aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandru Szasz <alexxed@gmail.com>2007-09-08 20:31:30 +0000
committerAlexandru Szasz <alexxed@gmail.com>2007-09-08 20:31:30 +0000
commitbf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5 (patch)
tree5f2aa40f38d21738b7721d1c69835e24f00236d2 /po/ro.po
parent821d1200cf7f6ef46717378d83016d51041fd268 (diff)
downloadinitscripts-bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5.tar
initscripts-bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5.tar.gz
initscripts-bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5.tar.bz2
initscripts-bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5.tar.xz
initscripts-bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po871
1 files changed, 364 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2473e1a6..4b22e7ca 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,12 +5,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Oprire incrond: "
+msgstr "Se opreşte incrond: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (sclav): "
+msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depășește limita "
-"maximă de „$tunnelmtu” așa că va fi ignorat"
+"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita "
+"maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nu s-au putut seta parametrii de VLAN 802.1Q"
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-"interfața $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este "
+"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este "
"amânată."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -86,9 +86,8 @@ msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Opresc serviciile mDNSResponder: "
+msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -110,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Oprire $MODEL: "
+msgstr "Se opreşte $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
msgid "vncserver start"
-msgstr ""
+msgstr "pornire vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -144,9 +143,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -170,12 +168,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică dacă există schimbări de hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Dezactivare denyhosts: "
+msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -195,13 +192,12 @@ msgstr ""
"Utilizare: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
+msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modulul $module este încărcat."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
@@ -214,42 +210,39 @@ msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr ""
+msgstr "X nu este configurat. Se rulează system-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
+msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux ${SELINUXTYPE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: "
+msgstr "Se porneşte demonul NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Se opresc serviciile rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Se opresc serviciile NIS: "
+msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "Pornire $subsys: "
+msgstr "Se porneşte $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
@@ -273,26 +266,24 @@ msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "Se setează target-urile iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Opresc pand: "
+msgstr "Se opreşte openvpn: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244
msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\tBun venit în "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Se opresc serviciile rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul pmud: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Se verifică fișierele de configurare pentru $prog: "
+msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -337,25 +328,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Oprire $prog: "
+msgstr "Se opreşte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Reîncărcare oki4daemon: "
+msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul NetworkManager: "
+msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
@@ -370,48 +359,43 @@ msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Se pornește puppet: "
+msgstr "Se porneşte puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "Serverul CIM nu rulează"
+msgstr "Serverul PostgreSQL nu rulează."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotație loguri: "
+msgstr "Rotaţie loguri: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Opresc dund: "
+msgstr "Se opreşte SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul $prog: "
+msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -419,7 +403,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul NFS: "
+msgstr "Se opreşte demonul NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -431,7 +415,7 @@ msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Se oprește postfix: "
+msgstr "Se opreşte postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -439,21 +423,19 @@ msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "Pornesc hidd: "
+msgstr "Se porneşte incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Pornesc sm-client: "
+msgstr "Se porneşte capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
@@ -474,18 +456,16 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Opresc dund: "
+msgstr "Se opreşte greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Se oprește fail2ban: "
+msgstr "Se opreşte Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -493,9 +473,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
@@ -525,20 +504,19 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Se oprește serverul de joc liquidwar: "
+msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Repornire $prog:"
+msgstr "se reporneşte $prog..."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
@@ -546,12 +524,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Se pornește serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul YP map: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog: rulează deja"
+msgstr "$prog este deja oprit."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
@@ -582,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
+msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
@@ -592,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul NetworkManagerDispatcher: "
+msgstr "Se opreşte demonul NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
@@ -600,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Se reîncarcă fișierul syslog-ng.conf: "
+msgstr "Se reîncarcă fişierul syslog-ng.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -608,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Opresc demonul APM: "
+msgstr "Se opreşte demonul APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
@@ -626,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Se pornește demonul Avahi... "
+msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -634,11 +611,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Oprire $BASENAME: "
+msgstr "Se opreşte $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "Se oprește Pound: "
+msgstr "Se opreşte Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
@@ -649,9 +626,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "Pornesc dund: "
+msgstr "Se porneşte Pound: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
@@ -663,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc:33
