diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-03-18 23:56:59 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2008-03-18 23:56:59 -0400 |
commit | fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7 (patch) | |
tree | 5edeb3fe439342b1fbe2b0fa2b73460fbbedd4df /po/pl.po | |
parent | 7bf210a9eff8f54d1fb0d9f7f466a77a88bd6b1d (diff) | |
download | initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.gz initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.bz2 initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.tar.xz initscripts-fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7.zip |
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2485 |
1 files changed, 1482 insertions, 1003 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ponowne wczytywanie $prog dla $ez_name: " @@ -34,11 +34,12 @@ msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" "Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Uruchamianie monitorowania UPS (proces podrzędny): " @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base jest martwy, ale plik PID istnieje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Nie można ustawić parametrów VLAN 802.1Q." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -78,13 +79,18 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 +msgid " blkbackd" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Uruchamianie usług myszy dla konsoli: " @@ -111,24 +117,25 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net" msgid "no dictionaries installed" msgstr "nie zainstalowano słowników" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Wyłączanie $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." +msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:338 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}" @@ -136,12 +143,17 @@ msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "Uruchamianie serwera VNC" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Nie określono adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 +msgid " " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -150,15 +162,16 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Uruchamianie RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback (ponownie):" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +#, fuzzy +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Błąd. Wygląda na ta, że to serwer podrzędny, znaleziono kpropd.acl" @@ -170,26 +183,37 @@ msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Sprawdzanie zmian sprzętu" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "Uruchamianie demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nieobsługiwany mechanizm \"$mechanism\" dla wysyłania sygnału do radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd jest włączony, ale jego konfiguracja jest niekompletna" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:195 +#, fuzzy +msgid "Reloading " +msgstr "Ponowne wczytywanie map" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" @@ -203,27 +227,17 @@ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji yuma: " msgid "Module $module is loaded." msgstr "Moduł $module został wczytany." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" -"Serwer X Window nie jest skonfigurowany. Uruchamianie system-config-display" - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa " "${SELINUXTYPE}." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:" @@ -231,36 +245,32 @@ msgstr "Usuwanie łańcuchów użytkownika:" msgid "Starting $prog instance " msgstr "Uruchamianie przykładu $prog " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Uruchamianie demona Dispatcher menedżera sieci: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE" + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zatrzymywanie usług rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Wyłączanie usługi NIS: " -#: /etc/rc.d/rc:94 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Uruchamianie $subsys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "" "Czyszczenie bieżących zasad i łańcuchów zdefiniowanych przez użytkownika:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:162 -msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "brak odpowiedzi, niszczenie za pomocą -TERM " - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Nie można wczytać oprogramowania wbudowanego w urządzenie." @@ -269,7 +279,7 @@ msgstr "Nie można wczytać oprogramowania wbudowanego w urządzenie." msgid "Reloading icecast: " msgstr "Ponowne wczytywanie icecasta: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Ustawianie celów iSCSI: " @@ -277,19 +287,15 @@ msgstr "Ustawianie celów iSCSI: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Wyłączanie OpenVPN: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWitaj w " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona pmud: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:41 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: " @@ -297,23 +303,24 @@ msgstr "Wyłączanie dziennika systemowego: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base jest zatrzymany" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid " done." msgstr " zrobione." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: " @@ -321,24 +328,30 @@ msgstr "Sprawdzanie plików konfiguracji dla $prog: " msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: proszę uruchomić mnie przez polecenie \"halt\" lub \"reboot\"!" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Ustawianie domeny NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME jest przypisane do $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Wyłączanie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Ponowne wczytywanie demona acpi: " @@ -350,14 +363,14 @@ msgstr "Importowanie baz danych $BASENAME" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Uruchamianie greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -365,19 +378,29 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "Uruchamianie dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Loading uinput module: " +msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Uruchamianie puppeta: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "Demon PostgreSQL nie jest uruchomiony." +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału TERM do wszystkich procesów..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 msgid "Rotating logs: " msgstr "Zmienianie dzienników: " @@ -389,9 +412,9 @@ msgstr "*** serwer ClamAV może być skonfigurowany" msgid "Starting restorecond: " msgstr "Uruchamianie restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Wyłączanie SQLgrey: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -401,11 +424,11 @@ msgstr "Wpisy /proc nie zostały naprawione" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -417,19 +440,24 @@ msgstr "Wyłączanie demona NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#, fuzzy +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Xen: " + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (PID $pid) jest uruchomiony..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Wyłączanie Postfiksa: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ponowne wczytywanie usługi INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:" @@ -437,6 +465,10 @@ msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów:" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicjowanie bazy danych MySQL: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "Uruchamianie incrond: " @@ -445,59 +477,65 @@ msgstr "Uruchamianie incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Uruchamianie capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Xen: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Podany adres IPv4 \"$testipv4addr_valid\" ma niewłaściwy format" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odłączanie urządzenia sieciowego loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Wyłączanie greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: " - #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Zatrzymywanie Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: " @@ -506,7 +544,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: plik danych mikrokodu CPU jest nieobecny ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV powinien być ustawiony dla urządzenia ${DEVICE}" @@ -514,9 +552,10 @@ msgstr "PHYSDEV powinien być ustawiony dla urządzenia ${DEVICE}" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "brak wirtualnych adresów skonfigurowanych w ${CONFDIR}:" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 +#, fuzzy +msgid "Starting $schedd_prog: " +msgstr "Uruchamianie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -526,7 +565,7 @@ msgstr "ponowne uruchamianie $prog..." msgid "Starting process accounting: " msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " msgstr "dostosowane): " @@ -538,21 +577,16 @@ msgstr "Uruchamianie serwera mapującego YP: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog jest już zatrzymany." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 -msgid "database check" -msgstr "sprawdzanie bazy danych" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Uruchamianie środowiskowego demona historii GNU cfengine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): " +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $progbase: " +msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -573,19 +607,25 @@ msgstr "" "*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od " "pliku" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, lecz " -"wyłączone w jądrze" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Brak parametru \"IPv6-gateway\" (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona Dispatcher menedżera sieci: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "Usługa $prog nie obsługuje ponownego wczytywania: " @@ -597,26 +637,29 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku syslog-ng.conf: " msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "Uruchomiono pppd dla ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} przy ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Wyłączanie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Uruchamianie demona Avahi... " +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Ponowne wczytywanie $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -630,7 +673,7 @@ msgstr "Wyłączanie $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Zatrzymywanie Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "Nie można wyłączyć iSCSI. Root znajduje się na dysku iSCSI." @@ -642,7 +685,7 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NFS: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Uruchamianie Pound: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku używając RNG:" @@ -650,11 +693,11 @@ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku używając RNG:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików: " -#: /etc/rc.d/rc:33 +#: /etc/rc.d/rc:45 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Przechodzenie do uruchamiania interaktywnego" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -662,7 +705,12 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler scheduler: " +msgstr "Uruchamianie usług odkrywania routera: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " @@ -674,7 +722,7 @@ msgstr "$0 $DEVICE to nie jest urządzeniem znakowym?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Uruchamianie $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona iSCSI: " @@ -698,7 +746,7 @@ msgstr "adsl-start nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Wyłączanie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 msgid "Starting system logger: " msgstr "Uruchamianie dziennika systemowego: " @@ -710,19 +758,10 @@ msgstr "" "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie " "jest obecnie wyłączone w jądrze" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -732,9 +771,9 @@ msgstr "" "Przekazywania pakietów IPv6 dla poszczególnych urządzeń nie da się " "kontrolować przez sysctl - zamiast tego użyj netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "Wyłączanie netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -745,11 +784,12 @@ msgstr "" msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [PID $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Wyłączanie netconsole" +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#, fuzzy +msgid "Resuming logging: " +msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: " @@ -757,17 +797,22 @@ msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Uruchamianie demona strumieni icecast: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Uruchamianie usługi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -777,7 +822,7 @@ msgstr "Niszczenie wszystkich uruchomionych kontekstów" msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Zatrzymywanie $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Sprawdzanie udziałów na lokalnych systemach plików: " @@ -790,16 +835,11 @@ msgstr "" msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Błąd: nie znaleziono prawidłowego $cfg" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 msgid "Clearing database" msgstr "Czyszczenie bazy danych" @@ -807,73 +847,92 @@ msgstr "Czyszczenie bazy danych" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Ostrzeżenie -- system nie został poprawnie wyłączony. " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $NAME: " +msgstr "Wyłączanie $BASENAME: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +msgid " xenstored" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Uruchamianie $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" @@ -886,33 +945,48 @@ msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: " msgid "Starting openvpn: " msgstr "Uruchamianie OpenVPN: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "Tworzenie wymaganych folderów" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog reload" msgstr "Ponowne wczytywanie $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** rozmiar systemu i prędkość twardych dysków." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Uruchamianie usługi NIS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Użycie: ifup <nazwa urządzenia>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 -msgid "RSA key generation" -msgstr "Tworzenie klucza RSA" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 +#, fuzzy +msgid "X is now configured. Starting firstboot." +msgstr "Serwer X Window został skonfigurowany. Uruchamianie Agenta ustawień" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Użycie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -922,11 +996,12 @@ msgstr "Wyłączanie udziałów: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Plik PID \"$pidfile\" jest pusty, nie można wysłać sygnału do radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej z $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#: /etc/rc.d/init.d/named:76 msgid "named: already running" msgstr "named: jest już uruchomiony" @@ -934,7 +1009,7 @@ msgstr "named: jest już uruchomiony" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: " @@ -942,10 +1017,6 @@ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, zobacz /etc/sysconfig/hddtemp: " - #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -959,19 +1030,31 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Podczas obliczania przedrostka IPv6tov4 wystąpił błąd" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Uruchamianie demona iSCSI: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping SCSI target daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demona iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "move passphrase file" -msgstr "przeniesienie pliku z długim hasłem" +#: /etc/rc.d/init.d/named:202 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "Ponowne wczytywanie named" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $name: " +msgstr "Uruchamianie named: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku: " @@ -979,6 +1062,10 @@ msgstr "Uruchamianie szyfrowania dysku: " msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc:47 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny" @@ -988,6 +1075,11 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "" "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-macierzysta>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Xen: " + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: " @@ -996,14 +1088,19 @@ msgstr "Uruchamianie trackera BitTorrenta: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] nie można zapisać do kanału \"$channel\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:64 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponowne otwieranie pliku dziennika $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " msgstr "Zatrzymywanie CallWeavera: " @@ -1016,14 +1113,24 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie pliku smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Zatrzymywanie capi4linux: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#, fuzzy +msgid "Shutting down upsdrvctl: " +msgstr "Wyłączanie pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Użycie $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie." + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "System rozliczania zadań jest włączony." @@ -1032,11 +1139,12 @@ msgstr "System rozliczania zadań jest włączony." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Zatrzymywanie RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Ustalanie informacji IP dla ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: " @@ -1048,9 +1156,14 @@ msgstr "" "Błąd podczas importowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/" "rpm/db_import." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Uruchamianie $base" @@ -1059,18 +1172,13 @@ msgstr "Uruchamianie $base" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Tworzenie klucza RSA1" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie." - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$prog jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd jest włączony, ale jego konfiguracja jest niekompletna" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Uruchamianie cyphesis: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1080,33 +1188,34 @@ msgstr "$0: dowiązanie jest wyłączone" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Uruchamianie ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "BŁĄD " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Uruchom makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: " @@ -1114,33 +1223,51 @@ msgstr "Włączanie udziałów na lokalnych systemach plików: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Wyłączanie exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " +msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN" + #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog nie jest uruchomiony" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#, fuzzy +msgid "$0: reload not supported" +msgstr "Wymuszanie ponownego wczytania jest nieobsługiwane." -#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "Stopping named: " msgstr "Zatrzymywanie named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 msgid "Stopping $prog" msgstr "Zatrzymywanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1148,11 +1275,12 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "Ponowne uruchamianie puppeta: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 -msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "wszystkie demony ucarp są zatrzymane, a adresy IP nie są przypisane:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Demon Avahi nie jest uruchomiony" @@ -1160,15 +1288,15 @@ msgstr "Demon Avahi nie jest uruchomiony" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Wyłączanie udziałów NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: jest już uruchomiony" @@ -1196,7 +1324,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): " @@ -1216,15 +1344,30 @@ msgstr "Podczas obliczania przedrostka IPv6to4 wystąpił błąd" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Demon Avahi jest uruchomiony" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Uruchamianie argusa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" "*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 +#, fuzzy +msgid "Starting arptables_jf" +msgstr "Uruchamianie argusa: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Uruchamianie RPC gssd: " @@ -1233,15 +1376,16 @@ msgstr "Uruchamianie RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ponowne wczytywanie" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ustawianie zarządzania dyskami logicznymi:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Zatrzymywanie Pound: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) jest uruchomiony..." @@ -1249,7 +1393,7 @@ msgstr "($pid) jest uruchomiony..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Rozpakowywanie kluczy usługi kadm5:" @@ -1269,27 +1413,32 @@ msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "Naprawianie widoczności wpisów /proc" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zatrzymywanie aktywnej usługi inn: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Wyłączanie demona Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w " "$devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "program is not running" +msgstr "$prog nie jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" @@ -1297,11 +1446,11 @@ msgid "" msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Plik klucza dla $dst nie został znaleziony, pomijanie" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): " @@ -1309,8 +1458,8 @@ msgstr "Uruchamianie monitora UPS (proces nadrzędny): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Wyłączanie klienta ziarna BitTorrenta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}" @@ -1318,31 +1467,39 @@ msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}" msgid "Halting system..." msgstr "Wyłączanie systemu..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Ponowne wczytywanie demona Avahi..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES nie istnieje." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Comiesięczne sprawdzanie Smolta jest wyłączone." + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "$prog check" msgstr "Sprawdzanie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej z $IPTABLES: " - #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1363,6 +1520,11 @@ msgstr "Użycie: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Uruchamianie transportu ICQ: " @@ -1390,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Stosowne zatrzymywanie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: " @@ -1398,31 +1560,34 @@ msgstr "Uruchamianie demona $SERVICE: " msgid "amd shutdown" msgstr "Wyłączanie AMD" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Najpierw wyłącz poker-bot!" +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 +#, fuzzy +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zatrzymywanie usług rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Wczytano moduł netconsole" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +msgid "RSA key generation" +msgstr "Tworzenie klucza RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 +#, fuzzy +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " msgstr "Uruchamianie dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 -msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "nie znaleziono VIP_ADDRESS w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Uruchamianie magistrali komunikatów systemowych: " @@ -1442,6 +1607,11 @@ msgstr "" "Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" " "jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\"" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler daemon: " +msgstr "Uruchamianie demona cobbler: " + #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji qemu" @@ -1450,46 +1620,54 @@ msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji qemu" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "Uruchamianie $progname: " + #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Ponowne wczytywanie oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " msgstr "tryb pełny):" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display." +msgstr "" +"Serwer X Window nie jest skonfigurowany. Uruchamianie system-config-display" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, użyj ustawienia " -"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchom sieć (IPv6)" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji yuma: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ponowne wczytywanie Postfiksa: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 msgid "Reloading maps" msgstr "Ponowne wczytywanie map" @@ -1505,32 +1683,43 @@ msgstr "Wyłączanie urządzeń PLX... " msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Inicjowanie terminali kart smart OpenCT: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, zobacz /etc/sysconfig/hddtemp: " + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Uruchamianie demona podłączania sieci: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Zapisywanie reguł zapory sieciowej do $IPTABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktualnie aktywne urządzenia:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 +#: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\"" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#, fuzzy +msgid "Starting Condor daemons: " +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelpera" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1546,19 +1735,25 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Wesnoth: " -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Przechodzenie do uruchamiania nieinteraktywnego" +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Wyłączanie RPC svcgssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Sprawdzanie urządzeń SMART: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "Parametr \"$modequiet\" w trybie \"quiet\" jest nieprawidłowy (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog jest uruchomiony..." @@ -1571,6 +1766,10 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest nie istnieje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 +msgid " xenconsoled" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1580,7 +1779,7 @@ msgid "Starting $PROG: " msgstr "Uruchamianie $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1592,11 +1791,11 @@ msgstr "Wyłączanie demona strumieni icecast: " msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START jest większy niż IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Napraw system plików)" @@ -1624,15 +1823,11 @@ msgstr "Uruchamianie serwerów Frozen Bubble: " msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Uruchamianie automatycznego demona nice: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -msgid "Checking database format in" -msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importowanie baz danych $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Nie wczytano modułu netconsole" @@ -1648,25 +1843,19 @@ msgstr "Serwer VNC" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie demona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 -msgid "packet import" -msgstr "importowanie pakietów" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -msgid "key generation" -msgstr "tworzenie klucza" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Tworzenie świata cyphesis: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "wszystkie konfiguracje ucarp zostały z powodzeniem zastosowane:" +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 +#, fuzzy +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Ponowne wczytywanie demonów Xen: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$prog jest martwy, ale plik PID /var/run istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1676,7 +1865,7 @@ msgstr "*** Zobacz jak w /usr/share/doc/clamav-server-*/README" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Uruchamianie klienta ziarna BitTorrenta: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Wyłączanie pand: " @@ -1684,18 +1873,13 @@ msgstr "Wyłączanie pand: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]" - #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): " @@ -1703,17 +1887,17 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Zatrzymywanie RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file nie jest odczytywalny przez \"$user\"" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>" +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " +msgstr "Zatrzymywanie serwera gry liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "Wyłączanie $base" @@ -1726,37 +1910,44 @@ msgstr "Brak parametru \"IPv4-tunnel address\" (arg 2)" msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Znaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona Qpid AMQP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "błąd podczas uruchamiania jednego lub więcej przykładów demona ucarp:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje." -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 +#, fuzzy +msgid "Starting DAAP server: " +msgstr "Uruchamianie serwera mapującego YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#, fuzzy +msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " +msgstr "Uruchamianie demona cobbler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Brak przyczyny do wysłania sygnału do radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Nocna aktualizacja apta jest wyłączona." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zatrzymywanie terminali kart smart OpenCT: " -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1766,10 +1957,6 @@ msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie isicom... " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Przywiązywanie usługi NIS: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Eksportowanie baz danych $BASENAME: " @@ -1778,11 +1965,11 @@ msgstr "Eksportowanie baz danych $BASENAME: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Uruchamianie usług rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona ACPI: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: " @@ -1790,15 +1977,16 @@ msgstr "Odmontowywanie systemów plików loopback: " msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "błąd w jednej lub więcej konfiguracji ucarpa:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "Czyszczenie reguł zapory sieciowej: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "Uruchamianie odczytywania z wyprzedzeniem w tle ($LTYPE, " @@ -1810,7 +1998,7 @@ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania urządzeń" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" jest włączone, proszę je najpierw wyłączyć" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Wyłączanie dund: " @@ -1830,27 +2018,29 @@ msgstr "Ścieżka do vshelpera nie została ustawiona" msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Wyłączanie serwera CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IPTABLES: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -msgid "Starting $progname: " -msgstr "Uruchamianie $progname: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 msgid "Starting nsd... " msgstr "Uruchamianie nsd... " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 +#, fuzzy +msgid "Starting ${desc} (${prog}): " +msgstr "Uruchamianie $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "Serwer CIM ($pid) jest uruchomiony..." @@ -1876,23 +2066,19 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "błąd w $FILE: nie podano urządzenia lub ipaddr" - #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Wyrejestrowywanie obsługi binariów dla aplikacji Windows: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Użycie: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Comiesięczne sprawdzanie Smolta jest włączone." @@ -1900,18 +2086,17 @@ msgstr "Comiesięczne sprawdzanie Smolta jest włączone." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Podanego adresu IPv4 \"$ipv4addr\" nie można używać globalnie" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -msgid "Initializing database" -msgstr "Inicjowanie bazy danych" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "Najpierw wyłącz poker-bot!" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Wyłączanie usług $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "domena to \"$NISDOMAIN\" " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -1925,15 +2110,15 @@ msgstr "Jądro nie zostało skompilowane z obsługą IPv6" msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Zatrzymywanie $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Przywracanie wbudowanych łańcuchów do domyślnej polityki ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie nagrywarki płyt wideo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] " @@ -1941,19 +2126,23 @@ msgstr "Uruchomić usługę $1 (Y)tak/(N)ie/(C)dalej? [Y] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog jest już uruchomiony." + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Wyłączanie trackera BitTorrenta: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Checking filesystems" msgstr "Sprawdzanie systemów plików" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 msgid "Initializing netconsole" msgstr "Inicjowanie netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Użycie: killproc [-p plikpid] [ -d opóźnienie] {program} [-sygnał]" @@ -1964,19 +2153,33 @@ msgstr "" "Narzędzie \"ip\" (pakiet: iproute) nie istnieje lub nie jest wykonywalne - " "zatrzymaj" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Wyłączanie usług nsd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "" +"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest " +"włączone" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Uruchamianie demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "Uruchamianie supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog jest zatrzymany" @@ -1989,10 +2192,11 @@ msgstr "" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: brak wartości dla opcji rozmiaru, pomijanie" @@ -2004,13 +2208,17 @@ msgstr "" "Argument 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - pomiń " "inicjację IPv6to4" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "Użyj \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć." + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona." #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2020,7 +2228,7 @@ msgstr "Wyłączanie $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}." @@ -2028,24 +2236,24 @@ msgstr "Błąd podczas dodawania adresu ${IPADDR} do urządzenia ${DEVICE}." msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zatrzymywanie sterownika ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " msgstr "Uruchamianie systemu innd: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "jest zatrzymany" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "Tworzenie wymaganych folderów" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Uruchamianie Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi..." @@ -2053,7 +2261,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie demona DNS Avahi..." msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Nocna aktualizacja apta jest włączona." @@ -2061,11 +2269,7 @@ msgstr "Nocna aktualizacja apta jest włączona." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zatrzymywanie środowiskowego demona historii GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Inicjowanie bazy danych: " @@ -2073,15 +2277,7 @@ msgstr "Inicjowanie bazy danych: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] brak \"message\" (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 msgid "restart" msgstr "ponowne uruchomienie" @@ -2089,6 +2285,10 @@ msgstr "ponowne uruchomienie" msgid "Starting exim: " msgstr "Uruchamianie exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" @@ -2097,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}." @@ -2105,10 +2305,6 @@ msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Wyłączanie usług NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: " @@ -2117,15 +2313,15 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: " msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nie można usunąć adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "Starting named: " msgstr "Uruchamianie named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2133,28 +2329,27 @@ msgstr "" "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast " "skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "FAILED" msgstr "ZAWIÓDŁ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: brak wartości dla opcji szyfru, pomijanie" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Wyłączanie demona Avahi: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Obsługa mostka nie jest dostępna w tym jądrze" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Uruchamianie usług $KIND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu" @@ -2166,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas eksportowania baz danych $BASENAME, sprawdź ${CONFIGDIRECTORY}/" "rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" msgstr "$prog jest uruchomiony" @@ -2174,18 +2369,19 @@ msgstr "$prog jest uruchomiony" msgid "Starting up $prog: " msgstr "Uruchamianie $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji $SERVICE: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Wyłączanie RPC $PROG: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "Czyszczenie reguł zapory sieciowej: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2193,12 +2389,20 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 nie może być wzywany w ten sposób" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "Wczytano moduł netconsole" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", " "zignorowano" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Wyłączanie RPC $PROG: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Nie znaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania." @@ -2215,7 +2419,7 @@ msgstr "Uruchamianie $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Nocna aktualizacja yuma jest wyłączona." -#: /etc/rc.d/init.d/network:255 +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Wyłączanie automatycznej defragmentacji pakietów IPv4: " @@ -2231,7 +2435,7 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Uruchamianie puppetmastera: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" msgstr "martwy, ale plik PID istnieje" @@ -2243,20 +2447,16 @@ msgstr "Urządzenie tunelowe \"sit0\" jest wciąż włączone" msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" -"Przenoszenie starego pliku z długim hasłem serwera do nowego położenia: " - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Zatrzymywanie fail2ban: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS wymaga nielosowego klucza, pomijanie" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "Wyładowywanie modułów $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" msgstr "jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" @@ -2264,7 +2464,7 @@ msgstr "jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Wczytywanie modułów PLX (isicom)... " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "Przerywanie $prog" @@ -2276,21 +2476,18 @@ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Przy następnym uruchomieniu fsck zostanie wymuszony." -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "Użyj \"scandvb -o vdr\" z pakietu dvb-apps, aby go utworzyć." - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Wyłączanie comiesięcznej aktualizacji Smolta: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +#, fuzzy +msgid "DSS key generation" +msgstr "Tworzenie klucza DSA" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2304,15 +2501,19 @@ msgstr "Wyłączanie sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie demona SMS Gnokii ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Uruchamianie ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 +msgid " netbackd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji Windows: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "Uruchamianie pand: " @@ -2332,11 +2533,11 @@ msgstr "" "Użycie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 +#: /etc/rc.d/init.d/network:269 msgid "Configured devices:" msgstr "Skonfigurowane urządzenia:" @@ -2348,12 +2549,12 @@ msgstr "Podany adres IPv6 \"$testipv6addr_valid\" jest nieprawidłowy" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\"" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2373,13 +2574,21 @@ msgstr "Zastosowywanie aktualizacji mikrokodu CPU Intela: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Obsługa formatu binarnego qemu jest zarejestrowana." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading $desc ($prog): " +msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zatrzymywanie moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2387,18 +2596,27 @@ msgstr "Zatrzymywanie moomps: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Podane urządzenie \"$device\" nie jest obsługiwane (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Użycie: pidofproc [-p plikpid] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "Wyłączanie irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zatrzymywanie blokowania NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: " + #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 msgid "Restarting $prog: " msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " @@ -2407,7 +2625,7 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -2427,7 +2645,7 @@ msgstr "Uruchamianie irattach" msgid "Services are stopped." msgstr "Usługi są zatrzymane." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Uruchamianie ${prog}: " @@ -2435,9 +2653,10 @@ msgstr "Uruchamianie ${prog}: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Uruchom \"setenforce 1\", aby włączyć ponownie." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 +#, fuzzy +msgid "Stopping ibmasm: " +msgstr "Zatrzymywanie named: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2448,13 +2667,18 @@ msgstr "Uruchamianie sterownika ipmi_poweroff: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Wyłączanie $prog dla $ez_name: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" +msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze są nieprawidłowe" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelpera" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2473,46 +2697,52 @@ msgstr "" "\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę " "\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Wczytywanie bazy danych z regułami: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Wyłączanie serwera VNC" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "Zatrzymywanie demonów Xen: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES nie istnieje." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie znaleziono brctl" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 +msgid " evtchnd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Uruchamianie denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Czyszczenie reguł zapory sieciowej: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuował" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 +#, fuzzy +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "Zatrzymywanie $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): " @@ -2530,7 +2760,7 @@ msgstr "" msgid "NOTICE " msgstr "UWAGA " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nie jest uruchomiony" @@ -2540,21 +2770,25 @@ msgid "" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi haseł YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Dodawanie stałych reguł udev" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 msgid " failed." msgstr " niepowodzenie." @@ -2574,11 +2808,12 @@ msgstr "Użycie: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: jądro nie obsługuje urządzeń z mikrokodem CPU" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Uruchamianie supervisord: " +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME} service: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." @@ -2586,26 +2821,31 @@ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Demon DNS Avahi jest uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Użycie: status [-p plikpid] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru \"address\" (arg 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Ponowne wczytywanie ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "Środowisko PORT nie zostało ustawione." + +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear DSS host key: " +msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}" @@ -2614,30 +2854,26 @@ msgstr "Tworzenie nowego pliku konfiguracji ${PEERCONF}" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: " -#: /etc/rc.d/rc:65 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Zatrzymywanie $subsys: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "nie można znaleźć polecenia ipsec" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NIEBEZPIECZNY WŁAŚCICIEL $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Uruchamianie blokowania NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " nie powiodło się, brak połączenia. Może sprawdź kabel?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Uruchamianie moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Wczytywane oprogramowania wbudowanego w urządzenie" @@ -2646,7 +2882,7 @@ msgstr "Wczytywane oprogramowania wbudowanego w urządzenie" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -2658,13 +2894,14 @@ msgstr "Wyłączanie automatycznego demona nice: " msgid "Stopping all running guests" msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME " +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear RSA host key: " +msgstr "Tworzenie klucza SSH2 RSA komputera: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 -msgid "database initialization" -msgstr "inicjowanie bazy danych" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Uruchamianie demona Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2678,35 +2915,34 @@ msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "$file nie jest odczytywalny przez \"$user\"" - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Ponowne wczytywanie $prog" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "użycie: ifup-routes <urządzenie-sieciowe> [<nazwa>]" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Zapisywanie aktualnych reguł do $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Uruchamianie demona DNS Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2714,9 +2950,10 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera mapującego YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 +#, fuzzy +msgid "Stopping $schedd_prog: " +msgstr "Zatrzymywanie $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2730,15 +2967,28 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Zatrzymywanie oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "Zapora sieciowa nie jest skonfigurowana. " + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +msgid "program or service status is unknown" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Błąd. Domyślna główna baza danych nie istnieje." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: synchronizowanie z serwerem czasu: " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "Właścicielem $file nie jest \"$user\"" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Uruchamianie $prog dla $site: " @@ -2754,11 +3004,11 @@ msgstr "Zatrzymywanie szyfrowania dysku: " msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Uruchamianie nagrywarki płyt wideo ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} jest zatrzymany" @@ -2771,15 +3021,25 @@ msgstr "Brak pliku konfiguracyjnego $PARENTCONFIG." msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Zatrzymywanie puppetmastera: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Uruchamianie Perlbal: " +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 +#, fuzzy +msgid "Starting ltsp-$prog: " +msgstr "Uruchamianie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "Tworzenie klucza DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Uruchamianie serwera gry Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 msgid "$prog stop" msgstr "Zatrzymywanie $prog" @@ -2787,7 +3047,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zatrzymywanie usług serwera YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR" @@ -2795,18 +3055,18 @@ msgstr "netconsole: nie można rozwiązać adresu MAC $SYSLOGADDR" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Podczas następnego uruchomienia fsck zostanie pominięty." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Włączanie lokalnych partycji wymiany: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Podnoszenie ${DEVICE} nie powiodło się." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Parametr \"$modequiet\" w trybie \"quiet\" jest nieprawidłowy (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenner daemons" +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2824,7 +3084,7 @@ msgstr "Włączanie comiesięcznej aktualizacji Smolta: " msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Uruchamianie usług Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNaciśnij \"I\", aby przejść do uruchamiania interaktywnego." @@ -2832,21 +3092,20 @@ msgstr "\t\tNaciśnij \"I\", aby przejść do uruchamiania interaktywnego." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza SSH2 DSA komputera: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Jądro nie obsługuje 802.1Q VLAN dla urządzenia ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest " -"włączone" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping $display_name: " +msgstr "Zatrzymywanie $progname: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest wykonywalny" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Przywracanie nazwy komputera ${HOSTNAME}: " @@ -2870,11 +3129,16 @@ msgstr "Uruchamianie serwera gry Xpilot: " msgid "Starting argus: " msgstr "Uruchamianie argusa: " +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Użycie: killproc {program} [sygnał]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: " @@ -2886,15 +3150,11 @@ msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: " msgid "poker-server must be running" msgstr "poker-server musi być uruchomiony" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME jest już uruchomiony." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Uruchamianie sterownika kontrolera UPS: " @@ -2906,15 +3166,16 @@ msgstr "Zapisywanie random seed: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Wczytywanie modułów ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Wyłączanie usług nsd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $DEVICE nie istnieje?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: " @@ -2922,9 +3183,13 @@ msgstr "Montowanie lokalnych systemów plików: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Nie można znaleźć $PRIVOXY_CONF, zamykanie." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: " + +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -2933,16 +3198,16 @@ msgstr "" "Ponownie uruchom sieć poprzez wydanie polecenia: \"/sbin/service network " "restart\"" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: " +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "wspólny adres nadmiarowego demona protokołu" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kiedy opuścisz powłokę." @@ -2950,37 +3215,43 @@ msgstr "*** kiedy opuścisz powłokę." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Uruchamianie sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" -"Bazy danych monotone sprzed wersji 0.26 muszą zostać ręcznie migrowane: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#, fuzzy +msgid "Starting $NAME: " +msgstr "Uruchamianie $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "Wysyłanie ścieżki do vshelpera" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Uruchamianie SQLgrey: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration: " +msgstr "Ponowne odczytywanie konfiguracji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2996,10 +3267,6 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NFS: " msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Brak parametru \"IPv6 MTU\" (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} został uruchomiony" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Uruchamianie demona NFS: " @@ -3008,17 +3275,16 @@ msgstr "Uruchamianie demona NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Podany adres \"$addr\" nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " msgstr "tryb szybki): " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 -msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "nie znaleziono PASSWORD w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Uruchamianie narzędzia ponownie konfigurującego system" +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3032,15 +3298,20 @@ msgstr "" "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na odnośnym interfejsie lub " "podania go w inny sposób" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji apta: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Uruchamianie usług NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3048,7 +3319,7 @@ msgstr "" "Użycie: {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Ustawianie parametrów sieci... " @@ -3072,7 +3343,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3080,12 +3351,8 @@ msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Użycie: $0 {start}" @@ -3093,14 +3360,14 @@ msgstr "Użycie: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru \"IPv6-address\" (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontowywanie systemów plików" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3115,14 +3382,6 @@ msgstr "Netlabel jest zatrzymane." msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: nierozpoznana usługa" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 -msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "nie znaleziono BIND_ADDRESS w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Ustawianie domeny NIS: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje" @@ -3131,10 +3390,6 @@ msgstr "Urządzenie \"$device\" nie istnieje" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Zatrzymywanie $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 -msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "wygląda na to, że żaden demon ucarp nie był uruchomiony:" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -3142,11 +3397,7 @@ msgstr "" "Zobacz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej " "informacji." -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Podnoszenie interfejsu $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB $key" @@ -3158,17 +3409,13 @@ msgstr "Uruchamianie $servicename: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Wczytywanie nowej bazy danych wirusów: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Wyłączanie cyphesis: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Crossfire: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Zatrzymywanie ConsoleKit: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 \"$address\" na urządzeniu \"$device\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3192,13 +3439,17 @@ msgstr "Brak parametru \"device\" (arg 1)" msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Wyłączanie rozliczania procesów: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES nie istnieje." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp dla ${DEVNAME} kończy działanie" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona cobbler: " +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "Ponowne wczytywanie $PROG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3215,39 +3466,41 @@ msgstr "" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Proszę czekać - trwa ponowne uruchamianie systemu..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Zatrzymywanie yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji qemu" +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DAAP server: " +msgstr "Wyłączanie serwera CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Oczekiwanie na czytnik dołączania/odłączania zdarzeń..." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Wyłączanie wyłączania sieciowego. " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" msgstr "Czyszczenie $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" msgstr "Ponowne wczytywanie $base" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Uruchamianie $prog dla $ez_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Uruchamianie serwera CIM: " @@ -3255,26 +3508,26 @@ msgstr "Uruchamianie serwera CIM: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "Uruchamianie CallWeavera: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "PASSED" msgstr "WYKONANE" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL." - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponowne uruchamianie $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję \"$selection\" (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Obsługa mostka jest niedostępna: nie znaleziono brctl" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" -"Nie można znaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę cyphesis." +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ltsp-$prog: " +msgstr "Wyłączanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3288,10 +3541,6 @@ msgstr "Obsługa formatu binarnego qemu nie jest zarejestrowana." msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza SSH1 RSA komputera: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Wyładowywanie modułów $IPTABLES: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3300,15 +3549,26 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Brak długości przedrostka dla podanego adresu \"$testipv6addr_valid\"" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "Uruchamianie demonów Xen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "stare pliki mogą być obecne w $directory" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IPTABLES: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "Wyłączanie przestrzeni wymiany: " @@ -3325,7 +3585,7 @@ msgstr "Nieobsługiwana przyczyna \"$reason\" do wysłania sygnału do radvd" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Uruchamianie imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" "błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen" @@ -3338,7 +3598,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Wyłączanie ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: " @@ -3346,15 +3606,25 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowany, wywołanie nie powiodło się" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "Zatrzymywanie supervisord: " + #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: " +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Uruchamianie usług serwera YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3372,18 +3642,14 @@ msgstr "" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" wymaga podania nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" msgstr "Uruchamianie $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Uruchamianie NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 -msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$prog jest martwy, ale plik zablokowania /var/lock istnieje" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." @@ -3391,11 +3657,16 @@ msgstr "" "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia " "GRE." +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 +#, fuzzy +msgid "Starting $master_prog: " +msgstr "Uruchamianie $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Wymuszanie ponownego wczytania jest nieobsługiwane." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 msgid "innd shutdown" msgstr "Wyłączanie innd" @@ -3407,14 +3678,10 @@ msgstr "nie znaleziono domeny" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona." -#: /etc/rc.d/init.d/named:219 -msgid "named reload" -msgstr "Ponowne wczytywanie named" - #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: " @@ -3423,7 +3690,11 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie ${NAME}: " msgid "Reloading exim:" msgstr "Ponowne wczytywanie exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 +msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" @@ -3431,53 +3702,51 @@ msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Wyłączanie restorecond: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "$prog jest martwy, ale plik zablokowania /var/lock istnieje" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Zatrzymywanie $prog:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp dla ${DEVICE} kończy działanie" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury: " - #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 -msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "ID jest poza zasięgiem (1-255) dla ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Uruchamianie demona Qpid AMQP: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Comiesięczne sprawdzanie Smolta jest wyłączone." +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 +msgid "Starting $progname: " +msgstr "Uruchamianie $progname: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Usługa crona denyhosts jest wyłączona." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "start" msgstr "uruchomienie" @@ -3485,18 +3754,14 @@ msgstr "uruchomienie" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Aktualizowanie RPM-ów w grupie $group: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Uruchamianie ConsoleKit: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" @@ -3504,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest " "obsługiwana przez jądro" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Uruchamianie demona iSCSI: " @@ -3520,27 +3785,28 @@ msgstr "" "Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, " "ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: " - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie demona zdalnej kontroli podczerwonej ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Zatrzymywanie NFS statd: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" +msgstr "Nieskonfigurowane: $prog, zobacz /etc/sysconfig/hddtemp: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Zatrzymywanie denyhosts: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Włączanie przestrzeń wymiany z /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "*** Wyłączanie wymuszania bezpieczeństwa dla odzyskiwania systemu." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Wyłączanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): " @@ -3552,7 +3818,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie $progname: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Wyłączanie demona podłączania sieci: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " msgstr "Uruchamianie Postfiksa: " @@ -3560,7 +3826,7 @@ msgstr "Uruchamianie Postfiksa: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona pośrednika vbi: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Uruchamianie demona APM: " @@ -3568,13 +3834,17 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: brak wartości dla opcji hasha, pomijanie" -#: /etc/rc.d/init.d/named:212 -msgid "Reloading named: " -msgstr "Ponowne wczytywanie named: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, lecz " +"wyłączone w jądrze" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3588,21 +3858,22 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Użycie: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Wyładowywanie modułów $IP6TABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping $name: " +msgstr "Zatrzymywanie named: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "Serwer X Window został skonfigurowany. Uruchamianie Agenta ustawień" +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q." -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony" @@ -3618,7 +3889,7 @@ msgstr "Włączanie urządzenia \"$device\" nie działa" msgid "Stopping puppet: " msgstr "Zatrzymywanie puppeta: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3638,16 +3909,16 @@ msgstr "Musisz zaktualizować format bazy danych przed użyciem PostgreSQL." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "$prog start" msgstr "Uruchamianie $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się" @@ -3655,7 +3926,7 @@ msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nocna aktualizacja yuma jest włączona." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synchronizowanie zegara sprzętowego z czasem systemowym" @@ -3667,16 +3938,12 @@ msgstr "Plik konfiguracyjny lub klucze są nieprawidłowe" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Sprawdzanie demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 -msgid "cC" -msgstr "cC" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3690,37 +3957,29 @@ msgstr "" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Włączanie wartości logicznej SELinuksa allow_ypbind" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Sieć nie jest skonfigurowana - zamykanie" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "użycie: $0 <urządzenie-sieciowe>" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Jądro nie obsługuje VLAN 802.1Q." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Demon Avahi jest uruchomiony" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Uruchamianie demona ACPI: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru \"IPv6-network\" (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Ustawianie łańcuchów dla polityki $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie." @@ -3735,26 +3994,44 @@ msgstr "" "Narzędzie \"sysctl\" (pakiet: procps) nie istnieje lub nie jest wykonywalne " "- zatrzymaj" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +#, fuzzy +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Uruchamianie supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Uruchamianie oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Włączanie nocnej aktualizacji apta: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, użyj ustawienia " +"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchom sieć (IPv6)" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Ponowne wczytywanie sm-client: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Rejestrowanie obsługi binariów dla aplikacji qemu" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Podnoszenie urządzenia tunelu \"$device\" nie powiodło się" @@ -3771,88 +4048,290 @@ msgstr "System plików /proc jest niedostępny" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Uruchamianie NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Włączanie usługi crona denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Uruchamianie serwera monotone: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Wyłączanie wyłączania sieciowego. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Usługa crona denyhosts jest włączona." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Uruchamianie yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog jest już uruchomiony." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montowanie systemów plików NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zatrzymywanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: " + +#~ msgid "Shutting down $MODEL: " +#~ msgstr "Wyłączanie $MODEL: " + +#~ msgid "Checking for hardware changes" +#~ msgstr "Sprawdzanie zmian sprzętu" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Starting $subsys: " +#~ msgstr "Uruchamianie $subsys: " + +#~ msgid "no response, killing with -TERM " +#~ msgstr "brak odpowiedzi, niszczenie za pomocą -TERM " + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Uruchamianie demona pmud: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "Demon PostgreSQL nie jest uruchomiony." + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "Wyłączanie SQLgrey: " + +#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +#~ msgstr "brak wirtualnych adresów skonfigurowanych w ${CONFDIR}:" + +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "sprawdzanie bazy danych" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): " + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "Uruchamianie dziennika jądra: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "przeniesienie pliku z długim hasłem" + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "Uruchamianie cyphesis: " + +#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +#~ msgstr "Wczytywanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: " + +#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +#~ msgstr "" +#~ "wszystkie demony ucarp są zatrzymane, a adresy IP nie są przypisane:" + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "Wyłączanie dziennika jądra: " + +#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "nie znaleziono VIP_ADDRESS w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" + +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: " + +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w" + +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "importowanie pakietów" + +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "tworzenie klucza" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "Tworzenie świata cyphesis: " + +#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +#~ msgstr "wszystkie konfiguracje ucarp zostały z powodzeniem zastosowane:" + +#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +#~ msgstr "" +#~ "błąd podczas uruchamiania jednego lub więcej przykładów demona ucarp:" + +#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +#~ msgstr "błąd w jednej lub więcej konfiguracji ucarpa:" + +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "Tworzenie klucza RSA dla serwera $MONOTONE_KEYID" + +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "Inicjowanie bazy danych" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: " + +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "Zatrzymywanie serwera monotone: " + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury" + +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "" +#~ "Przenoszenie starego pliku z długim hasłem serwera do nowego położenia: " + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "Zatrzymywanie moomps: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "Wczytywanie bazy danych z regułami: " + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" + +#~ msgid "Stopping $subsys: " +#~ msgstr "Zatrzymywanie $subsys: " + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "Uruchamianie moomps: " + +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "inicjowanie bazy danych" + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: " + +#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +#~ msgstr "" +#~ "Bazy danych monotone sprzed wersji 0.26 muszą zostać ręcznie migrowane: " + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "Uruchamianie SQLgrey: " + +#~ msgid "${base} has run" +#~ msgstr "${base} został uruchomiony" + +#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "nie znaleziono PASSWORD w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" + +#~ msgid "Running system reconfiguration tool" +#~ msgstr "Uruchamianie narzędzia ponownie konfigurującego system" + +#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +#~ msgstr "Ustawianie zegara $CLOCKDEF: `date`" + +#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "nie znaleziono BIND_ADDRESS w ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" + +#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +#~ msgstr "wygląda na to, że żaden demon ucarp nie był uruchomiony:" + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "Wyłączanie cyphesis: " + +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "Zatrzymywanie ConsoleKit: " + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL." + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można znaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę " +#~ "cyphesis." + +#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +#~ msgstr "Wyładowywanie modułów $IPTABLES: " + +#~ msgid "Stopping $prog:" +#~ msgstr "Zatrzymywanie $prog:" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "Wczytywanie domyślnego mapowania klawiatury: " + +#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#~ msgstr "ID jest poza zasięgiem (1-255) dla ${FILE}, pominięto VIP ID ${ID}:" + +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "Uruchamianie ConsoleKit: " + +#~ msgid "Reloading named: " +#~ msgstr "Ponowne wczytywanie named: " + +#~ msgid "Networking not configured - exiting" +#~ msgstr "Sieć nie jest skonfigurowana - zamykanie" + +#~ msgid "Firewall is stopped." +#~ msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" + +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "Uruchamianie serwera monotone: " |