aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-08-15 20:41:07 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2001-08-15 20:41:07 +0000
commite68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d (patch)
tree4631b00f128f11e0e22d525584688c04f4d5a4d4 /po/pt.po
parentf6e1525cde05acf072129a357e02bedcd14d79c9 (diff)
downloadinitscripts-e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d.tar
initscripts-e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d.tar.gz
initscripts-e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d.tar.bz2
initscripts-e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d.tar.xz
initscripts-e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d.zip
update translation info
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po584
1 files changed, 294 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 64786fb4..65bc3f83 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "A reiniciar as 'chains' intrinsecas para a política ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "A parar o $prog: "
@@ -41,22 +41,11 @@ msgstr "A desligar os serviços $KIND: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "A efectuar a ligação ao domínio NIS... "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
-#, fuzzy
-msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid"
-msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6AddrToTest'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
-msgid ""
-"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-"
-"styled tunneling setup won't work!"
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "O ${base} (pid $pid) está a correr..."
@@ -78,7 +67,7 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: "
msgid "Starting $prog"
msgstr "A iniciar o $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
@@ -86,11 +75,6 @@ msgstr "O sistema de ficheiros /proc não está disponível"
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "A procurar novo hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57
-#, fuzzy
-msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "A configurar o domínio NIS como $NISDOMAIN: "
@@ -116,6 +100,7 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
@@ -150,10 +135,20 @@ msgstr " terá de actualizar o pacote util-linux"
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-network'"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
+#, fuzzy
+msgid "iscsi daemon already running"
+msgstr "O postmaster já está a correr."
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "A montar os sistemas de ficheiros SMB: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
+#, fuzzy
+msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'"
+msgstr "Falta o 'prefix length' do endereço dado"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -167,12 +162,7 @@ msgstr "A rede não está configurada - a terminar\n"
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
-#, fuzzy
-msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr "A adiar a inicialização de ${DEVICE}."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -195,7 +185,7 @@ msgstr "A parar o serviço routed (RIP): "
msgid "Starting junkbuster: "
msgstr "A iniciar o slurpd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "A sincronizar o relógio de 'hardware' com a hora do sistema"
@@ -220,29 +210,23 @@ msgstr "Pontos de Montagem Activos:"
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "A remontar o sistema de ficheiros / em modo leitura-escrita: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ospf6d: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
+msgid "Restarting $prog: "
+msgstr "A reiniciar o $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "A iniciar o emulador-servidor NetWare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
-msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "A parar o serviço YP passwd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ospfd: "
-msgstr "A iniciar o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "
@@ -267,12 +251,6 @@ msgstr "A terminar os módulos de RDIS"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-address'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead!"
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "A iniciar o servidor APM: "
@@ -318,22 +296,12 @@ msgstr "$*"
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** quando sair da 'shell'."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33
-#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp"
-msgstr "A iniciar os serviços PCMCIA:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ripngd: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -342,11 +310,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "A desligar a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52
-#, fuzzy
-msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos de momento:"
@@ -355,7 +318,7 @@ msgstr "Dispositivos activos de momento:"
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Tem de ser o root para executar este comando!"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NFS (repetição): "
@@ -408,42 +371,19 @@ msgstr "A ligar as partições de memória virtual: "
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "A mudar as políticas do destinatário para DENY"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43
-#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} morto mas o ficheiro com o pid existe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "A activar a área de memória virtual: "
@@ -467,11 +407,6 @@ msgstr "A parar o serviço rusers: "
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "A iniciar os serviços de rato na consola: "
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22
-#, fuzzy
-msgid "Starting zebra: "
-msgstr "A iniciar o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "A inicializar a interface USB HID: "
@@ -513,7 +448,7 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgid "Stop $command"
msgstr "Parar $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:122
msgid "Turning off swap: "
msgstr "A desligar a memória virtual: "
@@ -521,10 +456,19 @@ msgstr "A desligar a memória virtual: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "A iniciar o monitor de UPSs (mestre): "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "A desligar o servidor de registos do núcleo: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32
+#, fuzzy
+msgid "Loading $module module"
+msgstr "A carregar os módulos de RDIS"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
@@ -561,9 +505,9 @@ msgstr " a directoria de módulos $PC não foi encontrada."
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "A extrair as chaves de serviço kadm5: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem SMB activos: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
+msgid "No Printers Defined"
+msgstr "Nenhuma impressora definida"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:302
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -591,11 +535,6 @@ msgid ""
"specified, 6to4 configuration is not valid!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down bgpd: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372
@@ -621,6 +560,15 @@ msgstr "A desligar o servidor de registos do sistema: "
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "A desactivar o reenvio de pacotes IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
+msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting iSCSI iscsilun: "
+msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "arranque do vncserver"
@@ -629,31 +577,28 @@ msgstr "arranque do vncserver"
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "A aplicar as regras de 'firewall' do ipchains: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "A iniciar os serviços rstat: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "A remover as 'chains' definidas pelo utilizador:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
msgstr " o cardmgr já está a correr."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting bgpd: "
-msgstr "A iniciar o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:74
msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS."
