diff options
author | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2005-10-24 08:59:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com> | 2005-10-24 08:59:06 +0000 |
commit | 3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e (patch) | |
tree | f44312eff440a53cc581ad52b98f6a6eff57312c /po/sr.po | |
parent | f1a0e14d1d93787496f2e31af8291057d1354281 (diff) | |
download | initscripts-3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e.tar initscripts-3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e.tar.gz initscripts-3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e.tar.bz2 initscripts-3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e.tar.xz initscripts-3101a0f1cd6b57fff91412d99ae5d9445359984e.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 177 |
1 files changed, 86 insertions, 91 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 18:22-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:10-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Покрећем UPS монитор (подређени): " +msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази максималну границу од „$tunnelmtu“, игноришем" +msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Заустављам сервер YP мапе: " +msgstr "Заустављам сервера YP мапе: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Гасим сервисе откривања рутера: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Покрећем Red Hat Network демон: " +msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Гасим NIS сервисе: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Недостаје параметар „IPv6 капија“ (арг. 2)" +msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Демонтирам CIFS датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "vncserver покретање" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Гасим управљач приказа: " +msgstr "Гасим управљача приказа: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Гасим mDNSResponder сервисе: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, игноришем." +msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev није уређај за истовар" +msgstr "$dev није уређај за избачај" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -241,9 +241,8 @@ msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Покрећем $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 -#, fuzzy msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Подређујем ${DEVICE} за ${MASTER}" +msgstr "Подређујем ${DEVICE} под ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Неуспело учитавање фирмвера." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ није у правом облику." +msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -337,11 +336,11 @@ msgstr "Гасим $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Демонтирам датотечне системе (поновни покушај): " +msgstr "Демонтирам системе датотека (поновни покушај): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Заустављам NetworkManager демон: " +msgstr "Заустављам NetworkManager демона: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 @@ -355,11 +354,11 @@ msgstr "ИНФО " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Демонтирам мрежне датотечне системе (поновни покушај): " +msgstr "Демонтирам мрежне системе датотека (поновни покушај): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Шаљем свим процесима TERM сигнал..." +msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 #: /etc/rc.d/init.d/crond:45 @@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ipadd #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Гасим NFS демон: " +msgstr "Гасим NFS демона: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Демонтирам NCP датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 msgid "Shutting down postfix: " @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Демонтирам мрежне датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам мрежне блок системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop)" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Гасим APM демон: " +msgstr "Гасим APM демона: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" @@ -505,11 +504,11 @@ msgstr "Гасим hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Демонтирам цевне датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: " #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Ступам у интерактивно покретање" +msgstr "Ступамо у интерактивно покретање" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Заустављам UPS монитор: " +msgstr "Заустављам UPS надзорника: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке подешавања" +msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 @@ -600,11 +599,11 @@ msgstr "Заустављам YP passwd сервис: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Испитујем квоте локалних датотечних система: " +msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "Јављам INIT-у да иде у режим јединог корисника." +msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим јединог корисника." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " @@ -626,7 +625,7 @@ msgstr " готово." #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Демонтирам датотечне системе повратне петље (поновни покушај):" +msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "Гасим RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтирам NFS датотечне системе: " +msgstr "Монтирам NFS системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {програм}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} мртав али је subsys закључао" +msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Заустављам HAL демон: " +msgstr "Заустављам HAL демона: " #: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -888,9 +887,8 @@ msgid "reload" msgstr "поновно учитавање" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 -#, fuzzy msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Постављам управљање логичким дисковима:" +msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Initializing hardware... " @@ -918,11 +916,11 @@ msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DE #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Гасим записничар језгра: " +msgstr "Гасим записничара језгра: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Покрећем UPS монитор (главни): " +msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" @@ -934,7 +932,7 @@ msgstr "Гасим систем..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV треба бити постављен за уређај ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Поново учитавам $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Заустављам Red Hat Network демон: " +msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 msgid "Starting auto Xen domains:" @@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "Покрећем самосталне Xen домене:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Заустављам $prog демон: " +msgstr "Заустављам $prog демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Покрећем dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Укључујем swap простор: " +msgstr "Укључујем свап простор: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1082,11 +1080,11 @@ msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(Поправи датотечни систем)" +msgstr "(Поправи систем датотека)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке подешавања" +msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "Поново учитај мапу $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ има дефинисан обим „$device_scope“, дати подразумевани капијски уређај „$device“ неће бити употребљен" +msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1233,9 +1231,8 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Поново постављам уграђене ланце на подразумевану ACCEPT полису:" +msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "Поново учитавам RADIUS сервер: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" -msgstr "Проверавам датотечне системе" +msgstr "Проверавам системе датотека" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити из #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Промењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: " +msgstr "Примењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" @@ -1375,7 +1372,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, игноришем" +msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr "Непозната грешка" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подугнут" +msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подигнут" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 @@ -1489,11 +1486,11 @@ msgstr "Покрећем откривање рутера: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Монтирам друге датотечне системе: " +msgstr "Монтирам друге системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Демонтирам NFS датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам NFS системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1502,7 +1499,7 @@ msgstr "Заустављам NFS закључавање: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "Демонтирам датотечни систем повратне петље $match: " +msgstr "Демонтирам систем датотека повратне петље $match: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "УПОЗОРИ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко капије „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" +msgstr "„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:158 @@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "Испуштам правила заштитног зида: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Монтирам локалне датотечне системе: " +msgstr "Монтирам локалне системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" @@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr "postfix провера" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Демонтирам цевне датотечне системе (поновни покушај): " +msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " @@ -1612,7 +1609,7 @@ msgstr " неуспело." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "КОБНО " +msgstr "КРИТИЧНО " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -1628,10 +1625,9 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Дошло је до грешке током провере датотечног система." +msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: " @@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "PCIC модул није дефинисан у опцијама покр #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Гасим системски записничар: " +msgstr "Гасим системског записничара: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -1683,7 +1679,7 @@ msgstr "Поново учитавам $prog" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Шаљем свим процесима KILL сигнал..." +msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..." #: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:283 @@ -1729,11 +1725,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" -msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је предметак дужине ван опсега (исправно: 0-128)" +msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је дужина предметка ван опсега (исправно: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: синхронизација са сервером времена: " +msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " @@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Покрећем $prog за $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Укључујем квоте локалних датотечних система: " +msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 #: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 @@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Параметар „$modequiet“ није исправан за „quiet“ режим (арг. 2)" +msgstr "Параметар „$modequiet“ није исправан за „тихи“ режим (арг. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1831,11 +1827,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Поново постављам име домаћина ${HOSTNAME}: " +msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Демонтирам SMB датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам SMB системе датотека: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1843,7 +1839,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2 #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Демонтирам датотечне системе: " +msgstr "Демонтирам системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_CONF, излаз." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“" +msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1914,7 +1910,7 @@ msgstr "Покрећем nifd... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Монтирам CIFS датотечне системе: " +msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 @@ -1975,7 +1971,7 @@ msgstr "Примењујем ажурирање Intel микрокода: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Покрећем HAL daemon: " +msgstr "Покрећем HAL демон: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 msgid "Starting cups-config-daemon: " @@ -2001,7 +1997,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Демонтирам датотечне системе" +msgstr "Демонтирам системе датотека" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " @@ -2013,7 +2009,7 @@ msgstr "Покрећем pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Заустављам acpi демон: " +msgstr "Заустављам acpi демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2055,7 +2051,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:140 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Демонтирам датотечне системе повратне петље: " +msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." @@ -2067,11 +2063,11 @@ msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, н #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Молим будите приправни док се поново подиже систем..." +msgstr "Молим будите приправни док се систем поново подиже..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Монтирам NCP датотечне системе: " +msgstr "Монтирам NCP системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" @@ -2099,11 +2095,11 @@ msgstr "Склањам $IPTABLES модуле: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Недостаје предметак дужине за дату адресу „$testipv6addr_valid“" +msgstr "Недостаје дужина предметка за дату адресу „$testipv6addr_valid“" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Искључујем swap: " +msgstr "Искључујем свап: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." @@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг. #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} мртав али pid датотека постоји" +msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2179,7 +2175,7 @@ msgstr "Заустављам $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" -msgstr " звук" +msgstr " аудио" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2195,7 +2191,7 @@ msgstr "Покрећем управљач приказа: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Демонтирам NFS датотечне системе (поновни покушај): " +msgstr "Демонтирам NFS системе датотека (поновни покушај): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 @@ -2220,9 +2216,8 @@ msgid " network" msgstr " мрежа" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ је за локалну везу, али никакав обим или капијски уређај није наведен" +msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2244,7 +2239,7 @@ msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користит #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Гасим демон мрежног утикача: " +msgstr "Гасим демона мрежног утикача: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 @@ -2253,7 +2248,7 @@ msgstr "Производња RSA1 кључа" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Покрећем APM демон: " +msgstr "Покрећем APM демона: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -2278,7 +2273,7 @@ msgstr "Склањам $IP6TABLES модуле: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем агента за постављање" +msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем Агента поставке" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2290,11 +2285,11 @@ msgstr "нН" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе." +msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Поново монтирам корени датотечни систем за режим читања-писања: " +msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -2302,7 +2297,7 @@ msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено." #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Синхронизујем хардверски часовник са системским временом" +msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -2311,7 +2306,7 @@ msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису и #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 #, fuzzy msgid "DEBUG " -msgstr "ПР. ГРЕШ." +msgstr "ИСПРАВИ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 #: /etc/rc.d/init.d/network:304 @@ -2328,11 +2323,11 @@ msgstr "Умрежавање није подешено - излазим" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Покрећем acpi демон: " +msgstr "Покрећем acpi демона: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Монтирам SMB датотечни систем: " +msgstr "Монтирам SMB систем датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " @@ -2367,7 +2362,7 @@ msgstr "dip покренут за $DEVICE на $MODEMPORT при $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc датотечни систем недоступан" +msgstr "/proc систем датотека недоступан" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " |