diff options
author | Roman Maurer <roman.maurer@amis.net> | 2003-07-13 16:47:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Roman Maurer <roman.maurer@amis.net> | 2003-07-13 16:47:35 +0000 |
commit | a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476 (patch) | |
tree | 3056097019b2f482d83b9ed7941cb87e04bedad6 /po/sl.po | |
parent | 7eefb3b77c9f2168c9fa2fae8de85d2dea260c52 (diff) | |
download | initscripts-a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476.tar initscripts-a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476.tar.gz initscripts-a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476.tar.bz2 initscripts-a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476.tar.xz initscripts-a0681f18870553f46a7ef22d35da2d3be1eb3476.zip |
converted to UTF-8
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 305 |
1 files changed, 83 insertions, 222 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# $Id: sl.po,v 1.32 2003/01/31 21:38:29 notting Exp $ +# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. +# $Id: sl.po,v 1.33 2003/07/13 16:47:35 romanm Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts 7.2\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: initscripts 9.1\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-13 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: GNU Emacs 20.7.1\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -25,11 +24,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 #, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " +msgstr "Preverjam kvote za krajevne datoteÄne sisteme: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " +msgstr "Nastavitev streĹžnika cron se vnoviÄ nalaga: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 msgid "Start $x" -msgstr "Zaženi $x" +msgstr "ZaĹženi $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme (znova):" +msgstr "Odklapljam zaprtozanÄne datoteÄne sisteme (znova):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 #, fuzzy @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " +msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 #, fuzzy msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\t\tDobrodošli v " +msgstr "\t\t\tDobrodoĹĄli v " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " +msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 #, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: prosim, pokličite me kot 'rc.halt' ali 'rc.reboot'!" +msgstr "$0: prosim, pokliÄite me kot 'rc.halt' ali 'rc.reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #, fuzzy msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Uveljavljam pravila iptables za požarni zid" +msgstr "Uveljavljam pravila iptables za poĹžarni zid" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " +msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -541,7 +540,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: " +msgstr "Priklapljajo se krajevni datoteÄni sistemi: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -564,12 +563,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(miška ni nastavljena)" +msgstr "(miĹĄka ni nastavljena)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 #, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "demon iscsi že teče" +msgstr "demon iscsi Ĺže teÄe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -674,11 +673,11 @@ msgstr "Zaganja se $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Ugaša se $prog" +msgstr "UgaĹĄa se $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) teče..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) teÄe..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Ni moÄ najti /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 #, fuzzy @@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 #, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Ni moÄ najti /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Vsem procesom se pošilja signal KILL..." +msgstr "Vsem procesom se poĹĄilja signal KILL..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -751,11 +750,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Prikrojene točke priklopa:" +msgstr "Prikrojene toÄke priklopa:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " +msgstr "Preverjam kvote za krajevne datoteÄne sisteme: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 #, fuzzy msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "Usklajevanje s časovnim strežnikom: " +msgstr "Usklajevanje s Äasovnim streĹžnikom: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Converting old user quota files: " @@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" +msgstr "Med raÄunanjem predpone IPv6to4 je priĹĄlo do napake" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 #, fuzzy @@ -844,19 +843,19 @@ msgstr "Znova nalagam konfiguracijo: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" -msgstr "Generiranje ključa za DSA" +msgstr "Generiranje kljuÄa za DSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " +msgstr "Zaustavljam storitve na streĹžniku YP: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" -msgstr "Generiranje ključa za RSA" +msgstr "Generiranje kljuÄa za RSA" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." +msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskoÄen." #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -864,15 +863,15 @@ msgstr "Izklapljam kvote: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}." +msgstr "NeuspeĹĄen vklop ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika" +msgstr "Shranjujem nastavitve meĹĄalnika" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " +msgstr "Priklapljam datoteÄne sisteme NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -901,11 +900,11 @@ msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: " +msgstr "Odklaplja se datoteÄni sistem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: " +msgstr "DatoteÄni sistemi se odklapljajo: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " @@ -936,7 +935,7 @@ msgstr "Uporaba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 #, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "uporaba: ifup-aliases <mrežna-naprava>\n" +msgstr "uporaba: ifup-aliases <mreĹžna-naprava>\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -956,7 +955,7 @@ msgstr "Privzeti razpored tipk se nalaga" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Shranjuje se seme naključnosti: " +msgstr "Shranjuje se seme nakljuÄnosti: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" @@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 #, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Preverjam kvote za krajevne datotečne sisteme: " +msgstr "Preverjam kvote za krajevne datoteÄne sisteme: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 #, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " +msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 #, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "UgaĹĄam $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "Zaganjam storitve rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: " +msgstr "Dejavne toÄke priklopa NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " @@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 #, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " +msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" +msgstr "DatoteÄni sistemi se odklapljajo" #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "${base} mrtev, a zaklenjen subsys" #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: že teče" +msgstr "$prog: Ĺže teÄe" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: " +msgstr "Odklapljam zaprtozanÄne datoteÄne sisteme: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " +msgstr "Priklapljajo se datoteÄni sistemi NCP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Dejavne točke priklopa SMB: " +msgstr "Dejavne toÄke priklopa SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Če se ukaz 'raw' še vedno nanaša na /dev/raw kot datoteko." +msgstr " Äe se ukaz 'raw' ĹĄe vedno nanaĹĄa na /dev/raw kot datoteko." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: " +msgstr "Generiram gostiteljski kljuÄ za SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" @@ -1292,7 +1291,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" +msgstr "napaka v $FILE: Ĺže viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "Izklapljanje storitev rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: " +msgstr "OmogoÄa se izmenjalni prostor: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "Ustavljam $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Iščem odvisnosti modulov: " +msgstr "IĹĄÄem odvisnosti modulov: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "Priklapljam datotečni sistem proc: " +msgstr "Priklapljam datoteÄni sistem proc: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -1417,12 +1416,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Miška USB se inicializira: " +msgstr "MiĹĄka USB se inicializira: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 #, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Končujem iSCSI: iscsid" +msgstr "KonÄujem iSCSI: iscsid" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 #, fuzzy msgid "start" -msgstr "Zaženi $x" +msgstr "ZaĹženi $x" #: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 #, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "UgaĹĄam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Inicializiram generator naključnih števil: " +msgstr "Inicializiram generator nakljuÄnih ĹĄtevil: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 msgid " cardmgr." @@ -1488,12 +1487,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "could not make temp file" -msgstr "ne morem narediti začasne datoteke" +msgstr "ne morem narediti zaÄasne datoteke" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 #, fuzzy msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$pn je priključen na $dev" +msgstr "$pn je prikljuÄen na $dev" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" @@ -1506,7 +1505,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Generiranje ključa za RSA1" +msgstr "Generiranje kljuÄa za RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -1530,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" -msgstr "Manjka vir naključnih podatkov" +msgstr "Manjka vir nakljuÄnih podatkov" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " +msgstr "Znova priklapljam korenski datoteÄni sistem le za branje: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 #, fuzzy @@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Dejavne točke priklopa:" +msgstr "Dejavne toÄke priklopa:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 @@ -1594,7 +1593,7 @@ msgstr "Zaganjam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim časom" +msgstr "Usklajujem strojno uro s sistemskim Äasom" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -1620,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 #, fuzzy msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "uporaba: ifup-aliases <mrežna-naprava>\n" +msgstr "uporaba: ifup-aliases <mreĹžna-naprava>\n" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 #, fuzzy @@ -1629,7 +1628,7 @@ msgstr "Nalagam preslikavo tipk: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: " +msgstr "Priklapljam datoteÄne sisteme SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1654,12 +1653,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 #, fuzzy msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Ugaša se $prog" +msgstr "UgaĹĄa se $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 #, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Ni moč najti /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Ni moÄ najti /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Ugašujem storitve za miško v konzoli: " +msgstr "UgaĹĄujem storitve za miĹĄko v konzoli: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -1687,21 +1686,21 @@ msgstr "Nastavljam ime domene NIS $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Iščem novo strojno opremo" +msgstr "IĹĄÄem novo strojno opremo" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 #, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Končujem iSCSI: iscsid" +msgstr "KonÄujem iSCSI: iscsid" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "Datotečni sistem /proc ni dostopen" +msgstr "DatoteÄni sistem /proc ni dostopen" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 #, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " +msgstr "Pritajeni streĹžnik APM se zaganja: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " @@ -1709,15 +1708,15 @@ msgstr "Odklapljam initrd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Med zagonom RAID je prišlo do napake" +msgstr "*** Med zagonom RAID je priĹĄlo do napake" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni določena" +msgstr "napaka v $FILE: naprava ali ipaddr ni doloÄena" #: /etc/rc.d/init.d/functions:292 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) teče..." +msgstr "${base} (pid $pid) teÄe..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1739,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 #: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "UgaĹĄam $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " +msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1756,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 #, fuzzy msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: " +msgstr "UgaĹĄajo se storitve $KIND: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 #, c-format @@ -1767,141 +1766,3 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Resetiram vgrajene verige na privzeto politiko SPREJMI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "\\033[0;39m" -#~ msgstr "\\033[0;39m" - -#, fuzzy -#~ msgid "\\033[0;31m" -#~ msgstr "\\033[1;31m" - -#~ msgid "$1 " -#~ msgstr "$1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS mountd: " -#~ msgstr "Ugašam $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "Ugašam $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Izklapljam kvote: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping NFS daemon: " -#~ msgstr "Pritajeni strežnik APM se zaganja: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Končujem $prog" - -#~ msgid "Applying iptables firewall rules" -#~ msgstr "Uveljavljam pravila iptables za požarni zid" - -#~ msgid " modules" -#~ msgstr " modulov" - -#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -#~ msgstr "Glejte dnevnik napak v /var/log/iscsi.log" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -#~ msgstr "Uporaba: (halt|reboot) {start}" - -#~ msgid " cardmgr" -#~ msgstr " cardmgr" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Jedro ni prevedeno s podporo za IPv6" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -#~ msgstr "Manjkajoči parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Zaganjam $prog" - -#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -#~ msgstr "Izdelava tunelske naprave '$device' ni uspela - NAPAKA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Manjka parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting junkbuster: " -#~ msgstr "Zaganjam junkbuster: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#~ msgstr "Manjka parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -#~ msgstr "Manjka parameter 'IPv6-address' (arg 2)" - -#~ msgid "$*" -#~ msgstr "$*" - -#~ msgid "Devices with modified configuration:" -#~ msgstr "Naprave s spremenjeno konfiguracijo:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Uporaba: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Bringing up device $device: " -#~ msgstr "Vklaplja se naprava $device: " - -#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -#~ msgstr "Manjka parameter 'device' (arg 1)" - -#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -#~ msgstr "$prog teče, PIDi: $PIDS." - -#~ msgid "Missing parameter 'device'" -#~ msgstr "Manjka parameter 'device'" - -#~ msgid "Bringing up interface lo: " -#~ msgstr "Vklapljam vmesnik lo: " - -#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uporaba: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -#~ msgstr "Način kreiranja tunela '$IPV6_TUNNELMODE' ni podprt - preskoči!" - -#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "Omogočanje naprave '$device' ni delovalo - USODNA NAPAKA!" - -#~ msgid "Table: filter" -#~ msgstr "Tabela: filter" - -#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -#~ msgstr "" -#~ "Dodaja se notranja mreža IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " - -#~ msgid "Bringing up alias $device: " -#~ msgstr "Vklaplja se vzdevek $device: " - -#~ msgid " Linux" -#~ msgstr " Linux" - -#~ msgid "Devices that are down:" -#~ msgstr "Naprave, ki niso vklopljene::" |