diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
commit | e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch) | |
tree | 5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/ta.po | |
parent | 94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff) | |
download | initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2 initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip |
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1324 |
1 files changed, 736 insertions, 588 deletions
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS துவக்க கண்காணிப்பு(அடிமை)" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" @@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP சேவகனை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "$x துவங்கு" @@ -73,13 +73,18 @@ msgstr "$x துவங்கு" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "mDNSரெஸ்பான்டர் சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -93,8 +98,8 @@ msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pp msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவில்லை" @@ -102,43 +107,50 @@ msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) க்கான அளவுரு காணவ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பு வெளியேற்றம்: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "டம்ப் சாதனங்களை வடிவமைக்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "பாதைஅமைத்த (RIP)சேவைகளை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 @@ -146,9 +158,9 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condresta #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog துவங்குகிறது: " @@ -160,13 +172,13 @@ msgstr "IPv4 சுரங்கத்திற்கான தொலை மு msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "mDNSரெஸ்பான்டர் சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "$dev டம்ப் சாதனம் இல்லை" @@ -188,7 +200,7 @@ msgstr "இரவு யம் மேம்படுத்தலை செயல msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -204,7 +216,7 @@ msgstr "X அமைக்கப்படவில்லை. system-config-displa msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா" @@ -228,21 +240,24 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "cardmgr ஏற்கெனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' சரியான வடிவமைப்பில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tநல்வரவு" @@ -250,42 +265,33 @@ msgstr "\t\tநல்வரவு" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat சேவைகளை நிறுத்துகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: 'நிறுத்து' என அழை அல்லது 'மீண்டும் துவக்கு'!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" @@ -294,16 +300,16 @@ msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறத msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது(மீண்டும் முயலவும்):" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -315,15 +321,15 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி கோப்பு msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM சங்கேதத்திற்கு வேலைகளை அனுப்புகிறது...." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "வன்பொருள் அமைப்பு காலம் கடந்தது." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "வலைப்பின்னல் அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -331,11 +337,20 @@ msgstr "NFS மாயாவியை பணிநிறுத்தம் செ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN சேவையை மீளேற்றுகிறது" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "எல்லா சங்கிலியையும் வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது" @@ -355,25 +370,22 @@ msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "வலைப்பின்னல் பகுதி அமைப்புக்கோப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "${disk[$device]} க்கான வன்பொருள் அளவுருவை அமைக்கிறது." - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA நெருப்பு சுவர் அமைப்பை சேமிக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd துவக்குகிறது:" - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" @@ -389,7 +401,7 @@ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: " msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது ($KEYTABLE): " @@ -406,6 +418,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(சுட்டி எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -414,21 +431,31 @@ msgstr "" "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் " "செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "பயன்பாடு: pidfileofproc {நிரல்}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +#, fuzzy +msgid "postfix reload" +msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -446,11 +473,7 @@ msgstr "பைப் கோப்பு அமைப்புகளை வெள msgid "Entering interactive startup" msgstr "விவரமான துவக்கத்தில் நுழைகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "'IPv6 முகவரி முன்னொட்டு நீளம்' அளவுரு காணவில்லை (arg 3)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -458,7 +481,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|reload|condre msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்லை?" @@ -470,19 +493,15 @@ msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_ msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: மைக்ரோகோட் நிலையை படிக்க ஆதரவு இல்லை" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} சாதனத்திற்காக இயக்க முடியாது" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." @@ -502,23 +521,39 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "cron மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" + #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -534,7 +569,7 @@ msgstr "கர்னல் பதிவு புத்தகத்தை து msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது" @@ -550,9 +585,11 @@ msgstr "PCMCIA சேவையை துவக்குகிறது: " msgid "$message" msgstr "$செய்திகள்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " முடிந்தது " @@ -564,7 +601,7 @@ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெ msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது" @@ -589,19 +626,24 @@ msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்" msgid "Turning off quotas: " msgstr "ஒதுக்க கோப்புகளை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க்கு துவக்கத்தை அனுப்ப முடியவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "NFS4 svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "அமைப்பு கோப்பில் பிழை /etc/named.conf : $named_err" @@ -617,66 +659,63 @@ msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிக msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "மீண்டும் கண்டுபிடிக்க '/usr/sbin/kudzu' ஐ கட்டளை வரியிலிருந்து இயக்கவும்" - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "பயன்பாடு: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "பயன்பாடு: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "இயல்பான விசைஅமைப்பை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நுழைய முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "லூப்பேக் இடை முகத்தை கொண்டுவருகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "cardmgr ஏற்கெனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base துவக்கம்" @@ -685,11 +724,11 @@ msgstr "$base துவக்கம்" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "'முகவரி' (arg 1) அளவுருவை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை" @@ -697,11 +736,11 @@ msgstr "$0: இணைப்பு செயல்படவில்லை" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "கணக்கிடுதல் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ERROR " @@ -713,10 +752,6 @@ msgstr "makehistory மற்றும்/அல்லது makedbz innd து msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES பகுதியை கூடுதலாக ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " msgstr "mDNSResponder ஐ துவக்குகிறது: " @@ -725,22 +760,22 @@ msgstr "mDNSResponder ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"பயன்பாடு 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - நிறுத்து" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -749,16 +784,11 @@ msgstr "yY" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} இல் பிழை: கோப்புகள்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: " @@ -782,12 +812,12 @@ msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது" msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ERROR: vlan ${VID} ஐ ${DEVICE} ஆக dev ${PHYSDEV} ,மேல் சேர்க்க முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver துவக்கம்" @@ -795,7 +825,7 @@ msgstr "vncserver துவக்கம்" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " @@ -807,24 +837,24 @@ msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பு பங்கை சோதிக்கிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "NFS4 gssd துவக்குகிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "மீளேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Initializing hardware... " msgstr "வன்பொருளை துவக்குகிறது...." @@ -832,7 +862,7 @@ msgstr "வன்பொருளை துவக்குகிறது...." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: " @@ -844,9 +874,10 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN செயலில் உள்ள சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -856,7 +887,7 @@ msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS கண்காணிப்பை துவக்குகிறது (முதன்மை): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "$command நிறுத்து" @@ -864,6 +895,10 @@ msgstr "$command நிறுத்து" msgid "Halting system..." msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது" @@ -872,7 +907,7 @@ msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளைய msgid "Usage: status {program}" msgstr "பயன்பாடு: நிலை {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" @@ -880,6 +915,16 @@ msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -887,18 +932,10 @@ msgstr "" "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் " "அவ்வாறு இல்லை." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -msgid "done. " -msgstr "முடிந்தது." - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " @@ -907,7 +944,7 @@ msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " msgid "Starting dund: " msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "ஸ்வாப் இடைவெளியை செயல்படுத்துகிறது: " @@ -923,14 +960,18 @@ msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்ல msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே " +"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd துவங்குகிறது" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" @@ -948,6 +989,11 @@ msgstr "உங்கள் இரவு யம் புதுப்பித் msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX சாதனத்தை செயல்நீக்கம் செய்கிறது... " @@ -960,23 +1006,20 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சாதனங்கள்:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே " -"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "வலைப்பின்னல் அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)" @@ -984,9 +1027,15 @@ msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 ம msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1005,19 +1054,24 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS டொமைன் சேவகனை கண்காணிக்கிறது." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#, fuzzy +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC சேவகன்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை" @@ -1025,21 +1079,22 @@ msgstr "இந்த கர்னலுக்கு ப்ரிட்ஜ் ஆ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "இன்டல் IA32 மைக்ரோகோட் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "$PCIC க்கு பதிலாக yenta_socket ஐ பயன்படுத்துகிறது" @@ -1056,19 +1111,15 @@ msgstr "பயன்பாடு: ifdown <சாதனத்தின் பெ msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டை துவக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "அளவுருகளை காணவில்லை 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "பாதையுள்ள (RIP) சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'சோதிப்பதற்கான IPv6 முகவரி' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd யை தூண்டியதற்கான காரணம் புரியவில்லை" @@ -1080,9 +1131,10 @@ msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகள msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 -msgid "preparing databases... " -msgstr "தரவுதளத்தை உருவாக்குகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1100,7 +1152,7 @@ msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்த msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறுத்துகிறது" @@ -1108,7 +1160,7 @@ msgstr "கன்சோல் சுட்டி சேவையை நிறு msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS டொமைன் பெயரை $NISDOMAIN அமைக்கிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "புதிய வன்பொருளுக்காக சோதிக்கிறது" @@ -1116,15 +1168,15 @@ msgstr "புதிய வன்பொருளுக்காக சோதி msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains மற்றும் $IP6TABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 msgid "Reload map $command" msgstr "$command வரைபடத்தை மீளேற்று" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1132,11 +1184,11 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' " "குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1157,7 +1209,7 @@ msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய msgid "Firewall is not configured. " msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்படவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை" @@ -1165,7 +1217,7 @@ msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்க msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்லை/(C)தொடர்? [Y] " @@ -1173,7 +1225,7 @@ msgstr "சேவையை துவக்கு $1 (Y)ஆம்/(N)இல்ல msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகனை மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது" @@ -1181,15 +1233,12 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறத msgid "Removing user defined chains:" msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "இயல்பான அமைப்பு கோப்பு அமைப்பு முழுமையடைந்த நிலையில் இருக்க வலியுருத்தும்" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்" @@ -1197,7 +1246,7 @@ msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல் msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது : " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1205,7 +1254,7 @@ msgstr "" "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: " @@ -1217,7 +1266,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ள msgid "Starting system logger: " msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" @@ -1225,11 +1274,11 @@ msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "முகவரியை ${IPADDR} க்காக ${DEVICE} சேர்ப்பதில் பிழை." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr ஏற்கெனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது." @@ -1246,27 +1295,24 @@ msgstr "அட்டவணை: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "$prog துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" msgstr "மீண்டும் துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "exim துவங்குகிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: " @@ -1274,7 +1320,11 @@ msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளிகள் அமைக்கப்பட்டது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை" @@ -1286,11 +1336,12 @@ msgstr "FAILED" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 @@ -1301,23 +1352,24 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல் செயல்நீக்கம் செய்யப்பட்டது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது" @@ -1341,7 +1393,7 @@ msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom)பகுதியை ஏற்றுகிறது... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1353,24 +1405,14 @@ msgstr "அடுத்தமுறை துவங்கும் போது msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n" -"PostgreSQL ஐ பயனபடுத்தி தகவல் வடிவமைப்பை மேம்படுத்த வேண்டும்\n" -"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist மேலும் தகவலுக்கு பார்க்கவும்." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " @@ -1379,28 +1421,27 @@ msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr " கிடங்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master இன் மாற்றங்களை சோதிக்கிறது...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "பழைய கோப்புகளை மாற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" @@ -1408,7 +1449,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4ad msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "RADIUS சேவகனை நிறுத்துகிறது : " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\"" @@ -1416,6 +1457,11 @@ msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\"" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற்றுகிறது: " @@ -1424,15 +1470,11 @@ msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை ஏற் msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பு ஏற்றத்தை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிடவில்லை அல்லது ipaddr" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS பூட்டுவதை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பு $matchவெளியேற்றுகிறது: " @@ -1458,11 +1500,11 @@ msgstr "ifup-ppp க்கான ${DEVNAME} வெளியேறுகிறத msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1470,19 +1512,15 @@ msgstr "" "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் " "'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(RAID பழுதுபார்த்தல்)" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 msgid "done." msgstr "முடிந்தது." @@ -1490,11 +1528,11 @@ msgstr "முடிந்தது." msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "PCMCIA சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:" @@ -1502,10 +1540,14 @@ msgstr "PCMCIA சேவையை பணிநிறுத்தம் செய msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "நெருப்பு சுவர் விதிகளை வெளியேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): " @@ -1514,19 +1556,15 @@ msgstr "பைப் கோப்பு முறையை வெளியேற msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "IIIMF உள்ளிடும் சேவகனை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "பிழை: [ipv6_log] பதிவு மதிப்பு செல்லாது '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" @@ -1534,11 +1572,7 @@ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "உங்கள் கணினி சரியான முறையில் பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை" @@ -1546,19 +1580,19 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "nifd சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " தோல்வியுற்றது." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICAL " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS ஒதுக்கத்தை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை" @@ -1566,7 +1600,7 @@ msgstr "'பொது IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக் msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது." @@ -1599,15 +1633,15 @@ msgstr "$subsy நிறுத்துகிறது:" msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec கட்டளையை காணவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -1615,42 +1649,40 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestar msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: மைக்ரோகோட் தகவல் கோப்பை காணவில்லை (/etc/firmware/microcode.dat)" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "கலவர டம்ப்பை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "பயன்பாடு: ifup-routes <வலை-சாதனம்> [<புனைபெயர்>]" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#, fuzzy +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file