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare în pornirea interactivă"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -675,25 +651,23 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Se oprește monitorizarea UPS: "
+msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Pornesc $MODEL: "
+msgstr "Se porneşte $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul acpi: "
+msgstr "Se opreşte demonul iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configurația resurselor: "
+msgstr "Se reîncarcă configuraţia resurselor: "
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -709,11 +683,11 @@ msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Oprire $prog"
+msgstr "Se opreşte $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
msgid "Starting system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
@@ -723,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "Se slavează regulile paravanului de protecţie în $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
@@ -742,37 +716,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configurație"
+msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "dezactivez netconsole"
+msgstr "Se dezactivează netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: "
+msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -780,7 +749,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -788,11 +757,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Oprire $servicename: "
+msgstr "Se opreşte $servicename: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -821,7 +790,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
@@ -884,21 +853,19 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Pornire $prog: "
+msgstr "Se porneşte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Încarc modulele $module"
+msgstr "Se încarcă modulul de kernel $module: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Pornesc pand: "
+msgstr "Se porneşte openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
@@ -909,13 +876,12 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "
+msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generare cheie RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
@@ -927,7 +893,7 @@ msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Se oprește serviciul YP passwd: "
+msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -938,14 +904,12 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Opresc NFS4 svcgssd: "
+msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: rulează deja"
+msgstr "named: rulează deja"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -953,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul NetworkManager: "
+msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -988,25 +952,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Se pornește criptarea discului:"
+msgstr "Se porneşte criptarea discului:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
+msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):"
+msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1014,16 +976,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Se activează interfaţă loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Se oprește serverul YP map: "
+msgstr "Se opreşte CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1031,7 +992,7 @@ msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Oprire capi4linux:"
+msgstr "Se opreşte capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1039,24 +1000,23 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Se oprește serviciul INNFeed: "
+msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 gssd: "
+msgstr "Se opreşte RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr ""
+msgstr "Se determină informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Se oprește serviciul ${NAME}: "
+msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1073,33 +1033,31 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generare cheie RSA1"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este ignorat."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Se pornește hpssd: "
+msgstr "Se porneşte cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
-msgstr ""
+msgstr "$0: Legătura a picat"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Pornesc dund: "
+msgstr "Se porneşte ejabberd: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
@@ -1108,9 +1066,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1126,7 +1083,7 @@ msgstr "Se încarcă module $IP6TABLES adiţionale: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -1134,24 +1091,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Oprire exim: "
+msgstr "Se opreşte exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "Oprire pdns-recursor: "
+msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nu rulează"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Oprire $named: "
+msgstr "Se opreşte named: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Oprire $prog"
+msgstr "Se opreşte $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77
@@ -1165,7 +1121,7 @@ msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Repornire puppet: "
+msgstr "Se reporneşte puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
@@ -1200,13 +1156,12 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Oprire hpiod: "
+msgstr "Se opreşte supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
-msgstr ""
+msgstr "pornire vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1218,7 +1173,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai grea): "
+msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1226,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Oprire argus: "
+msgstr "Se opreşte argus: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1234,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Se oprește server-ul HAL: "
+msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is running"
@@ -1245,26 +1200,24 @@ msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 gssd: "
+msgstr "Se porneşte RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "reîncărcare"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Se oprește server-ul HAL: "
+msgstr "Se opresc demonii xen: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr ""
+msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
msgid "($pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "($pid) rulează..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1275,9 +1228,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: "
+msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
@@ -1285,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Pornire $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Se porneşte $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
@@ -1293,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Se oprește serviciul INN actived: "
+msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
@@ -1309,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
msgid ""
@@ -1324,11 +1276,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:41
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (principală):"
+msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Se oprește clientul de semănat BitTorrent: "
+msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
@@ -1337,7 +1289,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
-msgstr "Se oprește sistemul..."
