diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
commit | e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch) | |
tree | 5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/sl.po | |
parent | 94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff) | |
download | initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2 initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip |
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1330 |
1 files changed, 733 insertions, 597 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of sl.po to slovenščina # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# $Id: sl.po,v 1.41 2004/10/17 07:15:38 notting Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.42 2005/04/15 21:48:35 notting Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. # Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004 @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Zaganja se pregledovalnik UPS (podrejen): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " @@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN ni bilo uspešno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se " "zakasnjuje." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "Zaženi $x" @@ -72,13 +72,18 @@ msgstr "Zaženi $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Zaganjajo se storitve miške za konzolo: " +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Zaganja se omrežni demon Red Hat: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Storitev INN se znova nalaga: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -92,8 +97,8 @@ msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)" @@ -102,44 +107,50 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Zaganjajo se naprave RAID: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Raba: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "zagon vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Zaganjajo se storitve routed (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "Izklaplja se pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "Vklapljam NFS4 svcgssd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 @@ -147,9 +158,9 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Zaganjam $prog: " @@ -162,13 +173,13 @@ msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna" msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "" @@ -189,7 +200,7 @@ msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 #, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" @@ -204,7 +215,7 @@ msgstr "X ni nastavljen. Poganja se system-config-display" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Zaganja se $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Naprava ${DEVICE} se podreja ${MASTER}" @@ -229,21 +240,24 @@ msgstr "Zaganjam $prog: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "cardmgr je že vklopljen." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Strojno-programske opreme ni moč naložiti." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli v " @@ -251,42 +265,33 @@ msgstr "\t\tDobrodošli v " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Storitve rstat se ustavljajo: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'halt' ali 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ugaša se $prog: " @@ -295,17 +300,17 @@ msgstr "Ugaša se $prog: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 #, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik za Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " @@ -317,15 +322,15 @@ msgstr "Odklapljajo se mrežni bločni datotečni sistemi (znova): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Vsem procesom se pošilja signal TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Strojna nastavitev je zakasnila." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: " @@ -333,11 +338,20 @@ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se ugaša: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Datotečni sistemi NCP se odklapljajo: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "Ugaša se $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Storitev INN se znova nalaga: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Čistijo se vse verige:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: " @@ -357,25 +371,22 @@ msgstr "Zaprtozančna naprava $dev se odklaplja: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Odklapljajo se mrežni bločni datotečni sistemi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Nastavljajo se parametri trdega diska ${disk[$device]}: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Zaganja se NFS4 gssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Raba: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znova nalagam $prog: " @@ -391,7 +402,7 @@ msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Nalaga se privzeti razpored tipk ($KEYTABLE): " @@ -408,6 +419,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(miška ni nastavljena)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "Izklaplja se pand: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -416,21 +432,31 @@ msgstr "" "Splošno posredovanje IPv6 je omogočeno v prikrojitvah, a trenutno ni " "omogočeno v jedru" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Raba: pidfileofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "Raba: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Izklaplja se $BASENAME: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +#, fuzzy +msgid "postfix reload" +msgstr "Vnovično nalaganje $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -450,11 +476,7 @@ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address prefix length' (param 3)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -462,7 +484,7 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Pregledovalnik UPS se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "" @@ -474,19 +496,15 @@ msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START in IPADDR_END nista skladna" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: branje stanja mikrokode še ni podprto" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Ugaša se $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..." @@ -507,22 +525,38 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Pravila požarnega zidu se shranjujejo v $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "Preusmerjanje IPv6 se ne da nadzirati s sysctl - uporabi netfilter6" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " + #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Zaprtozančni vmesnik se ugaša: " @@ -538,7 +572,7 @@ msgstr "Zaganja se dnevnik jedra: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Storitev gesel YP se zaustavlja: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " @@ -554,9 +588,11 @@ msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " opravljeno." @@ -569,7 +605,7 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" msgid "Starting hidd: " msgstr "Vklapljam exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "Vnovično nalaganje $prog" @@ -595,20 +631,25 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA" msgid "Turning off quotas: " msgstr "Izklapljam kvote: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Izklaplja se NFS4 svcgssd: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 #, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "" @@ -626,66 +667,63 @@ msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Iz ukazne vrstice poženite '/usr/sbin/kudzu' za vnovično zaznavanje." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Raba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "raba: ifup-aliases <mrežna-naprava> [<konfig-starša>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Ni moč beležiti v kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Vklaplja se zaprtozančni vmesnik: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Znova se odpira dnevnik za $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Ugašanje $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Storitev INNFeed se zaustavlja: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "Postmaster že teče." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Ugotavljajo se podatki IP za ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "zagon $base" @@ -694,11 +732,11 @@ msgstr "zagon $base" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: povezava ne deluje" @@ -706,11 +744,11 @@ msgstr "$0: povezava ne deluje" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "NAPAKA " @@ -722,10 +760,6 @@ msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 #, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " @@ -735,21 +769,22 @@ msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Izklapljam exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Izklaplja se storitev NFS4 gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Orodje 'sysctl' (paket: procps) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog" +msgstr "Ustavljam $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "dD" @@ -758,15 +793,11 @@ msgstr "dD" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: " @@ -791,12 +822,12 @@ msgstr "Zaganjam storitve rstat: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "NAPAKA: ni moč dodati vlan ${VID} kot ${DEVICE} na napravi ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "Zaganjanje vncserver" @@ -804,7 +835,7 @@ msgstr "Zaganjanje vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: " @@ -817,24 +848,24 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Preverjajo se kvote korenskega datotečnega sistema: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "Zaganja se NFS4 gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "znova naloži" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Nastavitev upravljanja z logičnimi diski (LVM):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 #, fuzzy msgid "Initializing hardware... " msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " @@ -843,7 +874,7 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Izločajo se ključi za storitev kadm5: " @@ -855,9 +886,9 @@ msgstr "Zaganja se $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Ugaša se storitev INN actived: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Izklapljam NFS4 idmapd:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "napaka v $FILE: naprava $parent_device:$DEVNUM je že videna v $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -867,7 +898,7 @@ msgstr "Ustavljam dnevnik jedra: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Zaganja se ogledovalnik UPS (nadrejeni): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "Ugasni $command" @@ -875,6 +906,10 @@ msgstr "Ugasni $command" msgid "Halting system..." msgstr "Sistem se zaustavlja..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Nalagam pravila požarnega zidu $IPTABLES: " @@ -883,7 +918,7 @@ msgstr "Nalagam pravila požarnega zidu $IPTABLES: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Raba: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Znova nalagam $prog:" @@ -891,6 +926,16 @@ msgstr "Znova nalagam $prog:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik za Red Hat Network: " +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -898,19 +943,11 @@ msgstr "" "Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti " "omogočeno, a ni" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -msgid "done. " -msgstr "opravljeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " @@ -920,7 +957,7 @@ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " msgid "Starting dund: " msgstr "Vklapljam pand: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: " @@ -936,14 +973,18 @@ msgstr "$0: prikrojitve za ${1} ni moč najti." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavlja se $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je " +"že nastavljen na napravi '$devnew'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" @@ -961,6 +1002,11 @@ msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "Znova nalagam $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... " @@ -973,23 +1019,20 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': " -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno dejavne naprave:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je " -"že nastavljen na napravi '$devnew'" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)" @@ -997,9 +1040,15 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 #, fuzzy @@ -1019,19 +1068,24 @@ msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Poslušam za domenski strežnik NIS." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sistem)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Izklaplja se storitev NFS4 gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#, fuzzy +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "Strežnik VNC" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "V tem jedru ni podpore za most (angl. bridge) ethernet" @@ -1039,20 +1093,21 @@ msgstr "V tem jedru ni podpore za most (angl. bridge) ethernet" msgid "Shutting down pand: " msgstr "Izklaplja se pand: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Raba: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "uporabljam yenta_socket namesto $PCIC" @@ -1069,19 +1124,15 @@ msgstr "raba: ifdown <ime naprave>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Zaganja se zaklepanje NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Storitve routed (RIP) se ugašajo: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address to test' (param 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd" @@ -1094,9 +1145,10 @@ msgstr "Uveljavljajo se pravila ipchains za požarni zid: " msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Nalaga se strojno-programska oprema isicom... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 -msgid "preparing databases... " -msgstr "Pripravljam zbirko podatkov... " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Raba: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1115,7 +1167,7 @@ msgstr "Ugaša se računovodstvo procesov: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "Izklaplja se pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " @@ -1123,7 +1175,7 @@ msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Iščem novo strojno opremo" @@ -1131,16 +1183,16 @@ msgstr "Iščem novo strojno opremo" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "Vklapljam $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 #, fuzzy msgid "Reload map $command" msgstr "Ugasni $command" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1148,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na " "'$device_scope'. Dana naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" @@ -1172,7 +1224,7 @@ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Požarni zid ni nastavljen." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" @@ -1180,7 +1232,7 @@ msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] " @@ -1188,7 +1240,7 @@ msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" @@ -1197,15 +1249,12 @@ msgstr "Preverjajo se datotečni sistemi" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Odstranjujejo se točke naprav udev: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Preverjanje datotečnega sistema se vsiljuje zaradi privzete nastavitve" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" @@ -1213,7 +1262,7 @@ msgstr "*** Padli boste v ukazno lupino; sistem se bo znova zagnal" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1221,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Zaganja se storitev ${NAME}: " @@ -1234,7 +1283,7 @@ msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Zaganja se sistemska beležnica: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "ugašanje $prog" @@ -1242,11 +1291,11 @@ msgstr "ugašanje $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generira se ključ za gostitelja SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr je že vklopljen." @@ -1263,27 +1312,24 @@ msgstr "Tabela: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Zaganjam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Nastavljam pravilo '$policy' na verigo:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" msgstr "vnovičen zagon" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "Vklapljam exim: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Napaka, nek drug računalnik že uporablja naslov ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " @@ -1291,7 +1337,11 @@ msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)" @@ -1303,11 +1353,12 @@ msgstr "SPODLETELO" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Zaganjajo se storitve $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 @@ -1318,23 +1369,26 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Vklapljam $BASENAME: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se " +"zakasnjuje." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Dani naslov IPv4 '$testipv4addr_valid' ni v pravi obliki zapisa" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Onemogočena samodejna defragmentacija IPv4: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Naprava predora 'sit0' je delujoča" @@ -1358,7 +1412,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja za $DEVICE" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Nalagajo se moduli PLX (isicom)..." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd se zaustavlja: " @@ -1370,24 +1424,14 @@ msgstr "Ob naslednjem zagonu bo vsiljen fsck." msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Najden je bil starejši zapis zbirke podatkov.\n" -"Pred rabo PostgreSQL morate nadgraditi zapis podatkov.\n" -"Glejte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za več podatkov." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Ugaša se sm-client: " @@ -1396,28 +1440,27 @@ msgstr "Ugaša se sm-client: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Preverjanje sprememb datoteke /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Ni določenih priklopnih točk" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Stare datoteke za kvoto se pretvarjajo: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "Prikrojene naprave:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Dani naslov IPv6 '$testipv6addr_valid' ni veljaven" @@ -1425,7 +1468,7 @@ msgstr "Dani naslov IPv6 '$testipv6addr_valid' ni veljaven" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Izklaplja se strežnik RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\"" @@ -1433,6 +1476,11 @@ msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\"" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: " @@ -1441,15 +1489,11 @@ msgstr "Priklapljajo se drugi datotečni sistemi: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 #, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " @@ -1476,11 +1520,11 @@ msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} se končuje" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl za $DEVICE se končuje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "POZOR " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1488,19 +1532,15 @@ msgstr "" "Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom " "'$gatewayipv6' skozi napravo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Vklaplja se vmesnik $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(Popravilo RAID)" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver se ugaša" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 msgid "done." msgstr "opravljeno." @@ -1508,11 +1548,11 @@ msgstr "opravljeno." msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "Izklapljajo se storitve PCMCIA:" @@ -1520,10 +1560,14 @@ msgstr "Izklapljajo se storitve PCMCIA:" msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " @@ -1532,19 +1576,15 @@ msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): " msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Izklaplja se strežnik za vnašanje IIIMF:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "SPOROČILO " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ne teče" @@ -1552,11 +1592,7 @@ msgstr "$prog ne teče" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čistijo se vsa pravila in uporabniško definirane verige:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Videti je, da je bil vaš sistem ugasnjen na umazan način" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati" @@ -1565,19 +1601,19 @@ msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati" msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " spodletelo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRITIČNO " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Vklapljanje kvot NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" @@ -1586,7 +1622,7 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Med preverjanjem datotečnega sistema je prišlo do napake." @@ -1620,15 +1656,15 @@ msgstr "Ugašam $prog: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -1636,51 +1672,48 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 #, fuzzy -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Vklapljam pand: " +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Znova nalagam $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "onemogočen netdump" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#, fuzzy +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 #, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Zaganjajo se naprave RAID: " - #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 #, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" msgstr "Prikrojene točke priklopa:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -1688,15 +1721,11 @@ msgstr "" "V danem naslovu '$testipv6addr_valid' je velikost predpone izven območja " "(veljavno: 0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "odpiram požarni zid za imenski strežnik" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " @@ -1704,24 +1733,28 @@ msgstr "Stare datoteke z uporabniškimi kvotami se pretvarjajo: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Zaganja se $prog za $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Preverjanje datotečnega sistema se zaradi privzete nastavitve ne vsiljuje" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Omogočajo se kvote za krajevni datotečni sistem: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je ustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG." +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Generiranje ključa za DSA" @@ -1730,7 +1763,7 @@ msgstr "Generiranje ključa za DSA" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" @@ -1738,12 +1771,12 @@ msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Nastavitev '$modequiet' za tihi način delovanja ni veljaven (param 2)" @@ -1751,11 +1784,11 @@ msgstr "Nastavitev '$modequiet' za tihi način delovanja ni veljaven (param 2)" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)" @@ -1764,24 +1797,19 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Zaganjam storitve rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite 'I' za interaktivni zagon." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" @@ -1789,7 +1817,7 @@ msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " @@ -1797,7 +1825,7 @@ msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)" @@ -1809,7 +1837,7 @@ msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " @@ -1817,7 +1845,7 @@ msgstr "Nastavlja se ime gostitelja ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Zaganja se storitev YP za gesla: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)" @@ -1826,23 +1854,20 @@ msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Manjka 'message' (arg. 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME je že vklopljen." +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Vklapljam NFS4 svcgssd:" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 #, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" @@ -1856,19 +1881,11 @@ msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_CONF, izhod." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ko zapustite lupino" @@ -1890,11 +1907,11 @@ msgstr "Vklapljam pand: " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1906,27 +1923,19 @@ msgstr "Raba: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Preverja se korenski datotečni sistem" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Dejavne točke priklopa NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} je vklopljen" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" @@ -1934,11 +1943,7 @@ msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)" msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Poganja se orodje za vnovično prikrojitev sistema: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Nastavljajo se parametri jedra: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)" @@ -1950,10 +1955,14 @@ msgstr "" "Prikrojitev IPv6to4 potrebuje naslov IPv4 v sorodnem ali drugače " "nastavljenem vmesniku" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 #, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1968,29 +1977,24 @@ msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " msgid "OK" msgstr "V redu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "imenik z moduli $PC ni moč najti." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "Izklapljam NFS4 idmapd:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Raba: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 #, fuzzy msgid "Starting diskdump: " msgstr "Vklapljam exim: " @@ -2003,34 +2007,42 @@ msgstr "Vklapljam pand: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "napaka! " - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 #, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)" @@ -2042,13 +2054,9 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Na uporabniško zahtevo se prikrojitev ISA PNP izpušča: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Izklaplja se NFS4 svcgssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2058,11 +2066,7 @@ msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..." msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "Zagon $BASENAME" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 #, fuzzy msgid "initializing netconsole" msgstr "inicializira se netdump" @@ -2071,12 +2075,12 @@ msgstr "inicializira se netdump" msgid "PASSED" msgstr "OPRAVLJENO" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 #, fuzzy msgid "disabling netconsole" msgstr "onemogočen netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Znova zaganjam $prog:" @@ -2088,11 +2092,7 @@ msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "Nalaga se modul $module" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone" @@ -2112,25 +2112,24 @@ msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zaustavlja se storitev INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"V %d sekundah pritisnite N, če ne želite preverjanja datotečnega sistema..." +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Zaganjajo se storitve strežnika YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2138,38 +2137,43 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Ni moč najti modula: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Zaganjam $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "lL" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Zaganja se NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Ugašanje $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} mrtev, a obstaja datoteka pid" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +#, fuzzy +msgid "postfix start" +msgstr "zagon $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Ustavljam $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr "" @@ -2177,36 +2181,41 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "Vklapljam pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS (znova): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" msgstr "zaženi" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, fuzzy msgid " done" msgstr " opravljeno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2214,11 +2223,7 @@ msgstr "" "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali " "prehod nista določena" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavlja se NFS statd: " @@ -2226,8 +2231,8 @@ msgstr "Zaustavlja se NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Naprava 'tun6to4' (iz '$DEVICE') je že prižgana, najprej jo ugasnite" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "ne morem narediti začasne datoteke" @@ -2247,7 +2252,7 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA1" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" @@ -2255,24 +2260,11 @@ msgstr "Odlagajo se moduli ISDN" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"NAPAKA: [ipv6_log] Izbran je syslog, vendar binarni 'logger' ne obstaja ali " -"ni izvedljiv" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Orodje 'ip' (paket: iproute) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" msgstr "inicializira se netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: jedro nima mikrokodne podpore za napravo" @@ -2284,15 +2276,19 @@ msgstr "Odstranjujejo se moduli $IP6TABLES: " msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " @@ -2308,19 +2304,15 @@ msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "lL" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "RAZHROŠČI " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Del $c naslova '$testipv4addr_valid' je zunaj območja" @@ -2340,8 +2332,8 @@ msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: " msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Vklapljam strežnik vhoda IIMF:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)" @@ -2349,16 +2341,11 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Požarni zid je izklopljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Poteka samodejni vnovični zagon." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2374,51 +2361,203 @@ msgstr "Za napravo $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED je zagnan dip" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Zaganja se NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Med zagonom RAID je prišlo do napake" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) teče..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "" -"V %d sekundah pritisnite D za preverjanje integritete datotečnega sistema..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " -#~ msgid "Postmaster already running." -#~ msgstr "Postmaster že teče." +#, fuzzy +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "Zaganjajo se naprave RAID: " + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Zaganjajo se storitve routed (RIP): " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "Strojna nastavitev je zakasnila." + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "Nastavljajo se parametri trdega diska ${disk[$device]}: " + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "Izklaplja se $BASENAME: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address prefix length' (param 3)" + +#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +#~ msgstr "$0: branje stanja mikrokode še ni podprto" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "" +#~ "Iz ukazne vrstice poženite '/usr/sbin/kudzu' za vnovično zaznavanje." + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Raba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "Izklapljam exim: " + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "Orodje 'sysctl' (paket: procps) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "Preverjajo se kvote korenskega datotečnega sistema: " + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "opravljeno." + +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Storitve routed (RIP) se ugašajo: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address to test' (param 2)" + +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "Pripravljam zbirko podatkov... " + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "Preverjanje datotečnega sistema se vsiljuje zaradi privzete nastavitve" + +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "Vklapljam exim: " + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "Vklapljam $BASENAME: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Najden je bil starejši zapis zbirke podatkov.\n" +#~ "Pred rabo PostgreSQL morate nadgraditi zapis podatkov.\n" +#~ "Glejte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za več podatkov." + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(Popravilo RAID)" + +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "Videti je, da je bil vaš sistem ugasnjen na umazan način" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "Vklapljam pand: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "Zaganjajo se naprave RAID: " + +#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +#~ msgstr "odpiram požarni zid za imenski strežnik" + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "" +#~ "Preverjanje datotečnega sistema se zaradi privzete nastavitve ne vsiljuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$BASENAME je že vklopljen." + +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "Preverja se korenski datotečni sistem" + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Nastavljajo se parametri jedra: " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "imenik z moduli $PC ni moč najti." + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "napaka! " + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "Na uporabniško zahtevo se prikrojitev ISA PNP izpušča: " + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "Zagon $BASENAME" + +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "Nalaga se modul $module" + +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "V %d sekundah pritisnite N, če ne želite preverjanja datotečnega " +#~ "sistema..." + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "Zaganjam $prog:" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: [ipv6_log] Izbran je syslog, vendar binarni 'logger' ne obstaja " +#~ "ali ni izvedljiv" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "Orodje 'ip' (paket: iproute) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "*** Med zagonom RAID je prišlo do napake" + +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "" +#~ "V %d sekundah pritisnite D za preverjanje integritete datotečnega " +#~ "sistema..." #~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" #~ msgstr "" @@ -2427,9 +2566,6 @@ msgstr "Ugašam $prog: " #~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" #~ msgstr "$prog: Požarni zid se odpira za vhod od $server vrata 123" -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "zagon $prog" - #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Strežnik emulacije NetWare se zaustavlja: " |