@@ -664,9 +609,15 @@ msgstr ""
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: ficheiros"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI: iscsid"
+msgstr "A iniciar os serviços PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
@@ -698,7 +649,7 @@ msgstr "A iniciar a interface $i: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NCP activos: "
@@ -714,7 +665,7 @@ msgstr "A inicializar o teclado USB: "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de arrancar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "A recarregar configuração: "
@@ -726,14 +677,10 @@ msgstr "Pontos de Montagem Configurados:"
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "A configurar os dispositivos ISA PNP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NFS activos: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Ligação está em baixo"
@@ -757,11 +704,6 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "A mudar as políticas do destinatário para DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ripngd: "
-msgstr "A iniciar o slurpd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "A desligar o dispositivo $device: "
@@ -770,7 +712,7 @@ msgstr "A desligar o dispositivo $device: "
msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "A determinar a informação IP para o ${DEVICE}..."
@@ -831,18 +773,17 @@ msgstr "A reiniciar as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT"
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down zebra: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "A iniciar o serviço YP passwd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "A configurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -852,15 +793,15 @@ msgstr "Utilização: killproc {program} [signal]"
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Falta o parâmetro 'device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:163
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros SMB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "A reconfigurar o nome da máquina ${HOSTNAME}: "
@@ -872,10 +813,6 @@ msgstr "O /usr/sbin/dip não existe ou não é executável"
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "A iniciar a interface lo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Nenhuma impressora definida"
-
#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62
#, fuzzy
msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -886,36 +823,31 @@ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ripd: "
-msgstr "A iniciar o slurpd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:72
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "A gravar a configuração dos canais sonoros:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "A desligar as quotas: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arranque o fsck não será executado."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:245
-msgid "Bringing up route $device: "
-msgstr "A iniciar a 'route' $device: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "A adiar a inicialização de ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -959,24 +891,24 @@ msgstr "${base} está desactivo"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição): "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#, fuzzy
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "A montar os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179
msgid " done."
msgstr " concluído."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Utilização: daemon [+/-nicelevel] {programa}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "A pedir ao INIT para ir para modo mono-utilizador."
@@ -999,10 +931,6 @@ msgstr "utilização: ifup <nome do dispositivo>"
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilização: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "'Timeout' na configuração do hardware."
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"
@@ -1022,11 +950,6 @@ msgstr ""
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "A iniciar os dispositivos RAID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr "Tabela: filter"
@@ -1035,19 +958,10 @@ msgstr "Tabela: filter"
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:64
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "A enviar a todos os processos o sinal KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
-msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ospfd: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "A iniciar os serviços PCMCIA:"
@@ -1058,8 +972,8 @@ msgid ""
"disabled in kernel"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30
+msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
@@ -1070,7 +984,7 @@ msgstr "O cardmgr (pid $pid) está a correr..."
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "A desligar o $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr ""
@@ -1081,6 +995,10 @@ msgid ""
"128)"
msgstr "'prefix length' do endereço dado não está na gama aceitável (0-128)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!"
@@ -1106,11 +1024,11 @@ msgstr "A mudar políticas de destinatário para DROP: "
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a verificação dos sistemas de ficheiros."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Configuração dos pontos de montagem NFS: "
@@ -1167,7 +1085,7 @@ msgstr "(não está configurado nenhum rato)"
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "A carregar o mapa do teclado por omissão ($KEYTABLE): "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "A parar o serviço postgresql: "
@@ -1175,7 +1093,7 @@ msgstr "A parar o serviço postgresql: "
msgid "."
msgstr "."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: invoque-me como 'rc.halt' ou 'rc.reboot' por favor!"
@@ -1233,35 +1151,32 @@ msgstr "A configurar os parâmetros do núcleo: "
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "A configurar os parâmetros do disco rígido ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "A montar os sistemas de ficheiros NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
+#, fuzzy
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "A desligar o dispositivo $device: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
-msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros proc: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
+msgid "Bringing up route $device: "
+msgstr "A iniciar a 'route' $device: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022
msgid "Given IPv6 MTU is out of range"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "A iniciar o $MODEL: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Falta o parâmetro 'forwarding control'"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:134
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
#, fuzzy
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgid "Unmounting loobpack filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
@@ -1272,9 +1187,9 @@ msgstr "A inicializar a base de dados MySQL: "
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "A configurar os parâmetros de rede: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81
-msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "A reiniciar o $prog: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid ""
@@ -1290,7 +1205,7 @@ msgstr "Tabela: nat"
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "A apagar a rede IPX interna: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
@@ -1298,7 +1213,7 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NCP: "
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "A configurar o tipo de letra por omissão ($SYSFONT): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
msgid " failed."
msgstr " falhou."
