diff options
author | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2017-03-01 09:39:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Dee'Kej <deekej@linuxmail.org> | 2017-03-22 17:04:28 +0100 |
commit | 28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch) | |
tree | e521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/ru.po | |
parent | 73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff) | |
download | initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2 initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip |
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3566 |
1 files changed, 233 insertions, 3333 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Alexandr Kanevskiy <kad@blackcatlinux.com>, 2003 # Anatoliy Guskov <antoliy.guskov@gmail.com>, 2008. <timosha@gmail.com>, 2008 @@ -14,42 +13,39 @@ # Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009 # Yuri Khabarov <madb00blik@gmail.com>, 2011 # Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2012 +# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:19+0000\n" -"Last-Translator: Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: ru\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}." +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 10:43-0500\n" +"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n" +"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" -"Не переданы параметры для установки маршрута, используемого по умолчанию" +"Не заданы параметры для установки стандартного маршрута, используемого по " +"умолчанию" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "применение: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n" +msgstr "формат: ifup-aliases <сетевое_устройство> [<конфигурация>]\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна" - -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" msgstr "" +"Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля; конфигурация недействительна" -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно полномочий." @@ -57,11 +53,11 @@ msgstr "неизвестный статус ${base}: недостаточно п msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] [-d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -75,38 +71,26 @@ msgstr "" "Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения " "состояния демону radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" "Похоже, что устройство $alias отсутствует. Инициализация ${DEVICE} отложена." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network " -"restart'" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "ВНИМАНИЕ!" @@ -114,31 +98,24 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр «IPv6-gateway» (аргумент 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Применение: pidfileofproc {программа}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается " -"инициализация IPv6to4" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная" +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'address' (арг 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netconsole" @@ -146,11 +123,11 @@ msgstr "Адрес сервера не определен в /etc/sysconfig/netc msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 MTU' (арг 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активируется интерфейс loopback: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "ПРОШЛА" @@ -162,7 +139,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является гло msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Отсутствует параметр 'selection' (арг 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -170,67 +147,72 @@ msgstr "" "Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, " "или он должен быть указан другим образом" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" -msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" +msgstr "ошибка в $FILE: не задана ни маска сети, ни префикс" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Устройство '$DEVICE' не поддерживается как имя устройства GRE." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого; игнорируется." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке добавления стандартного шлюза для ${REALDEVICE}." +"" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'" +msgstr "Не удалось создать туннельное устройство «$device»" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Инициализируется netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного " -"адреса ${HWADDR}. Игнорируется." +"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR} вместо настроенного " +"${HWADDR}. Игнорируется." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "СБОЙ " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." +msgstr "Определяется информация IPv6 для ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} остановлен" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Устройство '$device' не существует" @@ -239,30 +221,27 @@ msgstr "Устройство '$device' не существует" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: ${DEVICE} не обнаружено." -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. " "Пропускается" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Активируется интерфейс $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена." @@ -270,53 +249,33 @@ msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствуе msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр 'device' (арг 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "" -"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет " -"перезагружена" +"Произошла ошибка при попытке добавления стандартного шлюза ${GATEWAY} для " +"${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики " -"SELinux ${SELINUXTYPE}." - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" @@ -324,32 +283,38 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Заданное значение IPv6 MTU '$ipv6_mtu' выходит за границы диапазона" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 -msgid " OK " -msgstr " OK " +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network " +"restart'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 +msgid " OK " +msgstr " ОК " + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или адрес IP" +msgstr "ошибка в $FILE: не указано устройство или IP-адрес" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства ${DEVICE}" @@ -357,58 +322,51 @@ msgstr "PHYSDEV должно быть задано для устройства $ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не (корректно) установлен, переключение состояния не удалось" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " ошибка." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики " -"SELinux ${SELINUXTYPE}. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Настроенные устройства:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания " +"Указанное стандартное устройство IPv6 «$device» требует явного указания " "nexthop" #: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Запускается $progbase: " +msgstr "Запускается $prog (с помощью systemctl): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6" +msgstr "" +"Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Указанное устройство '$device' не поддерживается (арг 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "Модуль netconsole загружен." -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "останов $base" @@ -416,26 +374,15 @@ msgstr "останов $base" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Недопустимый тип туннеля $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "WARN " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -445,37 +392,37 @@ msgstr "" "'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз " "'$gatewayipv6' устройства '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Активируется интерфейс $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" +msgstr "применение: ifdown-routes <сетевое_устройство> [<псевдоним>]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Активные в данный момент устройства:" +msgstr "Активные устройства:" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"Указанный удаленный адрес '$addressipv4tunnel' туннельного устройства " -"'$device' уже настроен для устройства '$devnew'" +"Удаленный адрес «$addressipv4tunnel» туннельного устройства «$device» уже " +"используется устройством «$devnew»" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -487,7 +434,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивируется интерфейс $i: " @@ -499,12 +446,6 @@ msgstr "" "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование " "IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в " -"зависимости от файла" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -513,9 +454,12 @@ msgstr "" "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре" #: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: " +msgstr "Перезагружается конфигурация $prog (с помощью systemctl):" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Инициализируется netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" @@ -526,8 +470,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но " -"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны" +"Адрес стандартного шлюза IPv6 «$address» является локальным адресом канала, " +"но при этом не задана ни область действия, ни шлюз" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -547,11 +495,7 @@ msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не является к msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Модуль netconsole не загружен." @@ -559,35 +503,27 @@ msgstr "Модуль netconsole не загружен." msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Неверная конфигурация 6to4" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -598,16 +534,19 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " -"${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'" +msgstr "Не удалось присвоить IPv6-адрес «$address» устройству «$device»" + +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" +"service поддерживает только базовые действия LSB (start, stop, restart, try-" +"restart, reload, force-reload, status). Для выполнения других действий " +"следует обратиться к помощи systemctl." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" @@ -619,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Применение: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети> [<псевдоним>]" @@ -628,42 +567,28 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Отключается netconsole" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** размера файловой системы и скорости жестких дисков." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "ОТЛАДКА " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -"Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd" +"Не указана причина для передачи команды переключения состояния демону radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "применение: $0 <устройство_сети>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " готово." @@ -681,35 +606,52 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Останавливается демон $prog: " +msgstr "Останавливается $prog (с помощью systemctl):" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}." +msgstr "Ошибка при добавлении адреса ${ipaddr[$idx]} для ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Указан неподдерживаемый параметр '$selection' (арг 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" @@ -717,27 +659,28 @@ msgstr "" "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния " "демону radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не " "поддерживается ядром" -#: ../rc.d/init.d/network:152 -#, fuzzy +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена" +msgstr "" +"Устаревшая поддержка статической маршрутизации больше не предлагается: " +"команда /sbin/route не найдена" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'" +msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство «sit0»" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его " @@ -751,3075 +694,32 @@ msgstr "" "Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область " "'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено" +"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не " +"включено" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "Адрес IPv4 «$ipv4addr» не может использоваться в глобальной сети" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" #: ../rc.d/init.d/functions:42 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Перезапускается $prog:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd не существует или не является исполняемым" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "ОШИБКА " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Перезагружается $prog для $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Останавливается incrond: " - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "уже остановлен." - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Запускается Shorewall: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog2):" - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base не работает, но pid-файл существует" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы обнаружения маршрутизаторов: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон Red Hat Network: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog уже выполняется" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Перезагружается ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "словари не установлены" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "Запускается vmpsd:" - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "Импортируются базы данных $prog: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "к" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не запущен. " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Межсетевой экран не настроен. " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "Настройка пути к vshelper" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы CIFS: " - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "Останавливается механизм передачи spectrum:" - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Начало пошаговой загрузки" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Запускается служба RPC svcgssd: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "ошибка компиляции $s" - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Запускается $prog: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Запускается демон правил CGroup..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон xend: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "Сохраняется $desc ($prog): " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog startup" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон preload: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Отключение cron-службы denyhosts:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "Перезагрузка " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Останавливается шина системных сообщений: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "Недостаточно полномочий" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Отключаются ночные обновления через yum:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "ОШИБКА: Программа /usr/sbin/firstboot не установлена" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Останавливается монитор UPS: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "Включается ежемесячная проверка Smolt: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Запускается экземпляр $prog" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Ночные обновления через yum отключены." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "Запускается $dagent: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы rwho: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "Останавливаются службы NIS: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Сбрасываются все текущие правила и определенные пользователем цепочки:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Перезагружается icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Останавливается openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tДобро пожаловать в " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Останавливается служба журналирования системы: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base остановлен" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Проверяются конфигурационные файлы для $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: следует вызывать как 'halt' или 'reboot'!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Запускается служба инициатора FCoE:" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "Запуск freshclam" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Останавливается $prog: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "Перезагружается демон acpi:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Запускается greylistd:" - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон NetworkManager: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "Запускается smokeping: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Останавливается Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Запускается puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Запускается ${prog_base}: " - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Всем процессам отправляется сигнал TERM..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "Ротация журналов: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server может быть настроен" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Запускается restorecond: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон xenstored: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "Запускается ${ifprog}: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "записи в /proc не были откорректированы" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Применение настроек ktune sysctl:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон $SERVICE: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "Запускается named: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb остановлен" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Перезагружаются демоны Condor: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) выполняется..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Останавливается postfix: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog уже остановлен." - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Перезагружается служба INN: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Останавливается демон Condor: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Сбрасываются все цепочки: " - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} выключен." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Запускается incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Запускается capi4linux: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "Отменяется шифрование диска для $dst" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "Останавливается rfcomm:" - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Отключается устройство $dev: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Останавливается greylistd: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:" - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Останавливается Perlbal: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Запускается $desc ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Останавливается Shorewall: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Цепочкам назначается политика $policy: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "Перезагружается $PROG: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Останавливается yum-updatesd: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: ошибка: $prog не выполняется" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: положительный ответ на все вопросы." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "Генерация конфигурации puppet:" - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "Проверка устройства ctdbd:" - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "перезапускается $prog..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Запускается учет процессов: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Запускается сервер карт YP: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog уже остановлен." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "проверка базы данных" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Перезапускается Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "" -#~ "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "Останавливается $progbase: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(мышь не настроена)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "Запускается $prog2: " - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST" - -#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " -#~ msgstr "Отправка запроса на переключение в $NAME " - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "Служба $prog·не поддерживает действие перезагрузки: " - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Перезагружается демон Red Hat Network: " - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "уже запущен" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "перезагружается sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: рекурсивная проверка зависимостей" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Запускается демон Avahi... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Останавливается Pound: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "Останавливается $ical: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Запускается Pound: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Запускается планировщик распределенной компиляции: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "ошибка разбора" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Запускается $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "запуск vncserver" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Останавливается $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Запускается служба журналирования системы: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "Останавливается pkcsslotd:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "Перезагружается $prog2: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "Запускается служба ctdbd:" - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "не перезагружен из-за синтаксической ошибки в настройках" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "Продолжение журналирования: " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "Не удалось остановить \"$s\". " - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "нет выполняющихся гостевых систем." - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Запускается потоковый демон icecast: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается сервер GNU Krell Monitors ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Запускается служба журналирования ядра: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "Останавливается ${NAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "" -#~ "Процессу INIT посылается команда перехода в однопользовательский режим." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "Запускается $name: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Монтирование cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Запускается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "Останавливается $prog для $file:" - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "Останавливается $NAME: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): " - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb не выполняется" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB уже выполняется." - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "файл блокирования fetch-crl-boot существует" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "перезагрузка $prog" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон MogileFS·tracker: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "Запускается unbound: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "Информация о состоянии $prog сохраняется в /tmp/sec.dump: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "Запускаются службы NIS: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "Не удалось выполнить \"$s\". ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "Генерация ключа RSA" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT окружение не определено." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "Уничтожение всех запущенных связей" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Отключаются квоты: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Применяются правила межсетевого экрана: " - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "Останавливается $LLDPAD: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|retune|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Монтируются файловые системы NFS: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон NetworkManager: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Останавливаются серверы Frozen Bubble: " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу найти установку util-vserver (ожидается файл " -#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); аварийное завершение..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb не работает, но sybsys заблокирован" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: Блокирование всех соединений:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "Перезапускается $monitor:" - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "перезагрузка $named" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "переместить файл пароля" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Начало неинтерактивной загрузки" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "Ошибка: корректный $cfg не найден." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** Предупреждение: SELinux активен" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Перезагружается служба xenconsoled: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Запускается трекер BitTorrent: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Невозможно вести журнал в '$channel'" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "Останавливается $master_prog: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон abrt:" - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона atop:" - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "Останавливается CallWeaver:" - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Перезагружается файл smb.conf: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Останавливается capi4linux:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "Останавливается upsdrvctl: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Останавливается служба INNFeed: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Учет процессов включен." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Останавливается служба ${NAME}: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "Останавливается демон xenner" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Перемещение" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Возобновление работы гостей по адресу $uri..." - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон xenconsoled: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "генерация ключа RSA1" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} выключен." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "не удалось очистить кэш $s.ko" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "Запускается $ical: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Связь разорвана" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "настройки ktune не были применены." - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Учет процессов отключен." - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "ОШИБКА: ТОлько root может запускать firstboot" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Запускается ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Перезагружается конфигурация: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "Подготовка сертификата $PROG:" - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Настроены точки монтирования CIFS: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Останавливается $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Активные точки монтирования NCP: " - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Отключение периодических опросов fetch-crl: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Останавливается exim: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: ошибка: программа не установлена" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Выгружаются модули: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Останавливается pdns-recursor: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "домен не найден" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog не выполняется" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb ($pid) выполняется" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "Останавливается named: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Останавливается $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Запускается $prog для $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Перезапускается puppet:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Восстановление старого межсетевого экрана:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Отключаются квоты NFS: " - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: уже выполняется" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "Возобновление работы гостя $name: " - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл pid существует" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "Принудительно останавливается $prog: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "Останавливается smokeping: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "запуск vncserver" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "Останавливается служба INND (жестко): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Останавливается argus: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Останавливается демон правил CGroup:" - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон HAL: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "Запускается asterisk: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "Запускается arptables_jf" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Запускается RPC gssd: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "перезагрузка" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "отсутствует файл блокирования fetch-crl-boot" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Запускается Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "Запускается ladvd: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Запускается openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "Перезагружается ${prog}: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Запускается RPC idmapd: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid выполняется..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "программа не выполняется" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Останавливается служба INN actived: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует." - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "Перезапуск..." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Останавливается служба журналирования ядра:" - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog экспортирует базы данных" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но файл lock существует" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон Qpid·AMQP: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Останавливается seed-клиент BitTorrent: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "Перезагружается демон xend: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Подготовка к останову системы..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES не существует." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "статус $prog неизвестен" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Останавливается сервер карт YP:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не настроен. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Ежемесячные проверки информации Smolt выключены." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "проверка $prog" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Применение: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "Сопоставляется служба NIS: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "Поддержка tap недоступна: утилита tunctl не найдена" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "Применение: killproc {pids} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Red Hat Network: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "Перезагружается служба NIS:" - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон $SERVICE: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон xen·blktapctrl: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы rusers: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "Запускается dund:" - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Останавливается Orbited: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "Перезагружается конфигурация для $prog: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Запускается шина системных сообщений: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "Перезапускается $gateway:" - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "Останавливается ladvd: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog импортирует базы данных" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон OpenSCADA: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "готово" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "Останавливается $PROG: " - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "Останавливается supervisord: " - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "$name переводится в режим ожидания: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Запускается прокси-служба vbi: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Разрешается обновление через yum каждую ночь: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Перезагружается postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Перечитываются карты" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Инициализируются терминалы смарт-карт OpenCT: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "Не настроен:·$prog,·см.·/etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "" -#~ "${IPTABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IPTABLES_DATA: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Устанавливаются параметры сети... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон распределенной компиляции: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Запускается демон Condor: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "Путь к vshelper был установлен" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "Выполнение fetch-crl в boot может занять некоторое время: " - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:" - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон xenstored: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Проверка SMART-устройств: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Выполняется импорт пакетов в базу данных monotone:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog выполняется..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "Перезагрузка $LLDPAD не поддерживается:" - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Остановлен Mldonkey (mlnet)" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Запускается $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Останавливается потоковый демон icecast: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: очистка межсетевого экрана:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Восстановление файловой системы)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "не перезагружен $httpd из-за синтаксической ошибки в настройках" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "Останавливается $SERVICE: " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):" - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "Запускается демон auto·nice: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Проверяется формат базы данных в" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Гостевые системы на $uri переводятся в режим ожидания..." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "Запускается $prog: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:" - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "сервер VNC" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Параметры:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "импорт пакетов" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка импорта баз данных $prog. Проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_import.log" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Запускается Orbited:" - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "Останавливается pand:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "Останавливается служба INND (мягко): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "Останавливается RPC idmapd: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" не может читать $file" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Останавливается планировщик распределенной компиляции: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "Останавливается $prog2: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "Обнаружена старая версия формата базы данных." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "" -#~ "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать " -#~ "перезапустить?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Qpid·AMQP: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Манифест не существует: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES не существует." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "Запускается сервер DAAP: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Ночные обновления через apt отключены." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Останавливаются терминалы смарт-карт OpenCT: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "генерация сертификатов" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Отсоединяется cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Запускаются службы rwho: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон acpi: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Инициализируется база данных: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "Загружается стандартная карта устройств" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog не работает, но файл pid существует" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Останавливается dund:" - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Перезапускается Shorewall: " - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Останавливается..." - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "Не задан путь к vshelper" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Перезагружается ser2net: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Останавливается сервер CIM: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Запускается сервер GNU·Krell·Monitors ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Останавливается NFS statd: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Генерируется RSA-ключ для сервера $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Запускается ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "Сервер CIM ($pid) работает..." - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Запускается $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Запускается pdns-recursor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "Останавливается denyhosts: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "" -#~ "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон telescope:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "Запускается $prog для $file: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "Запускается sge_shadowd: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Инициализируется база данных" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы $KIND: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "домен '$NISDOMAIN' " - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Activating new firewall:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "В ядре отсутствует поддержка IPv6" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Останавливается $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s остановлен" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]" - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "Останавливается RPC gssd: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog уже выполняется." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Проверяются файловые системы" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Останавливается NFS mountd: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон $prog: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "Запускается $prog: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited выполняется." - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "Запускается supervisord: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog остановлен" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "Перезапускается $spooler:" - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "Экспортируются базы данных $prog: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Запускается служба ${NAME}: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "Устанавливается домен NIS: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "Запускается $gateway: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "Для создания используйте \"scandvb -o vdr\" из пакета dvb-apps." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:" - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "Генерация ключа DSA" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "останов $prog" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_watchdog: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Запускается $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Запускается система INND: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "Запускается $monitor: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Таблица: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "Создание необходимых каталогов" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Перезагружается демон Avahi DNS... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: Сохранение межсетевого экрана в ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Включены ночные обновления через apt." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Запускается postfix: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон abrt:" - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "Перезапускается $dagent:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "Останавливается $gateway: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "перезапуск" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Запускается exim: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон xend: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы NFS: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Останавливается сервер monotone:" - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Avahi: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Запускаются службы $KIND: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog выполняется" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается." - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $SERVICE: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Сбрасываются правила межсетевого экрана: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 не может быть вызван таким образом" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts уже выполняется." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Gadget:" - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Включается периодическое задание Moodle: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "Ожидание сети..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON не установлен." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "Запускается pkcsslotd: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Запускается puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "не работает, но pid-файл существует" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:" - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Останавливается fail2ban: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "Останавливается $spooler: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "" -#~ "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "не работает, но sybsys заблокирован" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "экстренный останов $prog" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "не удалось вовремя выключить" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: Активирование нового межсетевого экрана " -#~ "(${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} правил):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "Запрещаются ежемесячные обновления информации Smolt:" - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "cron-служба denyhosts отключена." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 не доступен" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Останавливается sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается демон Gnokii SMS ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r выпуск: задает версию ядра" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "статус $rc·для·$prog" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Запускается pand:" - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): " - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog уже выполняется: " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон Gadget:" - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "" -#~ "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "" -#~ "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL: Сохранение старого межсетвого экрана во временный файл:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Активные точки монтирования NFS: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Запускается служба обнаружения маршрутизаторов: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Монтируются другие файловые системы: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu зарегистрированы." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "демон протокола CARP" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "Перезагружается $desc ($prog): " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "Запускается $server: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c файл\t: позволяет задать файл конфигурации" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "останов irattach" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Останавливаются блокировки NFS: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Межсетевой экран не запущен. " - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "" -#~ "Останавливается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "запуск irattach" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "Перезагружаются файлы-псевдонимы $prog: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Запускается ${prog}: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон preload: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается демон смарт-карт PC/SC ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Запускается драйвер ipmi_poweroff: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Останавливается $prog для $ez_name: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables " - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "Не удалось создать каталог $STAT_PATH" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:" - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:" - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "Игнорируются гостевые системы по адресу $uri" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "останов vncserver" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон xenconsoled: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "Настроенные сетевые блочные устройства: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "Запускается denyhosts: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog скомпилирован " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "не выполняется" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Перечитывается файл cyrus.conf: " - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "Запускается $LLDPAD: " - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "Запускается $indexer: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "Очистка сценариев systemtap:" - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "Перезапускается $prog для $file:" - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog не выполняется" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "Принудительное обновление конфигурации $prog: " - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Останавливаются гостевые системы по адресу $uri..." - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Останавливается служба паролей YP: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited не выполняется" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "Добавление постоянных правил udev" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "Останавливается $name: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "инициализация базы данных" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "CRITICAL " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Запускаются квоты NFS: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы NCP: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "Перечитывается конфигурация $prog: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "Обнаружена цикличная зависимость на $s" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s защищен паролем" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ $key" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "Настройки FireHOL ${FIREHOL_CONFIG} не найдены:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "Текущие настройки конвейера:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Загружается прошивка" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "Истекло время ожидания при остановке $server" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Запускается игровой сервер liquidwar: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка экспорта баз данных $prog, проверьте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_export.log" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "Останавливается демон auto nice: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Перезагружается $prog" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "Повторное сканирование IB Subnet:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Сохранение текущих правил в $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Запускается демон Avahi DNS... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Запускается монитор сетевого трафика Bandwidthd:" - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Запускается служба паролей YP: " - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "Останавливается $indexer: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "Сервер CIM не запущен, но pid-файл существует" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "статус службы или программы неизвестен" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "Укажите имя $type" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "Ошибка. Основная база данных не существует." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "Обнаружен устаревший файл блокировки. Он будет удален." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" не является владельцем $file" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Запускается $prog для $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Запускается $type $name: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Запускается Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "останавливается $prog" - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "Запускается $display_name: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Останавливается puppetmaster:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Запускается Perlbal: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "Генерация ключа DSA" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -#~ "reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон xen blktapctrl: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "Запускается nsd:" - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "Запускается механизм передачи spectrum: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "остановка $prog" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Останавливается служба YP: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "Ключ сервера уже установлен" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Активация устройств Bluetooth: " - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: позволяет задать сценарии systemtap" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "Запускается демон xenner: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Сохраняется состояние микшера" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "Запускается rfcomm: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки " -#~ "старта и рестарта могут завершиться неудачей" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "остановка clement" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "Останавливается $display_name: " - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl отключен." - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "Проверяются сетевые файловые системы" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Останавливается $prog с модулем вывода $module: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Запускается игровой сервер Xpilot: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Запускается argus: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "Останавливается ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Останавливается служба инициатора FCoE:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Запускается $prog с модулем вывода $module: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog не работает, но подсистема заблокирована" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "Запускаются гостевые системы по адресу $uri:" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Сохраняется значение генератора псевдослучайных чисел: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Загружаются модули ISDN" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "остановка ctdbd " - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Монтируются локальные файловые системы: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "генерация ключа" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Запускается sm-client: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "Запускается $NAME: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "" -#~ "База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена " -#~ "вручную:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Загружаются дополнительные модули: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "Генерация сертификата exim:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Запускаются службы rusers: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: Обрабатывается файл ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:" - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон NFS: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон telescope:" - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "Останавливается vmpsd:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Запрещаются ночные обновления через apt:" - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Запускаются службы NFS: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Xpilot: " - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "уже активен" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон HAL: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "Останавливается unbound: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "Нет сценариев." - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "исправлены записи в /proc" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Отсоединяются файловые системы" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "Периодический опрос fetch-crl включен." - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(не запускается, нет зарегистрированных служб)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "Останавливается $PROG: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel остановлен." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: нераспознанная служба" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb не выполняется, но файл блокирования существует" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "Останавливается $type $name: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README." -#~ "rpm-dist." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "Запускается $SERVICE: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "Монтируются разделы zfs:" - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "НЕБЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ ДОСТУПА ДЛЯ $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "Загружается новая база данных вирусов: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:" - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Останавливается учет процессов: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Перезагружается $prog: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Подождите, система перезагружается..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "Останавливается DAAP сервер: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Монтируются файловые системы NCP: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "Останавливается $server: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Запускается сервер CIM: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "Запускается CallWeaver: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Останавливаются службы rstat: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "Перезапускается $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Останавливается игровой сервер liquidwar: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "Перезагружается nsca:" - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:" - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "Перезагрузка CRLs: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Загружаются дополнительные модули: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Выключение swap: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: уже запущен" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "Перезапускается $indexer: " - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Останавливается ${prog_base}: " - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Останавливается служба INNWatch: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "Останавливается asterisk: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "задатчики все еще подключены" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Запускаются службы сервера YP: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog уже выполняется." - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "Генерируется ключ chrony:" - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "Перезапускается $ical:" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Запускается NFS statd: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "Запускается $master_prog: " - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "" -#~ "Настройки libvirt-guests не определяют запуск гостевых систем при загрузке" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "останов innd" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Запускаются службы rstat: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "cron-служба denyhosts включена." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "Перезагружается ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Перезагружается exim:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "Для обновления конфигурации необходим пакет sendmail-cf." - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Останавливается restorecond: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) выполняется..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Запускается $progname: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "Перезагружаются securenets и файл ypserv.conf: " - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Отключено cron-задание Moodle." - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "уже выполняется." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "запуск" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "Обновление пакетов в группе $group: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "" -#~ "не перезагружается ${httpd} из-за синтаксической ошибки в настройках" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Включается периодический опрос fetch-crl: " - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "перезагрузка не реализована" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "Добавляются серверы NTP dhclient в chrony: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):" - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "Не настроен: $prog, /etc/gkrellmd.conf·не найден" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "Подключаются пространства подкачки из /etc/fstab: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "" -#~ "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления " -#~ "системы." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Останавливается $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "остановлен" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "" -#~ "Запрошено действие отключения, но параметр SHUTDOWN_TIMEOUT не задан" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog не поддерживается" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Выгружаются модули ISDN" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "Останавливается $dagent: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или " -#~ "не исполняема" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Применение: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон up-imapproxy:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "Останавливается $name: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:" - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "Сервер CIM не запущен" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "Перезапускается $server:" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Останавливается puppet: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Запускается fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "Необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Запускается демон Audio Entropy... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "запуск $prog" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "Отсоединяется $mountpoint:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Ночные обновления через yum разрешены." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "Запускается $spooler: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "Останавливается $monitor: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Файл конфигурации или ключи недействительны" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:" - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "Очистка $type $name: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Установка флага allow_ypbind SELinux" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Запускается демон acpi: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Останавливается vbi прокси демон: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Сброс флага allow_ypbind SELinux" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "Перезагружается smokeping: " - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "останов httpd" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "Запускается ${NAME}: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "Останавливается ${ifprog}: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "Останавливается служба ctdbd:" - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "добавление conf" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "Перезагружаются настройки правил.." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "Останавливается nsd: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "файловая система /proc недоступна" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Запускается NFS mountd: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "Перезагрузка rhnsd" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Активация cron-службы denyhosts: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "Запускается $PROG: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Запускается сервер monotone:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "очистка $prog" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Включено cron-задание Moodle." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Запускается yum-updatesd: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Применение правил межсетевого экрана: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Останавливается $prog: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: " +msgstr "Перезапускается $prog (с помощью systemctl):" |