aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPavol Šimo <palo.simo@gmail.com>2008-10-09 06:04:21 +0000
committerPavol Šimo <palo.simo@gmail.com>2008-10-09 06:04:21 +0000
commit9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65 (patch)
tree14ee4e3e9fb801919c4dbbd389da129b7feee8b4 /po/sk.po
parent7f102d17b56f7697c963462eb422df2077ce919c (diff)
downloadinitscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar
initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.gz
initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.bz2
initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.tar.xz
initscripts-9308e6edb27e71c0f7d7c408100dde06a75d5f65.zip
Updated Slovak translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po159
1 files changed, 59 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index da4e1e14..26ba4164 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -278,9 +278,8 @@ msgstr ""
"Použitie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Opätovné načítanie named: "
+msgstr "Opätovné načítanie nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -351,12 +350,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Vypínanie openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -619,14 +618,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV by malo byť nastavené pre zariadenie ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "program nebeží"
+msgstr "$0: chyba: $prog nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
+msgstr "Generovanie konfigurácie puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -649,9 +646,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog už nebeží."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Reštartovanie Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -681,9 +677,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Znovuoznačovanie môže trvať dlho, v závislosti na využití"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -837,9 +832,8 @@ msgstr ""
"namiesto toho použite netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Opätovné načítanie $prog: "
+msgstr "Opätovné načítanie $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1019,12 +1013,12 @@ msgstr ""
"končím..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1095,9 +1089,8 @@ msgstr ""
"Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Znovu načítanie konfigurácie démona cron: "
+msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie démona atop: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1199,13 +1192,11 @@ msgstr "Opätovnú načítanie konfigurácie: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "našiel sa súbor CRASH, srv nespustený"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1235,7 +1226,7 @@ msgstr "Vypínanie programu exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: chyba: program nie je nainštalovaný"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1314,12 +1305,12 @@ msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1480,9 +1471,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
+msgstr "stav programu $prog je neznámy"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1555,9 +1545,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Slušné zastavenie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
+msgstr "Zastavenie $DESC $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1626,9 +1615,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "Odregistrovanie obsluhy bináriek pre qemu aplikácie"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Odpojenie GFS2 súborových systémov (voľne): "
+msgstr "Odpojenie GFS súborových systémov (voľne): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1801,9 +1789,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "opätovné načítanie $httpd zrušené pre syntaktickú chybu v nastavení"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zastavenie démona $SERVICE: "
+msgstr "Zastavenie $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1826,18 +1813,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Importovanie databáz $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Vypínanie imapproxyd: "
+msgstr "Vypínanie démona up-imapproxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "Modul $module nie je zavedený"
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Zavedenie Firmware"
+msgstr "Zavedenie ovládačov"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1899,9 +1884,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "vypnutie $base"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zastavenie $prog: "
+msgstr "Zastavenie $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1912,9 +1896,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Spustenie démona smart kariet PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1929,9 +1912,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -2000,9 +1982,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "Načítanie predvolenej mapy klávesnice"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
+msgstr "$prog nebeží, ale súbor pid existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2281,13 +2262,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicializácia databázy: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2322,9 +2302,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia GFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2335,9 +2314,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Spustenie ovládača radiča UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Spustenie puppetmaster: "
+msgstr "Generovanie konfigurácie puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2409,9 +2387,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "modul netconsole zavedený"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog už beží."
+msgstr "Denyhosts už beží."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2423,9 +2400,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "Vypínanie RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "Spustenie $NAME: "
+msgstr "Spustenie $DESC $NAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2441,7 +2417,7 @@ msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nemá správny tvar"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakanie na sieť..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2514,7 +2490,7 @@ msgstr "Zadaná hodnota IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 nie je dostupné"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2529,9 +2505,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Spustenie démona APM: "
+msgstr "Spustenie sub-agenta démona HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2669,9 +2644,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "spustenie irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2745,12 +2719,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"Použitie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Odpojenie súborových systémov rúr (nový pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2865,7 +2838,7 @@ msgstr "Zmena cieľových politík na DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Generovanie súboru makedev cache pre udev"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2957,9 +2930,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Odosielanie signálu KILL všetkým procesom..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS2: "
+msgstr "Pripájanie súborových systémov GFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2967,9 +2939,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Reštartovanie puppet:"
+msgstr "Opätovné prehľadávanie IB podsiete:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -3035,9 +3006,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Synchronizácia s časovým servrom: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
+msgstr "Zabudnutý súbor uzamykania existuje; odstránený."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3089,12 +3059,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Generovanie DSA kľúča"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3146,9 +3116,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "Povolenie mesačných registrácií Smolt: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3201,9 +3170,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Spustenie argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3229,9 +3197,8 @@ msgstr "Spustenie služieb YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3242,9 +3209,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME už beží."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "zastavené, ale subsystém uzamknutý"
+msgstr "$prog zastavené, ale subsystém uzamknutý"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3312,9 +3278,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie sub-agenta démona HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3458,9 +3423,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+msgstr "(nespúšťa sa, neboli registrované žiadne služby)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3491,9 +3455,8 @@ msgstr ""
"Pre viac informácií pozrite $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Spustenie démona $SERVICE: "
+msgstr "Spustenie $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3871,7 +3834,7 @@ msgstr "Zastavenie denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: chyba: nedostatočné oprávnenia"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3937,9 +3900,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Použitie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Spustenie démona vbi proxy: "
+msgstr "Spustenie démona up-imapproxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
@@ -3962,9 +3924,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "Server CIM ešte nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4004,9 +3965,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesúhlasia"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+msgstr "Odpájanie $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4139,9 +4099,8 @@ msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."