును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
-#~ msgstr "${bin} లేదు కానీ pid ఫైలు $PID_FILE ఉంది"
-
-#~ msgid "Loading IPoIB High Availability support: "
-#~ msgstr "IPoIB అధిక అందుబాటు మద్దతును లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "pkcsslotdని ప్రారంభిస్తోంది:"
-
-#~ msgid "Stopping IPoIB High Availability support: "
-#~ msgstr "IPoIB ఎక్కువ అందుబాటును ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
-#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Red Hat Network డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైళ్లవిధానం (lazy): "
-
-#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "${bin} (pid $pid) నడుస్తోంది..."
-
-#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
-#~ msgstr "OpenIB కెర్నల్ గుణకాలను Unloading చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "క్రియాశీల GFS mountpointలు: "
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "pkcsslotdను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
-#~ msgstr "${bin} (pid $pid) ఇప్పటికే నడుస్తోంది..."
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Unmounting GFS ఫైలు విధానం: "
-
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ GFS mountpointలు: "
-
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Mounting GFS ఫైలు విధానాలను: "
+msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
-#~ msgid "${bin} is stopped"
-#~ msgstr "${bin} మద్దతివ్వబడింది"