diff options
author | Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl> | 2004-03-21 14:44:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl> | 2004-03-21 14:44:39 +0000 |
commit | b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553 (patch) | |
tree | dab7a6d44efbaef46fd2b953c61d1ea0ffd6d867 /po/pl.po | |
parent | 5972aaf67c9f1375f5c3d617fdeac38c9f213daa (diff) | |
download | initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.gz initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.bz2 initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.tar.xz initscripts-b58661cecfe21c35b68cfbb68e3adfeeaca56553.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 321 |
1 files changed, 169 insertions, 152 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 07:49+0100\n" "Last-Translator: Radoslaw Zawartko <radzaw@lnet.szn.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,8 @@ msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -26,24 +25,24 @@ msgstr "Uruchamiam monitor UPS (slave): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Prze?adowuj? konfiguracj? demona cron: " +msgstr "Przeładowuję konfigurację demona cron: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "Ostrze?enie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane " +msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU '$IPV6TO4_MTU' dla 6to4 przekracza maksymalny limit '$tunnelmtu', zignorowane " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zatrzymuj? serwer mapuj?cy YP: " +msgstr "Zatrzymuję serwer mapujący YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Nie mog? ustawi? parametrów VLAN 802.1Q." +msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?." +msgstr "Nie znaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizację." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:340 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Nie znaleziono urz?dzenia $alias ${DEVICE}, pomijam inicjalizacj?." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "Start $x" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Uruchomienie $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Uruchamiam obs?ug? myszy pod konsol?: " +msgstr "Uruchamiam obsługą myszy pod konsolą: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Uruchamiam demona Red Hat Network Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Prze?adowuj? us?ug? INN: " +msgstr "Przeładowuję usługę INN: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Zamykam $MODEL: " +msgstr "Zatrzymywanie $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ug NIS: " +msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "U?ycie: pidfileofproc {program}" +msgstr "Użycie: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" @@ -101,14 +100,14 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Uruchamiam us?ugi routed (RIP): " +msgstr "Uruchamiam usługi routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 @@ -172,37 +171,35 @@ msgstr "Uruchamianie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster jest ju? uruchomiony." +msgstr "Postmaster jest już uruchomiony." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Brakuje zdalengo adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna" +msgstr "Brakuje zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "Polecenie startowe" +msgstr "$prog startup" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "--speller=[prog]" +msgstr "przeładowywanie $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Urz?dzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny ni? spodziewany, ignoruj?." +msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignoruję." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Zatrzymuj? magistral? komunikatów systemoych: " +msgstr "Zatrzymuję magistralę komunikatów systemoych: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "U?ycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -211,7 +208,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 #, fuzzy @@ -233,11 +230,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rwho: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 @@ -246,11 +243,11 @@ msgstr "Zatrzymywanie us?ugi AppleTalk: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Nie mo?na za?adowa? firmware." +msgstr "Nie można załadować firmware." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 msgid "\t\tWelcome to " @@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "\t\tWitamy w" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Zatrzymuj? us?ugi rstat: " +msgstr "Zatrzymuję usługę rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -270,11 +267,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: prosz? uruchomi? mnie jako komend? 'halt' lub 'reboot'!" +msgstr "$0: proszę uruchomić mnie jako komendę 'halt' lub 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -317,16 +314,16 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Odmontowuj? sieciowe blokowe systemy plików (ponownie): " +msgstr "Odmontowuję sieciowe blokowe systemy plików (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Sysy?am sygna? TERM do wszystkich procesów..." +msgstr "Wysyłam sygnał TERM do wszystkich procesów..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Konfiguracja sprz?tu przekroczy?? dozwolony czas." +msgstr "Konfiguracja sprzętu przekroczyła dozwolony czas." #: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Setting network parameters: " @@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:120 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Zatrzymuj? demona NFS: " +msgstr "Zatrzymywanie demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -343,7 +340,7 @@ msgstr "Odmontowuje systemy plików NCP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Konwertowanie starych plików udzia?ów dyskowych u?ytkowników: " +msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów dyskowych użytkowników: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -358,12 +355,12 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nie istnieje lub nie jest plikiem wykonywalnym" #: /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Od??czanie urz?dzenia $dev: " +msgstr "Odłączanie urządzenia $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " @@ -375,7 +372,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów dla dysku ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Zapisywanie reguł firewalla do $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 #, fuzzy @@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Zatrzymywanie serwera emuluj?cego NetWare: " +msgstr "Zatrzymywanie serwera emulującego NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" -msgstr "?ródlo danych losowych istnieje" +msgstr "Źródlo danych losowych istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:204 msgid "Mounting USB filesystem: " @@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "Montowanie systemów plików USB: " #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Prze?adowanie $prog: " +msgstr "Przeładowanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -422,25 +419,25 @@ msgstr "Uruchamianie w oknie Terminala" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury ($KEYTABLE): " +msgstr "Ładowanie domyślnego mapowania klawiatury ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" -msgstr "Ostrze?enie: ipppd (kernel 2.4.x i ni?sze) nie wspiera IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Ostrzeżenie: ipppd (kernel 2.4.x i niższe) nie wspiera IPv6 używającego enkapsulacji 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(nie skonfigurowano ?adnej myszy)" +msgstr "(nie skonfigurowano myszy)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "demon iSCSI jest ju? uruchomiony" +msgstr "demon iSCSI jest już uruchomiony" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" @@ -474,7 +471,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzaj? si?" +msgstr "błąd w pliku $FILE: IPADDR_START oraz IPADDR_END nie zgadzają się" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" @@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "Transakcja została już rozpoczęta" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Nie mo?na odnale?? /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Nie można odnaleźć /etc/iscsi.conf!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" @@ -516,7 +513,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Zapisywanie regu? firewalla do $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Zapisywanie reguł firewalla do $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 @@ -531,25 +528,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Opuszczanie urz?dzenia sieciowgo loopback: " +msgstr "Zatrzymywanie urządzenia sieciowgo loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Uruchamianie systemu logowania j?dra: " +msgstr "Uruchamianie systemu logowania jądra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ugi YP passwd: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi YP passwd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Initializing USB HID interface: " @@ -577,7 +573,7 @@ msgstr " zrobione." #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odmontowuj? systemy plików loopback (ponownie):" +msgstr "Odmontowuję systemy plików loopback (ponownie):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 @@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Nieprzezroczystość tła" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "U?ycie: ifup <device name>" +msgstr "Użycie: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych: " +msgstr "Wyłączanie udziałów dyskowych: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" @@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Montowanie systemów plików NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wyst?pi? b??d" +msgstr "Podczas obliczania prefiksu IPv6tov4 wystąpił błąd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -635,24 +631,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii polece? w celu ponownego wykrycia." +msgstr "Uruchom '/usr/sbin/kudzu' z linii poleceń w celu ponownego wykrycia." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "U?ycie: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "użycie: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 msgid "Loading default keymap" -msgstr "?adowanie domy?lnej mapy klawiatury" +msgstr "Ładowanie domyślnego mapowania klawiatury" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -660,7 +656,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:73 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Ponoszenie interfejsu loopback:" +msgstr "Podnoszenie interfejsu loopback:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 @@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Ponowne odczytywanie pliku smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Zatrzymuj? us?ug? INNFeed: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 #, fuzzy @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Ustalanie informacji IP dla interfejsu ${DEVICE}...." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Zatrzymywanie us?ugi ${NAME}: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" @@ -718,11 +714,11 @@ msgstr "(Deaktywowano zapis miniaturek)" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Prze?adowywanie konfiguracji: " +msgstr "Przeładowywanie konfiguracji: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "B??D " +msgstr "BŁĄD " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -730,13 +726,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "?adowanie dodatkowych modu?ów $IP6TABLES: " +msgstr "Ładowanie dodatkowych modułów $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktywacja partycji wymiany: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 +#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "W??czanie lokalnych udzia?ów dyskowych: " @@ -750,6 +747,7 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 +#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Zamykanie us?ugi NFS: " @@ -768,15 +766,18 @@ msgstr "$prog: Zamykanie firewalla dla $server port 123" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#, fuzzy msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prosz? si? wstrzyma? do czasu restartu systemu...." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +#, fuzzy msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "b??d w plikach ifcfg-${parent_device}" @@ -790,15 +791,17 @@ msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Wy??czanie udzia?ów dyskowych NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:89 #: /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: U?ycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Użycie: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} umar? lecz podsystem jest zablokowany" @@ -807,11 +810,13 @@ msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +#, fuzzy msgid "Starting rstat services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#, fuzzy msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "B??D: nie mo?na doda? vlanu ${VID} jako ${DEVICE} na ${PHYSDEV}" @@ -821,9 +826,10 @@ msgstr "vncserver startup" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#, fuzzy msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Wy??czanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): " @@ -833,14 +839,17 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 +#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:331 +#, fuzzy msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Sprawdzanie udzia?