aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2006-01-21 16:26:43 +0000
committerChristian Rose <menthos@menthos.com>2006-01-21 16:26:43 +0000
commit0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308 (patch)
treefe5ec5dafae284b35f6c4b5b821d1fcea7203880 /po/sv.po
parentc529621e3c5c8716ab2225e16067cf8b70c8cebf (diff)
downloadinitscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar
initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.gz
initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.bz2
initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.tar.xz
initscripts-0cf6a3df897c09e444a4aa21b83f715e3de2e308.zip
Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po244
1 files changed, 124 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cf1cd17a..178a002a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for initscripts.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
-# $Id: sv.po,v 1.81 2006/01/15 22:53:43 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.82 2006/01/21 16:26:43 menthos Exp $
#
# Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då
# de annars inte får plats.
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-16 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc-posterna är inte fixerade"
+msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Importerar paket till monotone-databasen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1429,7 +1429,8 @@ msgstr "Läs om $command-mappning"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr "ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:"
+msgstr ""
+"ingen ifcfg-${BIND_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1680,9 +1681,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
+msgstr "död men pid-fil finns"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Flyttar gammal serverlösenfrasfil till ny plats: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1705,9 +1705,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
+msgstr "död men undersystemet låst"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1792,23 +1791,25 @@ msgstr "Monterar andra filsystem: "
# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant.
# Det är allvarlig platsbrist här.
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Utför uppdatering av Intel-CPU-mikrokod: "
+
+# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant.
+# Det är allvarlig platsbrist här.
+msgid "Applying Intel microcode update: "
msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+msgstr "Stoppar moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "ingen IPADDR hittades i gränssnittsfilen ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Startar rwho-tjänster: "
+msgstr "Väntar på att tjänsterna stoppas: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -1817,6 +1818,7 @@ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
+"ingen ifcfg-${VIP_INTERFACE}-fil hittades för carp-${FILE}-konfigurationen:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1828,30 +1830,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "Avmonterar loopback-filsystemet $match: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: "
+msgstr "Avmonterar GFS-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Startar $prog: "
+msgstr "Startar ${prog}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Startar routerupptäckt: "
+msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1888,8 +1887,10 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver stängs av"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
+
+msgid "Configured devices: "
msgstr "Konfigurerade enheter:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
@@ -1905,18 +1906,16 @@ msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Tömmer brandväggsregler: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:135
-#, fuzzy
msgid "Error in named configuration"
-msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: "
+msgstr "Fel i named-konfigurationen"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: "
+msgstr "Konfigurerade GFS-monteringspunkter: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -1962,13 +1961,14 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Användning: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: kärnan har inte stöd för CPU-mikrokodenheter"
+
+msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -1993,9 +1993,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -2010,18 +2009,16 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Läser om $prog: "
+msgstr "Läser om $named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Startar ospf6d: "
+msgstr "Startar moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2033,16 +2030,15 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "databasinitiering"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
+msgstr "Monterar GFS-filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2057,9 +2053,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Startar NFS-demonen: "
+msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
@@ -2096,9 +2091,8 @@ msgstr ""
"intervallet (giltigt: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: kör redan"
+msgstr "$named: kör redan"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2112,10 +2106,10 @@ msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: "
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Startar $prog för $site: "
+# Detta borde buggrapporteras...
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Startar $prog-demonen: "
+msgstr "Startar $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -2151,9 +2145,8 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... "
+msgstr "Inaktiverar denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2193,9 +2186,8 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog: kör redan"
+msgstr "$prog kör redan..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2210,9 +2202,11 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet"
+msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
+
+msgid "Checking network attached filesystems"
+msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -2224,7 +2218,7 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "fel i en eller flera av carp-konfigurationerna, se ovanstående:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -2232,7 +2226,7 @@ msgstr "Avmonterar filsystem: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Tjänsterna är stoppade."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -2268,9 +2262,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Läser in ISDN-moduler"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Stänger ner nifd-tjänster: "
+msgstr "Stänger ner nsd-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2291,16 +2284,15 @@ msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** när du lämnar skalet."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
+msgstr "Aktiverar denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -2308,7 +2300,7 @@ msgstr "Startar sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "inga virtuella adresser är konfigurerade i /etc/sysconfig/carp/"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2337,9 +2329,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Startar rusers-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Stänger ner pand: "
+msgstr "Stänger ner openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -2375,20 +2366,20 @@ msgstr ""
"eller angiven på annat sätt"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
+msgstr "Inaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Startar NFS-tjänster: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -2400,7 +2391,7 @@ msgstr "Startar cups-config-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "/proc-poster fixades"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2415,9 +2406,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Startar hidd: "
+msgstr "Startar hpiod: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Unmounting file systems"
@@ -2443,10 +2433,10 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
msgid "error! "
msgstr "fel! "
+# Detta borde buggrapporteras...
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+msgstr "Stoppar $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid ""
@@ -2460,7 +2450,10 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
+
+msgid "Loading new virus database: "
+msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2493,7 +2486,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -2506,7 +2499,7 @@ msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på anslutnings-/frånkopplingshändelser för läsaren..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -2526,7 +2519,7 @@ msgstr "initierar netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
@@ -2539,8 +2532,13 @@ msgid "disabling netconsole"
msgstr "inaktiverar netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Letar efter ändringar i hårdvara"
+
+msgid "Checking for hardware"
+msgstr "Letar efter hårdvara"
+
+msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Letar efter ny hårdvara"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
@@ -2552,9 +2550,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: "
+msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2564,10 +2561,13 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: "
+# Detta borde buggrapporteras...
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\""
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
@@ -2590,14 +2590,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: "
+msgstr "Stoppar Wesnoth-spelservern: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Startar RPC idmapd: "
+msgstr "Startar imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -2605,11 +2603,11 @@ msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2669,7 +2667,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts är aktiverat."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2688,18 +2686,16 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..."
+msgstr "($pid) kör..."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Processbokföring är inaktiverat."
+msgstr "Moodle-cronjobbet är inaktiverat."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -2727,7 +2723,10 @@ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
+
+msgid "Updating RPM packages in group $group: "
+msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2742,9 +2741,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Stänger ner $prog: "
+msgstr "Stänger ner imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -2756,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2772,10 +2770,24 @@ msgid "could not make temp file"
msgstr "kunde inte skapa temporär fil"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\r"
+
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\n"
+msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:\n"
+
+msgid "Saving panic dump from swap partition: "
+msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen: "
+
+msgid "Saving panic dump from swap partition:"
+msgstr "Sparar panikdump från växlingspartitionen:"
+
+msgid "Saving panic dump: "
msgstr "Sparar panikdump: "
+msgid "Saving panic dump:"
+msgstr "Sparar panikdump:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans."
@@ -2818,26 +2830,25 @@ msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "initierar netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+msgstr "Stoppar $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2857,7 +2868,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -2876,9 +2887,8 @@ msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Stoppar $prog: "
+msgstr "Stoppar $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2938,23 +2948,20 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Startar dund: "
+msgstr "Startar $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
+msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "läser om sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -2973,9 +2980,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Startar YP-mappningsservern: "
+msgstr "Startar monotone-servern: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -2986,14 +2992,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Binder till NIS-domänen: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Processbokföring är aktiverad."
+msgstr "Moodle-cronjobbet är aktiverat."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "$prog läses om"
+msgstr "$base läses om"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39