@@ -1308,7 +1223,7 @@ msgstr " falhou."
msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)"
msgstr "Falta o parâmetro 'IPv6-route'"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros NFS: "
@@ -1339,23 +1254,24 @@ msgstr "Dispositivos configurados:"
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "A activar as quotas para os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "A enviar a todos os processos o sinal TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
#, fuzzy
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29
-#, fuzzy
-msgid "NuScsiTcp daemon already running"
-msgstr "O postmaster já está a correr."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead!"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
#: /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -1370,7 +1286,7 @@ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' da linha de comandos para re-detectar."
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START mais elevado do que IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): "
@@ -1379,17 +1295,15 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros (repetição): "
msgid "$base startup"
msgstr "arranque do $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "A desligar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
-msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
@@ -1405,11 +1319,11 @@ msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros"
msgid "Table: mangle"
msgstr "Tabela: mangle"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo arranque o fsck será forçado."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "A desligar a contabilidade: "
@@ -1422,11 +1336,16 @@ msgstr "Utilização: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
msgid " Linux"
msgstr " Linux"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55
+#, fuzzy
+msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
+msgstr "A iniciar os serviços PCMCIA:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Não iniciar o $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41
msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
msgstr ""
@@ -1434,21 +1353,27 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64
+msgid ""
+"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - "
+"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:194
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "A desactivar a desfragmentação automática do IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:53
+msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
+msgstr "Utilização: (halt|reboot) {start}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -1464,7 +1389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1476,21 +1401,13 @@ msgstr "o cardmgr não está a correr"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "A parar os serviços rwho: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "A iniciar o servidor de registos do núcleo: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
msgid ""
"Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not "
"valid!"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "A subordinar ${DEVICE} a ${MASTER}"
@@ -1518,25 +1435,15 @@ msgstr "A verificar as quotas do sistema de ficheiros /: "
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Dispositivos que estão desligados:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26
-msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting iSCSI nuactlun: "
-msgstr "A iniciar o NFS statd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down ripd: "
-msgstr "A desligar o $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "A atribuir os dispositivos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
@@ -1544,15 +1451,11 @@ msgstr ""
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver shutdown"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25
-#, fuzzy
-msgid "Starting ospf6d: "
-msgstr "A iniciar o slapd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "A desligar os serviços PCMCIA:"
@@ -1574,9 +1477,31 @@ msgstr "O postmaster já está a correr."
msgid "Generating ident key: "
msgstr "A gerar a chave do ident: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "A desmontar os sistemas de ficheiros loopback (repetição): "
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "A iniciar o $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1649,10 +1574,6 @@ msgstr "A recarregar o servidor INN: "
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "A verificar as alterações ao ficheiro /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "A iniciar o servidor da Red Hat Network: "
@@ -1666,25 +1587,24 @@ msgid "Start $x"
msgstr "Iniciar o $x"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55
-#, fuzzy
-msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
+msgstr "utilização: ifup-routes <dispositivo de rede>"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "A gravar as regras actuais como $IPTABLES_CONFIG"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "A remover as 'chains' definidas pelo utilizador:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "A iniciar o $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016
#, fuzzy
@@ -1701,10 +1621,94 @@ msgstr "A inicializar o monitor de UPSs (escravo): "
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "A apagar todas as 'chains':"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "
+
#, fuzzy
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "A parar o serviço YP passwd: "
+#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ospf6d: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: "
+#~ msgstr "A iniciar o NFS statd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ospfd: "
+#~ msgstr "A iniciar o slapd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ripngd: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting zebra: "
+#~ msgstr "A iniciar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down bgpd: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting bgpd: "
+#~ msgstr "A iniciar o slapd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ripngd: "
+#~ msgstr "A iniciar o slurpd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down zebra: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ripd: "
+#~ msgstr "A iniciar o slurpd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ospfd: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#~ msgid "Unmounting proc file system: "
+#~ msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros proc: "
+
+#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Utilização: routed {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shutting down ripd: "
+#~ msgstr "A desligar o $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting ospf6d: "
+#~ msgstr "A iniciar o slapd: "
+
+#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
+#~ msgstr "Utilização: rstatd {start|stop|status|restart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Utilização: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
#~ msgstr "A parar o Serviço de Propagação do Kerberos 5: "