ów dyskowych na g?ównym systemie plików: " #: /etc/rc.d/init.d/network:90 +#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "J?dro ne wspiera obs?ugi VLAN 802.1Q." @@ -852,6 +861,7 @@ msgstr "reload" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:512 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:516 +#, fuzzy msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ustawianie zarz?dzania dyskami logicznymi LVM:" @@ -868,6 +878,7 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Uruchamiam $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INN: " @@ -877,6 +888,7 @@ msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Zatrzymywanie systemu logowania j?dra: " @@ -893,15 +905,18 @@ msgid "Halting system..." msgstr "Zatrzymywanie systemu..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Stodowanie regu? firewalla $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" msgstr "U?ycie: status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#, fuzzy msgid "Reloading $prog:" msgstr "Prze?adowanie $prog:" @@ -918,15 +933,16 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr "Gotowe.\n" +msgstr "gotowe." #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +#, fuzzy msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#, fuzzy msgid "Enabling swap space: " msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:" @@ -964,22 +980,21 @@ msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "W??czanie pami?ci wymiany:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +#, fuzzy msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Wy??czanie urz?dze? PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "Witryna FTP" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" @@ -1000,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "U?ycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -1008,25 +1023,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#, fuzzy msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Nas?uchiwanie na serwer domeny NIS." @@ -1067,6 +1081,7 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVIC msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "U?ycie: $0 {start|restart}" @@ -1080,10 +1095,12 @@ msgstr "Uruchamianie serwera RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +#, fuzzy msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "u?ycie: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Uruchamianie blokad NFS: " @@ -1092,6 +1109,7 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +#, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi routed (RIP): " @@ -1104,6 +1122,7 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "?adowaine firmware isicom... " @@ -1114,14 +1133,17 @@ msgstr "Drukowanie: przygotowywanie." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 +#, fuzzy msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " powiniene? zaktualizowa? pakiet util-linux." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +#, fuzzy msgid "Starting rwho services: " msgstr "Uruchamianie us?ugi rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi INND:" @@ -1139,6 +1161,7 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +#, fuzzy msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Ko?czenie obs?ugi myszy na konsoli tekstowej: " @@ -1148,10 +1171,12 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ustawianie domeny NIS na $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#, fuzzy msgid "Checking for new hardware" msgstr "Wyszukiwanie nowego sprz?tu" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +#, fuzzy msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains oraz $IP6TABLES nie mog? by? wykorzystywane jednocze?nie." @@ -1180,6 +1205,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 #: /etc/rc.d/init.d/smb:67 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#, fuzzy msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Zatrzymywanie us?ugi $KIND: " @@ -1196,10 +1222,12 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#, fuzzy msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Uruchomi? us?ug? $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Prze?adowuj? serwer RADIUS: " @@ -1208,6 +1236,7 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Sprawdzam systemy plików" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 +#, fuzzy msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Wymuszam sprawdzanie integralno?ci systemu plików na podstawie ustawie? domy?lnych" @@ -1219,28 +1248,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:497 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Opuszczam Ci? do pow?oki, system zostanie uruchomiony ponownie" +msgstr "*** Opuszczam Cię do powłoki, system zostanie uruchomiony ponownie" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70 +#, fuzzy msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Otwieram wej?cie na firewallu dla serwera $server z portu 123" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Stosuj? regu?y firewalla $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d" +msgstr "$prog jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 +#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Uruchamiam us?ug? ${NAME}: " +msgstr "Uruchamianie usługi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1256,11 +1287,11 @@ msgstr "zamykanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Generuj? klucz hosta SSH2 RSA: " +msgstr "Generowanie klucz hosta SSH2 RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "B??d podczas dodawania adresu ${IPADDR} na urz?dzeniu ${DEVICE}." +msgstr "Błąd dodawania adresu ${IPADDR} na urządzeniu ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 #, fuzzy @@ -1286,7 +1317,7 @@ msgstr "Inicjacja bazydanych: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Ustawianie firewalla na polityk? $policy: " +msgstr "Ustawianie firewalla na politykę $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 @@ -1294,17 +1325,16 @@ msgid "restart" msgstr "restart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "uruchamiam Bluefish" +msgstr "Uruchamianie exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "B??d, inny komputer ju? u?ywa adresu {$IPADDR}." +msgstr "Błąd, inny komputer już używa adresu {$IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Przydzielanie urz?dze?:" +msgstr "Przydzielanie urządzeń: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -1316,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" -msgstr "ZAWIOD?O" +msgstr "ZAWIODŁÓ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 #: /etc/rc.d/init.d/smb:51 @@ -1337,7 +1367,7 @@ msgstr "cardmgr jest zatrzymany" #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1349,11 +1379,11 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Nazwa bazowa warstwy:" #: /etc/rc.d/init.d/network:266 +#, fuzzy msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Wy??czam automatyczn? fragmentacj? pakietów IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 -#, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -1368,16 +1398,15 @@ msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Urz?dzenie '$DEVICE' jest podniesione, prosz? je najpierw opu?ci?" +msgstr "Urządzenie '$DEVICE' jest podniesione, proszę je najpierw opuścić" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "?aduj? dodatkowe modu?y do $IPTABLES: " +msgstr "Ładowanie dodatkowych modułów do $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" @@ -1385,19 +1414,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "?aduj? modu?y PLX (isicom)... " +msgstr "Ładowanie modułów PLX (isicom)... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Zatrzymuj? demona NFS mountd: " +msgstr "Zatrzymywanie demona NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:213 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Przy nast?pnym uruchomieniu zostanie wymuszony fsck." +msgstr "Przy następnym uruchomieniu zostanie wymuszony fsck." #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" -msgstr "OSTRZE?ENIE" +msgstr "OSTRZEŻENIE" #: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " @@ -1405,7 +1434,7 @@ msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " #: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "U?ycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "" @@ -1413,15 +1442,16 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -"Wykryto star? wersj? formatu bazy danych.\n" -"Przed rozpocz?ciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizowa? formaty danych.\n" -"Po wi?cej informacji si?gnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +"Wykryto starą wersję formatu bazy danych.\n" +"Przed rozpoczęciem korzystania z PostgreSQL musisz zaktualizować formaty danych.\n" +"Po więcej informacji sięgnij do $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Zatrzymuj? sm-client: " +msgstr "Zatrzymywanie sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#, fuzzy msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "b??d w pliku $FILE: IPADDR_START wi?kszy ni? IPADDR_END" @@ -1431,18 +1461,17 @@ msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 -#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Nie zdefiniowano żadnych Ulubionych" +msgstr "Nie zdefiniowano punktów montowania" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Konwertuj? stare pliki udzia?ów dla grup: " +msgstr "Konwertowanie starych plików udziałów grup: " #: /etc/rc.d/init.d/network:281 msgid "Configured devices:" -msgstr "Skonfigurowane urz?dzenia:" +msgstr "Skonfigurowane urządzenia:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 @@ -1454,21 +1483,20 @@ msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zatrzymuje serwer RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 -#, fuzzy msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "%s: Katalogowi autoryzacji %s nie przypisano właściciela %s i grupy %s. Rezygnacja." +msgstr "właścicielem $file nie jest \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "U?ycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montuj? inne systemy plików: " +msgstr "Montowanie innych systemów plików: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Odmontowuj? systemy plików NFS: " +msgstr "Odmontowywanie systemu plików NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1484,19 +1512,19 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Sprawdzam udzia?y na lokalnych systemach plików: " +msgstr "Sprawdzam udziały na lokalnych systemach plików: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Uruchamianie us?ugi AppleTalk: " +msgstr "Uruchamianie usługi AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" +msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." msgstr "U?ytkowny nie mog? kontrolowa? tego interfejsu." @@ -1533,9 +1561,8 @@ msgstr "zamykanie serwera vnc" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr "Gotowe.\n" +msgstr "gotowe." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1831,9 +1858,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ładowanie modułów ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Uruchamianie dpkg-reconfigure..." +msgstr "Uruchamianie NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1970,19 +1996,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "Uruchamianie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "U_ruchom ponownie demona wygaszacza ekranu" +msgstr "Zatrzymywanie demona acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 -#, fuzzy msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Grupa `%s' nie istnieje.\n" +msgstr "Urządzenie '$device' nie istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy msgid "error! " -msgstr "BŁĄD: " +msgstr "błąd!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -2021,9 +2044,8 @@ msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " msgstr "Kończenie procesu GConf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 -#, fuzzy msgid "yY" -msgstr "tTyY" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -2205,7 +2227,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Wyładowywanie modu?ów ISDN" +msgstr "Wyładowywanie modułów ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2244,7 +2266,6 @@ msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 -#, fuzzy msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2274,9 +2295,8 @@ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Proszę poprawić plik /etc/sysconfig/rawdevices: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 -#, fuzzy msgid "cC" -msgstr "Cc:" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -2315,9 +2335,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d" +msgstr "Firewall zatrzymany." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:507 @@ -2334,18 +2353,16 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Nie można załadować modułu iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "Polecenie startowe" +msgstr "$BASENAME startup" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "System sprawia wrażenie, jakby został niewłaściwie zamknięty" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" +msgstr "przeładowywanie sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" |