diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-09-16 01:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2004-09-16 01:46:54 +0000 |
commit | 606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8 (patch) | |
tree | 358b7a46244af9b3e9434ff8040d21207ffdc270 /po/ru.po | |
parent | 641f4123b47d25fe5bccd00a96534bacdacfed3e (diff) | |
download | initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.gz initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.bz2 initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.tar.xz initscripts-606c618dc44af696b54434d562d1f39efe5034a8.zip |
update-po/refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1550 |
1 files changed, 929 insertions, 621 deletions
@@ -13,13 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Не переданы параметры для установки маршрута \"по умолчанию\"" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Использование: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -27,11 +28,11 @@ msgstr "Использование: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -48,11 +49,13 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Не удается установить параметры VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "Start $x" msgstr "Запуск $x" @@ -82,22 +85,29 @@ msgstr "Деактивируется $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на${MODEMPORT}на скорости${LINESPEED}" +msgstr "" +"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на${MODEMPORT}на скорости${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Останавливаются сервисы NIS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Применение: pidfileofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 +#, fuzzy +msgid "Formatting dump device: " +msgstr "Запускаются устройства RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" msgstr "запуск vncserver" @@ -105,44 +115,43 @@ msgstr "запуск vncserver" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Запускаются службы routed (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster уже выполняется." @@ -150,19 +159,20 @@ msgstr "Postmaster уже выполняется." msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -msgid "$prog startup" -msgstr "Запускается $base" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "перезапускается $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +msgstr "Останавливаются сервисы NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +msgid "$dev is not a dump device" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -170,17 +180,26 @@ msgstr "Останавливается шина системных сообще #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "Активные точки монтирования:" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-config-display" @@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-con msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Запускается $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}" @@ -204,9 +223,18 @@ msgstr "Останавливаются службы rwho: " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/rc:91 +#, fuzzy +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "Запускается $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -214,7 +242,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Сбой загрузки микропрограммы." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tДобро пожаловать в " @@ -224,14 +256,23 @@ msgstr "Останавливаются службы rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "" +"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 +#, fuzzy +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "Перегружается конфигурация: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: зовите меня как 'halt' или 'reboot' пожалуйста!" @@ -240,32 +281,38 @@ msgstr "$0: зовите меня как 'halt' или 'reboot' пожалуйс msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: " + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): " @@ -277,21 +324,22 @@ msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..." msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Время на настройку оборудования истекло." -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Устанавливаются параметры сети: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Останавливается демон NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#, fuzzy +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -299,22 +347,23 @@ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства $DEVICE" +msgstr "" +"/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства " +"$DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Отключается устройство $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: " @@ -322,28 +371,17 @@ msgstr "Устанавливаются параметры жесткого ди msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " msgstr "Запускается NFS gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Применение: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: " - -#: /etc/rc.d/init.d/random:43 -msgid "The random data source exists" -msgstr "Источник произвольных данных существует." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Монтируется файловая система USB: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Перезапускается $prog: " @@ -355,20 +393,16 @@ msgstr "Запускается учет процессов: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Запуск сервера карт YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -msgid "$prog has run" -msgstr "$prog запущен" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -380,41 +414,53 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ни одна мышь не настроена)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "Демон iSCSI уже запущен" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Применение: pidfileofproc {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Останавливается служба APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является корректным (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Останавливается $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "Останавливается pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Размонтируются файловые системы: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 +#: /etc/rc.d/rc:37 +#, fuzzy +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Не передана длина префикса адресов IPv6 (параметр 'IPv6 addres prefix length') (арг 3)" +msgstr "" +"Не передана длина префикса адресов IPv6 (параметр 'IPv6 addres prefix " +"length') (арг 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -422,7 +468,11 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestar msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Останавливается монитор UPS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" @@ -442,13 +492,10 @@ msgstr "adsl-start не существует или не является исп msgid "Shutting down $prog" msgstr "Останавливается $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) выполняется..." - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!" +#: /etc/rc.d/rc:39 +#, fuzzy +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -460,22 +507,24 @@ msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройка msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Использование: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6" +msgstr "" +"Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для конкретного " +"устройства - используйте вместо этого netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: " @@ -491,44 +540,42 @@ msgstr "Запускается служба журналирования ядр msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Останавливается служба паролей YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Инициализируются устройства USB HID: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Запускаются службы PCMCIA:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:209 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 msgid " done." msgstr " готово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270 -msgid "Table: $table" -msgstr "Таблица: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл." +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting hidd: " +msgstr "Запускается exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +#: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "перезагрузка $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "Останавливается демон acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Запускается фоновое чтение с упреждением файлов в память: " @@ -542,37 +589,51 @@ msgstr "Применение: ifup <имя устройства>" msgid "RSA key generation" msgstr "Генерация ключа RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:90 -msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "Создание начального набора узлов устройств udev" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Отключаются квоты: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " +"radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." +msgstr "" +"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -582,15 +643,15 @@ msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestar msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<основное устройство>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 msgid "Loading default keymap" msgstr "Загружается стандартная клавиатура" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:73 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активируется интерфейс loopback: " @@ -602,7 +663,7 @@ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " msgid "$base shutdown" msgstr "останов $base" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Перечитывается файл smb.conf: " @@ -614,23 +675,23 @@ msgstr "Останавливается служба INNFeed: " msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Учет процессов включен." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)" @@ -646,7 +707,7 @@ msgstr "Учет процессов отключен." msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перегружается конфигурация: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " msgstr "ОШИБКА " @@ -658,15 +719,16 @@ msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Загружаются дополнительные модули $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Активируются разделы swap: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 +#, fuzzy +msgid "Starting mDNSResponder... " +msgstr "Запускается демон NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NCP: " @@ -674,43 +736,43 @@ msgstr "Активные точки монтирования NCP: " msgid "Shutting down exim: " msgstr "Останавливается exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Останавливаются сервисы NFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - останов" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является исполняемым - " +"останов" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 " -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Подождите, система перезагружается..." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "yY" +msgstr "yY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду " +"переключения состояния radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Отключаются квоты NFS: " @@ -730,12 +792,18 @@ msgstr "$prog уже выполняется" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускаются службы rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#, fuzzy +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver startup" @@ -743,36 +811,42 @@ msgstr "vncserver startup" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:270 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "Останавливается демон acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:90 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN остуствует в ядре." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "reload" msgstr "перезагрузка" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#, fuzzy +msgid "Initializing hardware... " +msgstr "Инициализируется база данных: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования SMB: " @@ -788,7 +862,7 @@ msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Останавливается служба INN actived: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "Останавливается NFS idmapd: " @@ -800,7 +874,7 @@ msgstr "Останавливается служба журналирования msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 msgid "Stop $command" msgstr "Stop $command" @@ -824,23 +898,34 @@ msgstr "Перезапускается $prog:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Параметр управляющий маршрутизацией некорректен '$fw_control' (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " msgstr "готово." +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 +msgid "TBD" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Останавливаются службы rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#, fuzzy +msgid "Starting dund: " +msgstr "Запускается pand: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Подключается пространство свопинга: " @@ -856,11 +941,11 @@ msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 -msgid "done" -msgstr "готово" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting NFS4 idmapd: " msgstr "Запускается NFS idmapd: " @@ -879,11 +964,8 @@ msgstr "Разрешается обновление yum каждую ночь: #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 -msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): " +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -893,29 +975,27 @@ msgstr "Отключаются устройства PLX... " msgid "$prog $site" msgstr "$prog $site" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Останавливается iSCSI:" - #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 +#: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" msgstr "Активные в настоящее время устройства:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства '$device' уже настроен для устройства '$devnew'" +msgstr "" +"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства " +"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)" @@ -923,10 +1003,15 @@ msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#, fuzzy +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -940,46 +1025,41 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help} msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Listening for an NIS domain server." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Восстановление файловой системы)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " msgstr "Останавливаются сервис NFS gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "сервер VNC" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Поддержка сетевого моста (bridge) остуствует в ядре." -#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Останавливается pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " +"${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 +msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "использование yenta_socket вместо $PCIC" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Запускается сервер RADIUS: " @@ -993,34 +1073,39 @@ msgstr "применение: ifdown <device name>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Запускаются блокировки NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Отсутствует параметр ('IPv6 адрес для тестирования') 'IPv6 address to test' (арг 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр ('IPv6 адрес для тестирования') 'IPv6 address to " +"test' (арг 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +#, fuzzy +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Применяются правила брандмауэра $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Загружается микропрограмма isicom... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 msgid "preparing databases... " msgstr "подготавливаются базы данных... " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Запускаются службы rwho: " @@ -1033,15 +1118,12 @@ msgstr "Останавливаются сервисы INND: " msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Останавливается учет процессов: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "Обновляется /etc/fstab" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "Останавливается pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: " @@ -1061,29 +1143,40 @@ msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могут использоваться со msgid "Starting $prog" msgstr "Запускается $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его " -"сначала" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#, fuzzy +msgid "Reload map $command" +msgstr "Stop $command" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область '$device_scope', " -"заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет использоваться" +"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область " +"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет " +"использоваться" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Неподдерживаемый механизм '$mechanism' для передачи команды переключения " +"состояния radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "" +"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Останавливаются службы $KIND: " @@ -1092,10 +1185,14 @@ msgstr "Останавливаются службы $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Межсетевой экран не нстроен. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" @@ -1104,23 +1201,31 @@ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Перегружается сервер RADIUS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 msgid "Checking filesystems" msgstr "Проверка файловых систем" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#, fuzzy +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Удаляются узлы устройств udev:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками" +msgstr "" +"Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды переключения состояния radvd" +msgstr "" +"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды " +"переключения состояния radvd" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123" @@ -1128,11 +1233,7 @@ msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog остановлен" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1140,17 +1241,20 @@ msgstr "" "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Запускается служба ${NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#, fuzzy +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Активные точки монтирования NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " msgstr "Запускается служба журналирования системы: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "останов $prog" @@ -1158,27 +1262,28 @@ msgstr "останов $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr уже выполняется." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Запускается система INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Генерируется ключ ident: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "Таблица: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 msgid "Initializing database: " msgstr "Инициализируется база данных: " @@ -1186,7 +1291,7 @@ msgstr "Инициализируется база данных: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Политика цепочек брандмауэра устанавливается в $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "перезапуск" @@ -1194,19 +1299,19 @@ msgstr "перезапуск" msgid "Starting exim: " msgstr "Запускается exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 -msgid "Assigning devices: " -msgstr "Назначаются устройства: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "Останавливаются сервисы NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)" @@ -1214,14 +1319,10 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address msgid "FAILED" msgstr " СБОЙ " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Запускаются сервисы $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr остановлен" - #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1229,29 +1330,33 @@ msgstr "cardmgr остановлен" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', " "пропущено" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Запускается $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" msgstr "Неопределенная ошибка" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1265,25 +1370,19 @@ msgstr "Загружаются дополнительные модули $IPTABL #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства $DEVICE" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" msgstr "" -"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни область " -"ни устройство шлюза не указаны" +"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства " +"$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Останавливается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:213 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck" @@ -1291,15 +1390,15 @@ msgstr "При следующей загрузке будет принудите msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:110 +#: /etc/rc.d/init.d/named:134 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1310,32 +1409,32 @@ msgstr "" "Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README." "rpm-dist" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Останавливается sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - останов" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +msgid " storage" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Точки монтирования не определены" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Configured devices:" msgstr "Настроенные устройства:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным" @@ -1343,7 +1442,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не являе msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Останавливается сервер RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" не является владельцем $file" @@ -1351,11 +1450,11 @@ msgstr "\"$user\" не является владельцем $file" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Монтируются другие файловые системы: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS: " @@ -1367,13 +1466,9 @@ msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Останавливаются блокировки NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1397,34 +1492,30 @@ msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' " -"устройства '$device'" +"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз " +"'$gatewayipv6' устройства '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активируется интерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Восстановление RAID)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" msgstr "останов vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -msgid "done." -msgstr "готово." - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует." @@ -1433,59 +1524,60 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не существует." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Останавливаются службы PCMCIA: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Сбрасываются правила брандмауэра: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Монтируются локальные ФС: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Останавливается сервер ввода структур интернет/интранет IIIMF:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Удаляются узлы устройств udev:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не выполняется" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 -msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге /dev/raw/" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nifd services: " +msgstr "Останавливаются сервисы NFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." msgstr " ошибка." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICAL " @@ -1493,16 +1585,26 @@ msgstr "CRITICAL " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Запускаются квоты NFS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "" +"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Предупреждение: уcтройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции " @@ -1512,15 +1614,20 @@ msgstr "" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "модуль PCIC не определен в опциях запуска!" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275 +#: /etc/rc.d/rc:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "Останавливается $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" @@ -1532,11 +1639,20 @@ msgstr "Загружается прошивка" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 +msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 +#, fuzzy +msgid "Saving panic dump: " +msgstr "Запускается pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 msgid "disabling netdump" msgstr "запрещается netdump" @@ -1544,52 +1660,65 @@ msgstr "запрещается netdump" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Правила брандмауэра сохраняются в $IPTABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Запускаются устройства RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226 -msgid "Configured Mount Points:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" msgstr "Настроенные точки монтирования:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы диапазона " -"(нужно: 0-128)" +"В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за пределы " +"диапазона (нужно: 0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "разрешаю серверу имен $nameserver приходить сквозь межсетевой экран" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: " + #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Запускается $prog для $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается" +msgstr "" +"В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:62 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} остановлен" @@ -1606,20 +1735,20 @@ msgstr "Генерация ключа DSA" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Останавливается служба YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Указан неподдерживаемый параметр selection '$selection' (арг 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:211 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорректен (арг 2)" @@ -1627,47 +1756,55 @@ msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорре msgid "Saving mixer settings" msgstr "Сохраняется состояние микшера" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#, fuzzy +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Запускаются службы rstat: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN остуствует в ядре для устройства ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не включено" +msgstr "" +"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' не существует или не " +"включено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address') (арг 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:181 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы: " @@ -1675,7 +1812,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " @@ -1683,7 +1820,7 @@ msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запускается служба паролей YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует аргумент 1-'сообщение'" @@ -1692,11 +1829,11 @@ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует аргумент 1-'со msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "применение: $0 <устройство сети>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME уже выполняется." -#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: " @@ -1708,9 +1845,10 @@ msgstr "Загружаются модули ISDN" msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Запускается служба NFS svcgssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#, fuzzy +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "Устройство '$device' не существует" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1721,7 +1859,19 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 +msgid "diskdump not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 +msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "перезапускается $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." @@ -1733,11 +1883,21 @@ msgstr "Запускается sm-client: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting nifd... " +msgstr "Запускается pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#, fuzzy +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1749,19 +1909,19 @@ msgstr "Применение: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Проверяется корневая файловая система" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "${base} has run" msgstr "${base} отработал" @@ -1769,23 +1929,25 @@ msgstr "${base} отработал" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Запускается демон NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг 1)" +msgstr "" +"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг " +"1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Запускается утилита перенастройки системы" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Проверяются параметры ядра: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -1793,32 +1955,30 @@ msgstr "" "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, " "или он должен быть указан другим образом" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Инициализируется клавиатура USB: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускаются службы NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +#, fuzzy +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "Запускается демон NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +#, fuzzy +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "Запускается демон acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Создание туннельного устройства '$device' не удалось" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 -msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "каталог модулей $PC не найден." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`" @@ -1826,11 +1986,16 @@ msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Применение: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Отмонтируются файловые системы" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#, fuzzy +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "Запускается exim: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "Запускается pand: " @@ -1838,33 +2003,38 @@ msgstr "Запускается pand: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Останавливается демон acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Устройство '$device' не существует" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 msgid "error! " msgstr "ошибка! " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " @@ -1872,31 +2042,41 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES не существует." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Пропускается настройка ISA PNP по запросу пользователя: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "Останавливается сервис NFS svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 -msgid "yY" -msgstr "yY" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Подождите, система перезагружается..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "запуск $BASENAME" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#, fuzzy +msgid "initializing netconsole" +msgstr "инициализируется netdump" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛА" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#, fuzzy +msgid "disabling netconsole" +msgstr "запрещается netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускается $prog:" @@ -1912,11 +2092,11 @@ msgstr "Выгружаются модули " msgid "Loading $module module" msgstr "Загружается модуль $module" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " msgstr "Выключение swap: " @@ -1924,22 +2104,27 @@ msgstr "Выключение swap: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Останавливается служба INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС" +msgstr "" +"Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1953,11 +2138,13 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания следующего шага (nexthop)" +msgstr "" +"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания " +"следующего шага (nexthop)" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "Запускается $prog:" @@ -1965,9 +2152,9 @@ msgstr "Запускается $prog:" msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Запускается NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)" @@ -1975,67 +2162,78 @@ msgstr "Указанное устройство '$device' не поддержи msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): " - #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 -msgid " umount" -msgstr " umount" +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 +msgid "permission denied (must be superuser)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Останавливается $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid " audio" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Запускается iSCSI: iscsi" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215 -msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Инициализируется мышь USB: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повторно): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 -msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "запуск" -#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#, fuzzy +msgid " done" +msgstr " готово." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/random:25 -msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Инициализируется генератор псевдослучайных чисел: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +msgid " network" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни " +"область ни устройство шлюза не указаны" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 +msgid "diskdump enabled" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Останавливается NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его " +"сначала" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 msgid "could not make temp file" msgstr "невозможно создать временный файл" @@ -2059,15 +2257,11 @@ msgstr "Запускается служба APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Выгружаются модули ISDN" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Конфигурация 6to4 недействительна" -#: /etc/rc.d/init.d/random:45 -msgid "The random data source is missing" -msgstr "Отсутствует источник произвольных данных" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" @@ -2075,11 +2269,14 @@ msgstr "" "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не " "исполняема" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - " +"останов" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" msgstr "инициализируется netdump" @@ -2091,11 +2288,11 @@ msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства м msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Выгружаются модули $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Включение устройства '$device' не удалось" @@ -2103,19 +2300,15 @@ msgstr "Включение устройства '$device' не удалось" msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230 -msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Активные точки монтирования:" - #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным" @@ -2123,25 +2316,23 @@ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по си msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействительны" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" msgstr "cC" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "DEBUG " msgstr "ОТЛАДКА " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы диапазона" +msgstr "" +"Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы " +"диапазона" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2151,16 +2342,16 @@ msgstr "Сеть не настроена - выход " msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Запускается демон acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтируется файловая система SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Запуск сервера ввода структур интернет/интранет IIIMF: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)" @@ -2168,7 +2359,7 @@ msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') msgid "Firewall is stopped." msgstr "Межсетевой экран остановлен." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе." @@ -2176,19 +2367,11 @@ msgstr "Автоматическая перезагрузка в процесс msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не существует или не является исполняемым" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 -msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "запуск $BASENAME" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "перезапускается sm-client: " @@ -2196,15 +2379,15 @@ msgstr "перезапускается sm-client: " msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файловая система /proc недоступна" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускается NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID" @@ -2212,10 +2395,11 @@ msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID" msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..." +msgstr "" +"Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2224,22 +2408,146 @@ msgstr "Вход в домен NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Останавливается $prog: " +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "Запускается $base" + +#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: " + +#~ msgid "The random data source exists" +#~ msgstr "Источник произвольных данных существует." + +#~ msgid "Mounting USB filesystem: " +#~ msgstr "Монтируется файловая система USB: " + +#~ msgid "$prog has run" +#~ msgstr "$prog запущен" + +#~ msgid "iSCSI daemon already running" +#~ msgstr "Демон iSCSI уже запущен" + +#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) выполняется..." + +#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +#~ msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!" + +#~ msgid "Initializing USB HID interface: " +#~ msgstr "Инициализируются устройства USB HID: " + +#~ msgid "Starting PCMCIA services: " +#~ msgstr "Запускаются службы PCMCIA:" + +#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +#~ msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл." + +#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" +#~ msgstr "Создание начального набора узлов устройств udev" + +#~ msgid "Activating swap partitions: " +#~ msgstr "Активируются разделы swap: " + +#~ msgid "done" +#~ msgstr "готово" + +#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " +#~ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): " + +#~ msgid "Stopping iSCSI:" +#~ msgstr "Останавливается iSCSI:" + +#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +#~ msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!" + +#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: " + +#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +#~ msgstr "использование yenta_socket вместо $PCIC" + +#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +#~ msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux" + +#~ msgid "Updating /etc/fstab" +#~ msgstr "Обновляется /etc/fstab" + +#~ msgid "$prog is stopped" +#~ msgstr "$prog остановлен" + +#~ msgid "cardmgr is already running." +#~ msgstr "cardmgr уже выполняется." + +#~ msgid "Generating ident key: " +#~ msgstr "Генерируется ключ ident: " + +#~ msgid "Assigning devices: " +#~ msgstr "Назначаются устройства: " + +#~ msgid "cardmgr is stopped" +#~ msgstr "cardmgr остановлен" + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "готово." + +#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " +#~ msgstr "Останавливаются службы PCMCIA: " + +#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +#~ msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге /dev/raw/" + +#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" +#~ msgstr "модуль PCIC не определен в опциях запуска!" + +#~ msgid "Initializing USB keyboard: " +#~ msgstr "Инициализируется клавиатура USB: " + +#~ msgid "Loading sound module ($alias): " +#~ msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "каталог модулей $PC не найден." + +#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " +#~ msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): " + +#~ msgid " umount" +#~ msgstr " umount" + +#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" +#~ msgstr "Запускается iSCSI: iscsi" + +#~ msgid "Initializing USB mouse: " +#~ msgstr "Инициализируется мышь USB: " + +#~ msgid "You need to be root to use this command ! " +#~ msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! " + +#~ msgid "Initializing random number generator: " +#~ msgstr "Инициализируется генератор псевдослучайных чисел: " + +#~ msgid "The random data source is missing" +#~ msgstr "Отсутствует источник произвольных данных" + +#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +#~ msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:" + +#~ msgid "Could not load module iscsi.o" +#~ msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o" |