உரிமையாளர் \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சேமிக்கிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "RAID சாதனத்தை துவக்குகிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1658,7 +1690,7 @@ msgstr "" "ஏற்றப்புள்ளிகளை அமைத்தது:\n" "------------------------" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -1666,15 +1698,11 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை" "(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "பெயர் சேவகனை $nameserver நெருப்பு சுவர்வழியாக துண்டுகிறது" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: நேரத்தோடு ஒத்திசைகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்றுகிறது:" @@ -1682,23 +1710,28 @@ msgstr "பழைய பயனர் கோப்புகளை மாற்ற msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "இயல்பான அமைப்பு கோப்பு அமைப்பு முறைமையை வலியுறுத்தவில்லை" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு பகுதியை செயல்படுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} நிறுத்தப்பட்டது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd துவங்குகிறது" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்" @@ -1707,7 +1740,7 @@ msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP சேவகன் சேவையை நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குறிப்பிடப்பட்டது (arg 2)" @@ -1715,12 +1748,12 @@ msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குற msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "அடுத்த முறை துவங்கும் போது fsck தவிர்க்கப்படும்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} சாதனத்தை துவக்குவதில் தோல்வி." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)" @@ -1728,11 +1761,11 @@ msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்க msgid "Saving mixer settings" msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)" @@ -1740,23 +1773,19 @@ msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" @@ -1764,7 +1793,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான ச msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " @@ -1772,7 +1801,7 @@ msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக் msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" @@ -1784,7 +1813,7 @@ msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்று msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "பயன்பாடு: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "புரவலன் பெயரை அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " @@ -1792,7 +1821,7 @@ msgstr "புரவலன் பெயரை அமைக்கிறது ${H msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)" @@ -1801,23 +1830,20 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd துவக்குகிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?" @@ -1830,19 +1856,11 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுக msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "வட்டுஅடைப்பு செயல்படுத்தப்படவில்லை" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "சாதனம் குறிப்பிடப்படவில்லை $CONF_DISKDUMP" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது." @@ -1862,11 +1880,11 @@ msgstr "nifd துவக்குகிறது..." msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1878,27 +1896,19 @@ msgstr "பயன்பாடு: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "ISA PNP சாதனங்களை அமைக்கிறது: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" @@ -1906,11 +1916,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4ad msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "கர்னல் அளவுருக்களை அமைக்கிறது: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)" @@ -1920,10 +1926,15 @@ msgid "" "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "இன்டல் IA32 மைக்ரோகோட் புதுப்பித்தலை செயல்படுத்துகிறது" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: " @@ -1936,29 +1947,24 @@ msgstr "cups-config-daemon ஐ துவக்குகிறது: " msgid "OK" msgstr "சரி" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "பகுதி அடைவு $PC ஐ காணவில்லை." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "NFS4 idmapd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " msgstr "வட்டுஅடைப்பை துவக்குகிறது: " @@ -1970,33 +1976,41 @@ msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "சாதனம் '$device' இல்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "பிழை! " - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "கடிகாரத்தை அமைக்கிறது $CLOCKDEF: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)" @@ -2008,13 +2022,10 @@ msgstr "லூப்பேக் கோப்பு அமைப்பை வெ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES இல்லை." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "பயனர் கேட்கும் போது ISA PNP அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 svcgssd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2024,11 +2035,7 @@ msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்பட msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME துவக்கம்" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது" @@ -2036,11 +2043,11 @@ msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது" msgid "PASSED" msgstr "PASSED" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 msgid "disabling netconsole" msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:" @@ -2052,11 +2059,7 @@ msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக் msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "$module பகுதி ஏற்றப்படுகிறது" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'" @@ -2076,24 +2079,24 @@ msgstr "$FILE பிழை: $IPADDR இல் $ipseen ஏற்கெனவே msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "%d நொடிகளுக்குள் N ஐ அழுத்தி கோப்பு அமைப்பு சரியாக உள்ளதா என சோதிக்கவும்" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2101,38 +2104,42 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "பகுதியை ஏற்றுவதில் தோல்வி: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog துவங்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base பணிநிறுத்தம்" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +msgid "postfix start" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr " ஒலி" @@ -2140,35 +2147,40 @@ msgstr " ஒலி" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது (மீண்டும் முயலவும்): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" msgstr "துவக்கு" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i இடைமுகத்தை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid " done" msgstr " முடிந்தது " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr " வலைப்பின்னல்" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2176,11 +2188,7 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " "சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "வட்டுடம்ப் செயல்படுத்தப்பட்டது" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd ஐ நிறுத்துகிறது" @@ -2189,8 +2197,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -2210,7 +2218,7 @@ msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது" @@ -2218,24 +2226,11 @@ msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்வு செய்யப்பட்டது, ஆனால் இருநிலை 'பதிவேட்டை' காணவில்லை " -"அல்லது இயக்க முடியாது." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "பயன்பாடு 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - stop" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: கர்னலுக்கு மைக்ரோ கோட் சாதனத்தின் ஆதரவு இல்லை" @@ -2247,15 +2242,19 @@ msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிற msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "சாதனம் '$device' செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் வேலை செய்யவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது." @@ -2271,19 +2270,15 @@ msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணின msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "cC" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" @@ -2304,8 +2299,8 @@ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறத msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "IIIMF உள்ளிடும் சேவகனை துவக்குகிறது: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" @@ -2313,16 +2308,11 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவி msgid "Firewall is stopped." msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2338,44 +2328,202 @@ msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் த msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "***RAID துவங்கும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்தது" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "%d நொடிக்குள் Y ஐ அழுத்தி கோப்பு அமைப்பு முறையை சோதிக்கவும்" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" + +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "டம்ப் சாதனங்களை வடிவமைக்கிறது: " + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "பாதைஅமைத்த (RIP)சேவைகளை துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "வன்பொருள் அமைப்பு காலம் கடந்தது." + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "${disk[$device]} க்கான வன்பொருள் அளவுருவை அமைக்கிறது." + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "'IPv6 முகவரி முன்னொட்டு நீளம்' அளவுரு காணவில்லை (arg 3)" + +#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +#~ msgstr "$0: மைக்ரோகோட் நிலையை படிக்க ஆதரவு இல்லை" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "மீண்டும் கண்டுபிடிக்க '/usr/sbin/kudzu' ஐ கட்டளை வரியிலிருந்து இயக்கவும்" + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: " + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "பயன்பாடு 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - நிறுத்து" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பு பங்கை சோதிக்கிறது: " + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "முடிந்தது." + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "TBD" + +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "பாதையுள்ள (RIP) சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'சோதிப்பதற்கான IPv6 முகவரி' (arg 2)" + +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "தரவுதளத்தை உருவாக்குகிறது" + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "இயல்பான அமைப்பு கோப்பு அமைப்பு முழுமையடைந்த நிலையில் இருக்க வலியுருத்தும்" + +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "exim துவங்குகிறது: " + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n" +#~ "PostgreSQL ஐ பயனபடுத்தி தகவல் வடிவமைப்பை மேம்படுத்த வேண்டும்\n" +#~ "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist மேலும் தகவலுக்கு பார்க்கவும்." + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(RAID பழுதுபார்த்தல்)" + +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "cyrus.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "உங்கள் கணினி சரியான முறையில் பணிநிறுத்தம் செய்யப்படவில்லை" + +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "கலவர டம்ப்பை துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "RAID சாதனத்தை துவக்குகிறது: " + +#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +#~ msgstr "பெயர் சேவகனை $nameserver நெருப்பு சுவர்வழியாக துண்டுகிறது" + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "இயல்பான அமைப்பு கோப்பு அமைப்பு முறைமையை வலியுறுத்தவில்லை" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" + +#~ msgid "diskdump not enabled" +#~ msgstr "வட்டுஅடைப்பு செயல்படுத்தப்படவில்லை" + +#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +#~ msgstr "சாதனம் குறிப்பிடப்படவில்லை $CONF_DISKDUMP" + +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கிறது: " + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "ISA PNP சாதனங்களை அமைக்கிறது: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "கர்னல் அளவுருக்களை அமைக்கிறது: " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "பகுதி அடைவு $PC ஐ காணவில்லை." + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "பிழை! " + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "பயனர் கேட்கும் போது ISA PNP அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது" + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "$BASENAME துவக்கம்" + +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "$module பகுதி ஏற்றப்படுகிறது" + +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "%d நொடிகளுக்குள் N ஐ அழுத்தி கோப்பு அமைப்பு சரியாக உள்ளதா என சோதிக்கவும்" + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "$prog துவங்குகிறது: " + +#~ msgid "diskdump enabled" +#~ msgstr "வட்டுடம்ப் செயல்படுத்தப்பட்டது" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்வு செய்யப்பட்டது, ஆனால் இருநிலை 'பதிவேட்டை' " +#~ "காணவில்லை அல்லது இயக்க முடியாது." + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "பயன்பாடு 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியவில்லை - stop" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "***RAID துவங்கும் போது எதிர்பாராத பிழை நேர்ந்தது" + +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "%d நொடிக்குள் Y ஐ அழுத்தி கோப்பு அமைப்பு முறையை சோதிக்கவும்" |