+msgstr "Se opreşte sistemul..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
msgid "Reloading Avahi daemon... "
@@ -1349,15 +1301,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1388,9 +1337,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Reîncărcare $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "Pornesc NFS statd: "
+msgstr "Se porneşte transportul ICQ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1398,7 +1346,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul $prog: "
+msgstr "Se opreşte demonul $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
@@ -1411,12 +1359,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Se oprește $prog (normal): "
+msgstr "Se opreşte $prog (normal): "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul NFS: "
+msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1424,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "Opriți poker-bot înainte de asta!"
+msgstr "Opriţi poker-bot înainte de asta!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1436,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Pornire dund: "
+msgstr "Se porneşte dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
@@ -1448,15 +1395,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Oprire $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Se opreşte $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid ""
@@ -1481,9 +1428,8 @@ msgid "full mode): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1493,9 +1439,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
+msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1538,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Se oprește interfaţa $i: "
+msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -1567,11 +1512,11 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Se oprește serverul de joc Wesnoth: "
+msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "
#: /etc/rc.d/rc:35
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1599,9 +1544,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Se porneşte $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
@@ -1609,13 +1553,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Opresc demonul APM: "
+msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -1623,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
@@ -1632,25 +1575,23 @@ msgstr "Utilizare: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr ""
-"$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configurație"
+"$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Se pornește demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
msgid "Checking database format in"
@@ -1666,15 +1607,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Modulul $module nu este încărcat."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Se oprește demonul OpenAIS ($prog): "
+msgstr "Se opreşte demonul OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
@@ -1693,22 +1634,20 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Reîncărcare oki4daemon: "
+msgstr "Se reîncarcă demonii xen: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Pornesc sm-client: "
+msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:34
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Oprire pand: "
+msgstr "Se opreşte pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1727,16 +1666,15 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
+msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: "
+msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Se pornește serverul RADIUS: "
+msgstr "Se porneşte serverul RADIUS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
@@ -1758,14 +1696,12 @@ msgid "An old version of the database format was found."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul acpi: "
+msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
@@ -1773,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Se oprește $desc ($prog): "
+msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1788,9 +1724,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1801,9 +1736,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Se opresc serviciile NIS: "
+msgstr "Se leagă serviciul NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1815,11 +1749,11 @@ msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul acpi: "
+msgstr "Se opreşte demonul acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
@@ -1827,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "eroare în una sau mai multe din configurațiile ucarp:"
+msgstr "eroare în una sau mai multe din configuraţiile ucarp:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1838,9 +1772,8 @@ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Încărcare mapare implicită"
+msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1848,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:33
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Oprire dund: "
+msgstr "Se opreşte dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -1868,25 +1801,23 @@ msgstr "Reîncărcare ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Se oprește serverul CIM: "
+msgstr "Se opreşte serverul CIM: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Se încarcă module $IPTABLES adiţionale: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
-msgstr "Pornesc nifd... "
+msgstr "Se porneşte nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -1894,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Pornire $prog"
+msgstr "Se porneşte $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1907,9 +1838,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -1946,13 +1876,11 @@ msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr ""
+msgstr "Paravanul de protecţie nu este configurat. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1960,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "Oprire $PROG: "
+msgstr "Se opreşte $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -1968,11 +1896,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Se oprește Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
+msgstr "Porniţi serviciul $1 (D)a/(N)u/(C)ontinuă? [D] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1980,16 +1908,15 @@ msgstr "Reîncărcare server RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Se oprește tracker-ul BitTorrent: "
+msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "dezactivez netconsole"
+msgstr "Se iniţializează netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -2001,13 +1928,12 @@ msgid ""
msgstr "„ip” (din pachetul iproute) nu există sau nu este executabil - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
