diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-10-17 07:15:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-10-17 07:15:35 +0000 |
commit | 163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e (patch) | |
tree | fd97ca7d3ff93a5ff8541c2251212e1b2f3ad81b /po/sv.po | |
parent | dfdd9b8b1fc1435fe5aaa67c7169950a4a5c3c0c (diff) | |
download | initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.gz initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.bz2 initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.tar.xz initscripts-163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e.zip |
refresh-po & update-po
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 414 |
1 files changed, 217 insertions, 197 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.73 2004/09/22 23:12:02 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.74 2004/10/17 07:15:39 notting Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -55,19 +55,19 @@ msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " @@ -124,34 +124,32 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster kör redan." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -196,9 +194,6 @@ msgstr "" "Aktiva monteringspunkter:\n" "-------------------------" -msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Aktiva monteringspunkter:" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" @@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program." msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVälkommen till " @@ -263,9 +258,9 @@ msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -277,19 +272,20 @@ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: " msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " @@ -303,7 +299,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " @@ -359,7 +355,7 @@ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " @@ -376,8 +372,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " @@ -406,7 +402,7 @@ msgstr "" "Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen " "\"syncppp\"" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" @@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "Går in i interaktiv uppstart" msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "Parametern \"IPv6-adressprefixlängd\" (arg 3) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -486,6 +482,10 @@ msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stänger ner $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." + #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Går in i icke-interaktiv uppstart" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Startar kärnloggaren: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " @@ -543,6 +543,10 @@ msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" msgid "Starting hidd: " msgstr "Startar hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:99 +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" msgstr "$prog läses om" @@ -598,13 +602,10 @@ msgstr "Monterar NFS-filsystem: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Startar NetworkManager-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err" -msgid "Error in configuration file /etc/named.conf: $named_err" -msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" @@ -613,11 +614,15 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -649,9 +654,9 @@ msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "nerstängning av $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "Processbokföring är aktiverad." msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Länken är nere" @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " @@ -732,16 +737,12 @@ msgstr "" "Verktyget \"sysctl\" (paket: procps) finns inte eller är inte exekverbart - " "stopp" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Tar bort brandväggsöppning för $server port 123" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" msgstr "jJyY" @@ -759,11 +760,11 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Angivna pidfilen \"$pidfile\" finns inte, kan inte skicka trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stoppar HAL-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " @@ -817,16 +818,16 @@ msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" msgstr "omläsning" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Initierar hårdvara... " @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " msgid "Starting dund: " msgstr "Startar dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" @@ -1047,6 +1048,10 @@ msgstr "Utför uppdatering av Intel IA32-mikrokod: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Startar RADIUS-servern: " @@ -1080,9 +1085,6 @@ msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: " -msgid "Applying arptables firewall rules" -msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Stänger ner processbokföring: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "Stänger ner dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Startar $prog" # Osäker. -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 msgid "Reload map $command" msgstr "Läs om $command-mappning" @@ -1146,12 +1148,13 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Mekanismen \"$mechanism\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1175,7 +1178,7 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" # Går detta att översätta? -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " @@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Läser om RADIUS-servern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerar filsystem" @@ -1193,9 +1196,6 @@ msgstr "Kontrollerar filsystem" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" -msgid "Removing user defined chains: " -msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" @@ -1205,14 +1205,10 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: Öppnar brandvägg för indata från $server port 123" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IP6TABLES-brandväggsregler: " @@ -1225,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: " @@ -1249,9 +1245,9 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "Tabell: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " msgstr "Initierar databas: " @@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Initierar databas: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "omstart" @@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr "Startar exim: " msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " @@ -1306,6 +1302,10 @@ msgstr "MISSLYCKADES" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startar $KIND-tjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr är stoppad" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stänger ner NFS mountd: " @@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr " VARNING " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:134 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1400,11 +1400,15 @@ msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" msgid " storage" msgstr " lagring" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Inga monteringspunkter är angivna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " @@ -1445,9 +1449,10 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stoppar NFS-låsning: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID-reparation)" @@ -1495,6 +1500,10 @@ msgstr "(RAID-reparation)" msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +msgid "done." +msgstr "färdig." + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." @@ -1503,11 +1512,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tömmer brandväggsregler: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " @@ -1531,7 +1544,7 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" @@ -1571,7 +1584,7 @@ msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." @@ -1588,6 +1601,10 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " @@ -1596,7 +1613,7 @@ msgstr "Stänger ner systemloggaren: " msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Stoppar $subsys: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot" @@ -1636,20 +1653,22 @@ msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<kortnamn>]" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1657,9 +1676,6 @@ msgstr "" "Konfigurerade monteringspunkter:\n" "--------------------------------" -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " @@ -1672,11 +1688,11 @@ msgstr "" msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "släpper igenom namnservern $nameserver genom brandväggen" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " @@ -1734,14 +1750,15 @@ msgstr "Sparar mixerinställningar" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:" -msgid "Starting Bluetooth services: " -msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." @@ -1765,7 +1782,7 @@ msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr "Enheten inte angiven i $CONF_DISKDUMP" msgid "reloading $prog: " msgstr "läser om $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." @@ -1887,7 +1904,7 @@ msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " @@ -1895,7 +1912,7 @@ msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " msgid "${base} has run" msgstr "${base} har kört" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Startar NFS-demonen: " @@ -1960,6 +1977,10 @@ msgstr " OK " msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas." + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" @@ -1968,7 +1989,8 @@ msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Användning: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" @@ -1992,7 +2014,7 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" msgid "error! " msgstr "fel! " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " @@ -2022,7 +2044,7 @@ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " @@ -2054,7 +2076,7 @@ msgstr " LYCKADES " msgid "disabling netconsole" msgstr "inaktiverar netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Startar om $prog:" @@ -2121,7 +2143,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Startar $prog:" @@ -2135,19 +2157,15 @@ msgstr "Startar NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} är död men pid-fil finns" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "nerstängning av $base" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "åtkomst nekas (måste vara superanvändare)" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppar $prog:" @@ -2167,7 +2185,7 @@ msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "start" @@ -2207,7 +2225,8 @@ msgstr "Stoppar NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "kunde inte skapa temporär fil" @@ -2270,11 +2289,11 @@ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " @@ -2290,7 +2309,7 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" msgstr "fFcC" @@ -2333,7 +2352,8 @@ msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brandväggen är stoppad." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." @@ -2341,7 +2361,7 @@ msgstr "Automatisk omstart pågår." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2357,11 +2377,11 @@ msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Startar NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" @@ -2391,17 +2411,47 @@ msgstr "Binder till NIS-domänen: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "Postmaster kör redan." + +#~ msgid "Active Mount Points:" +#~ msgstr "Aktiva monteringspunkter:" + +#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf: $named_err" +#~ msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err" + +#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +#~ msgstr "$prog: Tar bort brandväggsöppning för $server port 123" + +#~ msgid "Applying arptables firewall rules" +#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler" + +#~ msgid "Removing user defined chains: " +#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor: " + +#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +#~ msgstr "$prog: Öppnar brandvägg för indata från $server port 123" + +#~ msgid "Configured Mount Points:" +#~ msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" + +#~ msgid "Starting Bluetooth services: " +#~ msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: " + +#~ msgid "permission denied (must be superuser)" +#~ msgstr "åtkomst nekas (måste vara superanvändare)" + #~ msgid "$prog startup" #~ msgstr "uppstart av $prog" @@ -2420,18 +2470,12 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "iSCSI daemon already running" #~ msgstr "iSCSI-demonen kör redan" -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: " - #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr "" #~ " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." @@ -2457,9 +2501,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Startar NetWare-emulatorservern: " -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC" - #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" @@ -2469,39 +2510,21 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "$prog is stopped" #~ msgstr "$prog är stoppat" -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr kör redan." - #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Genererar ident-nyckel: " #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "Tilldelar enheter: " -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr är stoppad" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "färdig." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: " - #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" - #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "Initierar USB-tangentbord: " #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas." - #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " @@ -2544,9 +2567,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "error" #~ msgstr "fel" -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" |