diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2002-07-15 22:45:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2002-07-15 22:45:07 +0000 |
commit | 70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c (patch) | |
tree | bddc0e57481e60ecf6bc864d6ab5c8802a77ce6b /po/sv.po | |
parent | e4b06c611eabeb101edfdbd63924f390b2462682 (diff) | |
download | initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.gz initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.bz2 initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.tar.xz initscripts-70934ae0cec500f909939539e4c5a4344ce0f53c.zip |
2002-07-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 94 |
1 files changed, 37 insertions, 57 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.53 2002/07/15 20:47:24 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.54 2002/07/15 22:45:07 menthos Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-16 00:53+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,9 +163,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Startar $MODEL: " +msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -190,9 +189,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" +"Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" +"top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:211 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " +msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -301,9 +301,8 @@ msgstr "" "tillfället inte inaktiverad i kärnan" #: /etc/rc.d/init.d/halt:41 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" +msgstr "$0: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "WARNING" @@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "iSCSI-modulen kunde inte glömmas." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -399,9 +398,8 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Inga skrivare är angivna" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "Startar NFS mountd: " +msgstr "Stoppar NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "inaktiverar netdump" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "vncserver stängs av" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -530,9 +528,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " +msgstr "Stoppar NFS-diskkvoter: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -560,9 +557,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iscsi-demonen kör redan" +msgstr "iSCSI-demonen kör redan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -673,9 +669,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Stänger ner ripngd: " +msgstr "Stänger ner sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -683,7 +678,7 @@ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -815,7 +810,7 @@ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -967,9 +962,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Startar ripngd: " +msgstr "Startar sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1026,9 +1020,8 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Stoppar $prog: " +msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1056,9 +1049,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "Startar NFS-demonen: " +msgstr "Stoppar NFS-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1081,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:49 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop}" +msgstr "Användning: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 msgid "Unmounting file systems" @@ -1123,7 +1114,7 @@ msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " +msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1256,9 +1247,8 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Startar NFS mountd: " +msgstr "Startar NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 msgid "" @@ -1297,7 +1287,7 @@ msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " avmontering" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1316,9 +1306,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Startar iSCSI iscsilun: " +msgstr "Startar iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1333,9 +1322,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierar USB-mus: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Stoppar iSCSI: iscsid" +msgstr "Stoppar iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1351,7 +1339,7 @@ msgstr "Aktiva enheter just nu:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1371,14 +1359,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Startar NFS lockd: " +msgstr "Stoppar NFS-låsning: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1459,9 +1445,8 @@ msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "Initierar databas: " +msgstr "initierar netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1472,9 +1457,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1499,9 +1483,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Startar NFS lockd: " +msgstr "Startar NFS-låsning: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -1528,9 +1511,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "Startar INND-tjänsten: " +msgstr "Stoppar NFS-tjänster: " #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -1565,9 +1547,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Stänger ner processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid "$STRING" @@ -1599,9 +1580,8 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Stoppar slapd: " +msgstr "Stoppar NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" |