@@ -2027,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Se pornește serviciul ${NAME}: "
+msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2053,7 +1979,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
@@ -2061,11 +1987,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Se oprește driverul ipmi_watchdog: "
+msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Se pornește sistemul INND: "
+msgstr "Se porneşte sistemul INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
@@ -2098,7 +2024,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Se setează regulile pentru politica $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
msgid "Initializing database: "
@@ -2109,9 +2035,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Reîncărcare $prog: "
+msgstr "Se reîncarcă $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
msgid "Creating PostgreSQL account: "
@@ -2119,20 +2044,18 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
-msgstr ""
+msgstr "repornire"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Pornire exim: "
+msgstr "Se porneşte exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -2143,9 +2066,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Se opresc serviciile NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Opresc server-ul YP map: "
+msgstr "Se opreşte serverul monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2156,9 +2078,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Se pornește $named: "
+msgstr "Se porneşte named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Loading default keymap"
@@ -2172,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89
msgid "FAILED"
-msgstr "EȘUAT"
+msgstr " EŞEC "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
@@ -2180,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
+msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
@@ -2206,19 +2127,16 @@ msgid "$prog is running"
msgstr "$prog rulează"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Pornire $prog: "
+msgstr "Se porneşte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Reîncărcare configuraţie: "
+msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Opresc NFS4 gssd: "
+msgstr "Se opreşte RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
@@ -2237,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână inițializarea."
+msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2245,12 +2163,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Pornire $BASENAME: "
+msgstr "Se porneşte $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
+msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2265,13 +2182,12 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Pornesc serviciile AppleTalk: "
+msgstr "Se porneşte puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "terminat, dar fişierul pid există"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -2287,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Se oprește fail2ban: "
+msgstr "Se opreşte fail2ban: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2295,7 +2211,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "terminat, dar subsys este blocat"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -2307,7 +2223,7 @@ msgstr "abandon $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Oprire NFS mountd: "
+msgstr "Se opreşte NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -2318,13 +2234,12 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "
+msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTIZARE"
+msgstr " AVIZ "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
msgid "denyhosts cron service is disabled."
@@ -2336,34 +2251,31 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Oprire sm-client: "
+msgstr "Se opreşte sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Se oprește demonul Gnokii SMS ($prog): "
+msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
+msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pornire pand: "
+msgstr "Se porneşte pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2375,7 +2287,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid " OK "
-msgstr ""
+msgstr " OK "
#: /etc/rc.d/init.d/network:268
msgid "Configured devices:"
@@ -2387,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Se oprește serverul RADIUS: "
+msgstr "Se opreşte serverul RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -2399,13 +2311,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+msgstr "Se porneşte router discovery: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
@@ -2416,13 +2327,12 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Se pornește demonul NFS: "
+msgstr "Se pornesc demonii xen: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Oprire moomps: "
+msgstr "Se opreşte moomps: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2443,9 +2353,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Repornire $prog:"
+msgstr "Se reporneşte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2453,7 +2362,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2465,16 +2374,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
-msgstr "Pornire irattach"
+msgstr "pornire irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Serviciile sunt oprite."
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -2483,22 +2391,20 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr ""
-"Se oprește demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
+"Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Pornesc serviciile rusers: "
+msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Opresc $prog: "
+msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2511,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr "AVERTIZEAZĂ "
+msgstr " AVIZ "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
msgid ""
@@ -2525,11 +2431,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "oprire vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Dizpozitive de rețea configurate:"
+msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -2540,27 +2446,24 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Utilizare: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Activare denyhosts: "
+msgstr "Se activează denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Se elimină regulile din paravanul de protecţie: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
+msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2576,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr "ATENȚIE "
+msgstr "ATENŢIE "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
@@ -2604,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
-msgstr " eșuat."
