diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2006-01-21 16:26:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2006-01-21 16:26:43 +0000 |
commit | 0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308 (patch) | |
tree | fe5ec5dafae284b35f6c4b5b821d1fcea7203880 /po/sv.po | |
parent | c529621e3c5c8716ab2225e16067cf8b70c8cebf (diff) | |
download | initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.gz initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.bz2 initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.xz initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.zip |
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 244 |
1 files changed, 124 insertions, 120 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.81 2006/01/15 22:53:43 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.82 2006/01/21 16:26:43 menthos Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 00:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:37+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc-posterna är inte fixerade" +msgstr "/proc-posterna är inte fixade" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importerar paket till monotone-databasen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1429,7 +1429,8 @@ msgstr "Läs om $command-mappning" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:" +msgstr "" +"ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1680,9 +1681,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} är död men pid-fil finns" +msgstr "död men pid-fil finns" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Flyttar gammal serverlösenfrasfil till ny plats: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1705,9 +1705,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} är död men undersystemet låst" +msgstr "död men undersystemet låst" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1792,23 +1791,25 @@ msgstr "Monterar andra filsystem: " # "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. # Det är allvarlig platsbrist här. #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Utför uppdatering av Intel-CPU-mikrokod: " + +# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. +# Det är allvarlig platsbrist här. +msgid "Applying Intel microcode update: " msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Startar rwho-tjänster: " +msgstr "Väntar på att tjänsterna stoppas: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1817,6 +1818,7 @@ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" +"ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1828,30 +1830,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystemet $match: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " +msgstr "Avmonterar GFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Startar $prog: " +msgstr "Startar ${prog}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Startar routerupptäckt: " +msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1888,8 +1887,10 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" + +msgid "Configured devices: " msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 @@ -1905,18 +1906,16 @@ msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tömmer brandväggsregler: " #: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " +msgstr "Fel i named-konfigurationen" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " +msgstr "Konfigurerade GFS-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1962,13 +1961,14 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter" + +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 @@ -1993,9 +1993,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " +msgstr "Läser om konfiguration av $prog: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -2010,18 +2009,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Läser om $prog: " +msgstr "Läser om $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Startar ospf6d: " +msgstr "Startar moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2033,16 +2030,15 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "databasinitiering" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Monterar NFS-filsystem: " +msgstr "Monterar GFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2057,9 +2053,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Startar NFS-demonen: " +msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 @@ -2096,9 +2091,8 @@ msgstr "" "intervallet (giltigt: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: kör redan" +msgstr "$named: kör redan" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2112,10 +2106,10 @@ msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Startar $prog för $site: " +# Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Startar $prog-demonen: " +msgstr "Startar $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -2151,9 +2145,8 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... " +msgstr "Inaktiverar denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2193,9 +2186,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: kör redan" +msgstr "$prog kör redan..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2210,9 +2202,11 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" +msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" + +msgid "Checking network attached filesystems" +msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2224,7 +2218,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "fel i en eller flera av carp-konfigurationerna, se ovanstående:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " @@ -2232,7 +2226,7 @@ msgstr "Avmonterar filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Tjänsterna är stoppade." #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -2268,9 +2262,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Stänger ner nifd-tjänster: " +msgstr "Stänger ner nsd-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2291,16 +2284,15 @@ msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " +msgstr "Aktiverar denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2308,7 +2300,7 @@ msgstr "Startar sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "inga virtuella adresser är konfigurerade i /etc/sysconfig/carp/" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2337,9 +2329,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Stänger ner pand: " +msgstr "Stänger ner openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2375,20 +2366,20 @@ msgstr "" "eller angiven på annat sätt" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " +msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Startar NFS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2400,7 +2391,7 @@ msgstr "Startar cups-config-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "/proc-poster fixades" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2415,9 +2406,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Startar hidd: " +msgstr "Startar hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" @@ -2443,10 +2433,10 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" msgid "error! " msgstr "fel! " +# Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Stoppar $prog-demonen: " +msgstr "Stoppar $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" @@ -2460,7 +2450,10 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Läser in ny virusdatabas: " + +msgid "Loading new virus database: " +msgstr "Läser in ny virusdatabas: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2493,7 +2486,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2506,7 +2499,7 @@ msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Väntar på anslutnings-/frånkopplingshändelser för läsaren..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -2526,7 +2519,7 @@ msgstr "initierar netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 @@ -2539,8 +2532,13 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "inaktiverar netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara" + +msgid "Checking for hardware" +msgstr "Letar efter hårdvara" + +msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 @@ -2552,9 +2550,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " +msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2564,10 +2561,13 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: " +# Detta borde buggrapporteras... #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" + +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2590,14 +2590,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " +msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Startar RPC idmapd: " +msgstr "Startar imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2605,11 +2603,11 @@ msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2669,7 +2667,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts är aktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" @@ -2688,18 +2686,16 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." +msgstr "($pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Processbokföring är inaktiverat." +msgstr "Moodle-cronjobbet är inaktiverat." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -2727,7 +2723,10 @@ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " + +msgid "Updating RPM packages in group $group: " +msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2742,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stoppar NFS-låsning: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Stänger ner $prog: " +msgstr "Stänger ner imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" @@ -2756,7 +2754,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2772,10 +2770,24 @@ msgid "could not make temp file" msgstr "kunde inte skapa temporär fil" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r" + +msgid "Saving panic dump from swap partition:\n" +msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\n" + +msgid "Saving panic dump from swap partition: " +msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen: " + +msgid "Saving panic dump from swap partition:" +msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:" + +msgid "Saving panic dump: " msgstr "Sparar panikdump: " +msgid "Saving panic dump:" +msgstr "Sparar panikdump:" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." @@ -2818,26 +2830,25 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "initierar netdump" #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2857,7 +2868,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -2876,9 +2887,8 @@ msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad." #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2938,23 +2948,20 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Startar dund: " +msgstr "Startar $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: " +msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "läser om sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -2973,9 +2980,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Startar YP-mappningsservern: " +msgstr "Startar monotone-servern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -2986,14 +2992,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder till NIS-domänen: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Processbokföring är aktiverad." +msgstr "Moodle-cronjobbet är aktiverat." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "$prog läses om" +msgstr "$base läses om" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 |