aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-02-14 10:07:10 -0500
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2012-03-05 17:24:03 -0500
commit5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c (patch)
tree102dd636acfcc8ee010836fafe5e804e7d19d4d3 /po/sr@latin.po
parent1b61e6a12730cebee678dfef1329ff32c0091644 (diff)
downloadinitscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.gz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.bz2
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.tar.xz
initscripts-5cf9796c2334898b908e91810e03552688bb690c.zip
Translation update from TX.
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po1017
1 files changed, 208 insertions, 809 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 17ba1101..734cc130 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# Serbian(Latin) translations for initscripts
-# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
-# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
-# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -28,9 +23,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Zaustavljam incrod: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -43,8 +37,7 @@ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
@@ -54,9 +47,7 @@ msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
-"„$tunnelmtu“, zanemareno"
+msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -66,9 +57,9 @@ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
+msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -140,9 +131,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -294,7 +284,8 @@ msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog pokretanje"
@@ -309,11 +300,9 @@ msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -332,13 +321,10 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -353,11 +339,9 @@ msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -371,16 +355,12 @@ msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-"restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -435,9 +415,7 @@ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -449,19 +427,15 @@ msgstr "Spuštam openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -474,11 +448,9 @@ msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -514,9 +486,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Pokrećem rstat servise: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -566,13 +537,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -648,13 +616,10 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Spuštam NFS demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -793,11 +758,9 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -829,9 +792,7 @@ msgstr "Spuštam $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
-"enkapsulacije „syncppp“"
+msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -846,13 +807,12 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Pokrećem $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Primenjujem sysctl postavke od $SYSCTL_POST: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Šaljem zahtev za prebacivanje na $NAME "
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -864,14 +824,12 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -890,8 +848,7 @@ msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -1005,9 +962,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1040,9 +995,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1112,8 +1066,7 @@ msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1141,15 +1094,13 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1217,18 +1168,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Spuštam $DCBD: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1241,8 +1188,7 @@ msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1253,9 +1199,7 @@ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ "
-"datoteka); obustavljam..."
+msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
msgid "ctdb dead but subsys locked"
@@ -1263,11 +1207,9 @@ msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1278,12 +1220,10 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1293,7 +1233,7 @@ msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
msgid "Restarting $monitor: "
msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named ponovno učitavanje"
@@ -1322,9 +1262,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1348,8 +1287,7 @@ msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1418,7 +1356,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base pokretanje"
@@ -1532,9 +1471,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1586,25 +1524,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: već pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1655,9 +1588,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1681,13 +1612,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1699,8 +1627,7 @@ msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
@@ -1724,8 +1651,7 @@ msgstr "Pokrećem asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1762,8 +1688,7 @@ msgstr "Pokrećem ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1771,10 +1696,9 @@ msgstr "Pokrećem openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
msgid "Reloading ${prog}: "
@@ -1829,9 +1753,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1893,8 +1816,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1906,11 +1828,9 @@ msgstr "$prog provera"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1951,9 +1871,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
-"ali nije"
+msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
@@ -2014,9 +1932,7 @@ msgstr "$prog uvozi baze podataka"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
-"je već podešena na uređaju „$devnew“"
+msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2028,9 +1944,8 @@ msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " gotovo."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2041,9 +1956,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Zaustavljam supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Zaustavljam $name: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2054,9 +1968,7 @@ msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
-"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2072,8 +1984,7 @@ msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2138,11 +2049,9 @@ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2156,9 +2065,7 @@ msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2170,9 +2077,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Ponovno $DCBD učitavanje nije podržano: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2217,8 +2123,7 @@ msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2258,11 +2163,9 @@ msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2290,16 +2193,12 @@ msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
-"neophodno. "
+msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid ""
"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log"
+msgstr "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
msgid "Starting Orbited: "
@@ -2314,13 +2213,10 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Spuštam pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2352,9 +2248,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base gašenje"
@@ -2368,9 +2265,7 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-"Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo "
-"pokrenuti?"
+msgstr "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo pokrenuti?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2440,11 +2335,9 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
@@ -2496,9 +2389,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spuštam $prog"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2516,9 +2408,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2555,19 +2445,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2680,8 +2566,7 @@ msgstr "Spuštam NFS mountd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2741,9 +2626,7 @@ msgstr "Postavljam NIS domen: "
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
-"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
-"inicijalizaciju"
+msgstr "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 inicijalizaciju"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
msgid "Starting $gateway: "
@@ -2765,7 +2648,8 @@ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog gašenje"
@@ -2834,11 +2718,9 @@ msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
msgid "Stopping $gateway: "
@@ -2858,11 +2740,9 @@ msgstr "Zaustavljam xend demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2887,11 +2767,9 @@ msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2902,9 +2780,7 @@ msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
-"${HWADDR}. Zanemarujem."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2957,16 +2833,13 @@ msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -2977,7 +2850,8 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
@@ -3067,8 +2941,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-"FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
+msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3098,9 +2971,7 @@ msgstr "Spuštam sm-client: "
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3131,9 +3002,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog već pokrenut"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3241,7 +3111,7 @@ msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach pokretanje"
@@ -3312,9 +3182,7 @@ msgstr "UPOZORI "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
-"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3338,11 +3206,9 @@ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3365,13 +3231,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3387,26 +3250,21 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Pokrećem $DCBD: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Pokrećem $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3429,9 +3287,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Spuštam restorecond: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3448,17 +3305,15 @@ msgstr "Orbited nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Spuštam exim: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3470,9 +3325,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "inicijalizacija baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3514,9 +3368,7 @@ msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3565,9 +3417,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Učitavam firmver"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Isteklo je vreme za zaustavljanje $server ... šaljem signal ubijanja"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -3576,9 +3427,7 @@ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_export.log"
+msgstr "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3593,13 +3442,10 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3617,8 +3463,9 @@ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3667,9 +3514,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Zaustavljam $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3740,8 +3586,7 @@ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3753,11 +3598,9 @@ msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3768,9 +3611,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Pokrećem nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Pokrećem ICQ prenos: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3831,9 +3673,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-"Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda "
-"neće uspeti"
+msgstr "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda neće uspeti"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
@@ -3852,9 +3692,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Zaustavljam $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3885,8 +3724,7 @@ msgstr "Spuštam ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3897,9 +3735,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3959,9 +3796,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "proizvodnja ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -3972,13 +3808,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3986,11 +3819,9 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4081,9 +3912,7 @@ msgstr "Spuštam vmpsd: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4093,9 +3922,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
-"navedena drugačije"
+msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4111,20 +3938,17 @@ msgstr "Pokrećem NFS servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "je već pokrenut."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4136,8 +3960,7 @@ msgstr "Zaustavljam unbound: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
@@ -4151,14 +3974,11 @@ msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4178,9 +3998,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4204,14 +4023,11 @@ msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-"probe}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4224,9 +4040,7 @@ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
-"informacija."
+msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4312,9 +4126,7 @@ msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
-"radvd"
+msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4331,9 +4143,7 @@ msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
-"polise."
+msgstr "*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4344,13 +4154,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4462,9 +4269,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4492,11 +4298,9 @@ msgstr "začetnici su još spojeni"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4646,9 +4450,7 @@ msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
-"jezgru"
+msgstr "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4664,11 +4466,9 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
-"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -4690,9 +4490,7 @@ msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije "
-"isključeno u jezgru"
+msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije isključeno u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
@@ -4722,10 +4520,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
-"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
-"upotrebljen"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
msgid "$prog not supported"
@@ -4747,17 +4542,13 @@ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
-"uključeno u jezgru"
+msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ "
-"ne postoji ili nije izvršan"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4774,8 +4565,7 @@ msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4900,8 +4690,7 @@ msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -4920,13 +4709,12 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd gašenje"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4960,11 +4748,9 @@ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5003,9 +4789,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Pokrećem monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5118,389 +4903,3 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "Zaustavljam MaraDNS-Zoneserver: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Pokrećem sve MaraDNS procese: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Zaustavljam upravnika otvorenim hardverom: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Spuštam SQLgrey: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam certmaster demona: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "Pokrećem sve MaraDNS-Zoneserver procese: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Pokrećem snake-server: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Pokrećem cyphesis: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Pokrećem syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Servis ${0##*/} ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi demon je pokrenut"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "Zaustavljam uuidd: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $DESC: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Naseljavam cyphesis svet: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem func demona: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam cobbler demona: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Učitavam modul za ažuriranje AMD mikrokoda"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX proksija: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "Zaustavljam MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem certmaster demona: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX proksija: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "Zaustavljam ibmasm: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Punim bazu podataka pravilima: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Generišem udev makedev keš datoteku"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Pokrećem upravnika otvorenim hardverom: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: nije podržano"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "Pokrećem uuidd: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Proveravam podešavanja: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Pokrećem SQLgrey: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Spuštam cyphesis: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "Zaustavljam syslog-ng: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base ponovno učitavanje"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na mogu da nađem korisnika $CYPHESISUSER za pokretanje cyphesis servisa."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: već je pokrenut"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "Proveravam za $prog demona: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem cobbler demona: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "Pokrećem $DESC: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam func demona: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Zaustavljam OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Provera montiranja Oprofile sistema datoteka... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "$module modul je učitan."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "Ciljevi su još u upotrebi. Ne mogu da ugasim servis."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem pmud demona: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Pokrećem pogon Corosync čvorišta ($prog): "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam APM demona: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "Spuštam $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam ciljnog SCSI demona: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Pokrećem OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "$module modul nije učitan."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "Učitavam upravljačke programe"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "Pokrećem RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "Pokrećem $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
-#~ "quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Provera grupe/ovlašćenja Oprofile sistema datoteka... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "Provera učitavanja Oprofile upravljačkog programa... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam demona HPI SNMP podagenta: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem ciljnog SCSI demona: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Zaustavljam pogon Corosync čvorišta ($prog): "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem APM demona: "