+msgstr " eşuat."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -2623,18 +2526,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Se pornește hpiod: "
+msgstr "Se porneşte supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2662,11 +2563,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Se recitește configurația pentru $prog: "
+msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "
#: /etc/rc.d/rc:65
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "Oprire $subsys: "
+msgstr "Se opreşte $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
@@ -2685,28 +2586,24 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Pornesc pand: "
+msgstr "Se porneşte moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
+msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -2722,15 +2619,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Se așteaptă oprirea serviciilor: "
+msgstr "Se aşteaptă oprirea serviciilor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Se oprește $desc ($prog): "
+msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -2749,9 +2646,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pornesc demonul NFS: "
+msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
@@ -2767,7 +2663,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Se oprește serverul YP map: "
+msgstr "Se opreşte serverul YP map: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
@@ -2781,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Oprire oki4daemon: "
+msgstr "Se opreşte oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -2793,26 +2689,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Se pornește $prog pentru $site: "
+msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte $name $type: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Se oprește criptarea discului: "
+msgstr "Se opreşte criptarea discului: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Reîncărcare $prog"
+msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2825,12 +2718,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Se oprește puppetmaster: "
+msgstr "Se opreşte puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Pornesc pand: "
+msgstr "Se porneşte Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
@@ -2854,7 +2746,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Se activează partițiile locale de swap: "
+msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
@@ -2867,16 +2759,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează setările mixerului"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "
+msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -2884,11 +2775,11 @@ msgstr "Se pornesc serviciile Bluetooth: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr ""
+msgstr "\t\tApăsaţi „I” pentru a intra în modul interactiv de pornire."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -2904,7 +2795,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nu există sau nu este executabil"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
msgid "Checking network-attached filesystems"
@@ -2912,7 +2803,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Se demontează sistemele de fişiere SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -2920,12 +2811,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Se pornește serverul de joc Xpilot"
+msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -2933,11 +2823,11 @@ msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Se pornește serviciul YP passwd: "
+msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
msgid "poker-server must be running"
@@ -2952,22 +2842,20 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME rulează deja."
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (sclav): "
+msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Se salvează random seed: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Se încarcă modulele ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Opresc serviciile nifd: "
+msgstr "Se opresc serviciile nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2975,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -3001,11 +2889,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** când ieşiţi din shell."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Pornire sm-client: "
+msgstr "Se porneşte sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
@@ -3020,9 +2908,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3059,7 +2946,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul NFS: "
+msgstr "Se porneşte demonul NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
@@ -3105,24 +2992,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
-msgstr ""
+msgstr "Se setează parametrii reţelei... "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul HAL: "
+msgstr "Se porneşte demonul HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
msgstr ""
"Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"reloadstatus}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3138,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "Se setează ceasul $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44
@@ -3155,14 +3041,13 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Opresc NFS4 gssd: "
+msgstr "Se opreşte $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3170,24 +3055,23 @@ msgstr "Netlabel este oprit."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Se pornește demonul NFS: "
+msgstr "Se setează domeniul NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Se oprește $name $type: "
+msgstr "Se opreşte $name $type: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
@@ -3200,33 +3084,31 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Se activează interfaţa $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Pornesc dund: "
+msgstr "Se porneşte $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Oprire hidd: "
+msgstr "Se opreşte cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Se oprește serverul de joc Crossfire: "
+msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "Se oprește ConsoleKit: "
+msgstr "Se opreşte ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3248,16 +3130,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte contabilitatea proceselor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES nu există."
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul cobbler: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3274,11 +3155,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul DNS Avahi: "
+msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Se oprește yum-updatesd: "
+msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -3294,26 +3175,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
-msgstr "Curățare (flush) $prog"
+msgstr "Curăţare (flush) $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66
msgid "$base reload"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Pornesc $prog pentru $site: "
+msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul CIM: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Pornesc dund: "
+msgstr "Se porneşte CallWeaver: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid "PASSED"
@@ -3325,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Repornire $prog:"
+msgstr "Se reporneşte $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
@@ -3337,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Se oprește driverul ipmi_poweroff: "
+msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -3345,7 +3223,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
@@ -3370,7 +3248,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte swap-ul: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
@@ -3381,9 +3259,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: "
+msgstr "Se porneşte imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -3394,13 +3271,12 @@ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Opresc $prog: "
+msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Se oprește serviciul INNWatch: "
+msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
@@ -3408,7 +3284,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Se oprește serverul de joc Xpilot: "
+msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -3424,7 +3300,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux {$SELINUXTYPE}. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3432,11 +3308,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Pornire $prog:"
+msgstr "Se porneşte $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Pornire NFS statd: "
+msgstr "Se porneşte NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
@@ -3449,11 +3325,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Force-reload nu este suportat."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
msgid "innd shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "oprire innd"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
@@ -3469,12 +3345,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
msgid "named reload"
-msgstr ""
+msgstr "reîncărcare named"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Reîncărcare $prog: "
+msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
@@ -3485,9 +3360,8 @@ msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Opresc dund: "
+msgstr "Se opreşte restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3495,7 +3369,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Oprire $prog:"
+msgstr "Se opreşte $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -3512,31 +3386,28 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Se încarcă maparea implicită: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Pornesc $prog: "
+msgstr "Se porneşte demonul OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Se reîncarcă configurația demonului $prog: "
+msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul APM: "
+msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."
+msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
@@ -3552,12 +3423,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISMENT: vconfig nu poate dezactiva REORDER_HDR pe ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "Pornesc sm-client: "
+msgstr "Se porneşte ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -3565,14 +3435,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul NFS: "
+msgstr "Se porneşte demonul iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Opresc $prog: "
+msgstr "Se opreşte imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
@@ -3581,9 +3449,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul acpi: "
+msgstr "Se opreşte demonul cobbler: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -3591,12 +3458,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Oprire NFS statd: "
+msgstr "Se opreşte NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Oprire hpssd: "
+msgstr "Se opreşte denyhosts: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -3604,27 +3470,27 @@ msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "Se dezactivează înaintarea pachetelor IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Oprire $progname: "
+msgstr "Se opreşte $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Se opreşte demonul network plug: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Se pornește postfix: "
+msgstr "Se porneşte postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul proxy vbi: "
+msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul APM: "
+msgstr "Se porneşte demonul APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3635,9 +3501,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Reîncărcare $named: "
+msgstr "Se reîncarcă named: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3674,11 +3539,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Se oprește puppet: "
+msgstr "Se opreşte puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
msgid "nN"
@@ -3689,18 +3554,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Pornesc pand: "
+msgstr "Se porneşte fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Se pornește demonul Avahi... "
+msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -3715,13 +3578,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."
+msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -3762,7 +3624,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Se pornește demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte demonul acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3779,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Paravanul de protecţie este oprit."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691
@@ -3800,9 +3662,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Pornesc demonul acpi: "
+msgstr "Se porneşte oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
@@ -3830,25 +3691,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Pornire NFS mountd: "
+msgstr "Se porneşte NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activare denyhosts: "
+msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pornesc serverul YP map: "
+msgstr "Se porneşte serverul monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3856,12 +3715,11 @@ msgstr "pppd nu există sau nu este executabil"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Se pornește yum-updatesd: "
+msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: rulează deja"
+msgstr "$prog: rulează deja."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3915,15 +3773,14 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Oprire $prog: "
+msgstr "Se opreşte $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
+msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "
#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "Se reîncarcă configurația demonului cron: "
+#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului cron: "
#, fuzzy
#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
@@ -3944,13 +3801,13 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
#~ "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Se oprește serviciul de inițializare iSCSI: "
+#~ msgstr "Se opreşte serviciul de iniţializare iSCSI: "
#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
#~ msgstr "$prog: Utilizare: < start | stop | restart | reload | status >"
#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "Se pornește hidd: "
+#~ msgstr "Se porneşte hidd: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
@@ -3964,7 +3821,7 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [numele instanței]"
+#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [numele instanţei]"
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -3978,7 +3835,7 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: "
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "Eroare în configurația named"
+#~ msgstr "Eroare în configuraţia named"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "