diff options
author | Tomasz Berner <tom@man.lodz.pl> | 2004-09-21 21:26:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Berner <tom@man.lodz.pl> | 2004-09-21 21:26:04 +0000 |
commit | d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0 (patch) | |
tree | 39ed06022aab29255aca8eddc02efbf9debbc241 /po/pl.po | |
parent | 77fbf71fed2e8e9a3a0354c3ec3c1feeac663800 (diff) | |
download | initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.gz initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.bz2 initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.xz initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.zip |
CVS_SILENT
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 75 |
1 files changed, 33 insertions, 42 deletions
@@ -2,21 +2,22 @@ # translation of pl.po to # Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003. # sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004. +# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-19 01:55+0100\n" -"Last-Translator: klaus <lotze@poczta.onet.pl>\n" -"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 23:33+0200\n" +"Last-Translator: Tom Berner <tom@man.lodz.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "No parameters given to setup a default route" +msgstr "Nie podano parametrów pozwalających na określenie routing'u domyślnego" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Zatrzymuję serwer mapujący YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN 802.1Q." +msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN'u 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Uruchamianie obsługi myszy pod konsolą: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Uruchamianie Demona Red Hat Network : " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Brak parametru 'brama-IPv6' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Odmontowywanie systemu plików CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Formatowanie urzadzenia dump: " +msgstr "Formatowanie urządzenia dump: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Uruchamianie usługi routed (RIP): " +msgstr "Uruchamianie usług route'owania (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:76 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 @@ -185,9 +186,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brakuje zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: " +msgstr "Zatrzymywanie usług mDNSResponder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignoruję #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev nie jest urzadzeniem typu dump" +msgstr "$dev nie jest urządzeniem typu dump" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Serwer X nie jest skonfigurowany. Uruchamiam redhat-config-xfree86" +msgstr "Serwer X nie jest skonfigurowany. Uruchamiam system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nie można załadować firmware." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Podany adres domyślny IPv6 '$address' ma niepoprawny format" +msgstr "Podany domyślna brama IPv6 '$address' ma niepoprawny format" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 msgid "\t\tWelcome to " @@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -#, fuzzy msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Czyszczenie reguł firewalla: " +msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -485,16 +484,15 @@ msgstr "Zatrzymywanie hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Odmontowanie potokowych systemów zbiorów: " +msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów zbiorów: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tProszę nacisnąć 'I' aby przejść do trybu interaktywnego." +msgstr "Przechodzenie do interaktywnego rozruchu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +msgstr "Brakujący parametr 'długość prefiksu adresu IPv6' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: odczytywanie statusu microcode nie jest jeszcze wspierane" +msgstr "$0: odczytywanie statusu mikrokodu nie jest jeszcze wspierane" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -529,9 +527,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "Zatrzymywanie $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tProszę nacisnąć 'I' aby przejść do trybu interaktywnego." +msgstr "Przechodzenie do nie-interaktywnego rozruchu" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "Aktualizowanie mikrokodu Intel IA32: " +msgstr "Aktualizowanie Mikrokodu Intel IA32: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1153,9 +1150,8 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "Uruchamianie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "Stop $command" +msgstr "Przeładuj mapę $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1166,9 +1162,8 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nieobsługiwany mechanizm '$mechanism' dla wysyłania sygnału do radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1559,7 +1554,7 @@ msgstr "$prog nie jest uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1570,9 +1565,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Włączenie urządzenia tunelu '$device' nie powiodło się" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "Zatrzymywanie usług NFS: " +msgstr "Zatrzymywanie usług nifd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1587,9 +1581,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Uruchamianie udziałów dyskowych NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Brakujący parametr 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Brakujący parametr 'globalny adres IPv4' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1602,7 +1595,7 @@ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Zmienianie polityki docelowaej na DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1850,9 +1843,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "Uruchamianie NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "Urządzenie '$device' nie istnieje" +msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $device' nie istnieje?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -2073,7 +2065,6 @@ msgid "PASSED" msgstr "WYKONANE" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" msgstr "wyłączanie netconsole" @@ -2202,7 +2193,6 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" msgstr " zrobione." @@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Conocna aktualizacja yum jest włączona." +msgstr "Nocna aktualizacja yum jest włączona." #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2343,12 +2333,12 @@ msgstr "Uruchamianie serwera IIIMF: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Brakujący parametr 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Brakujący parametr 'sieć-IPv6' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Zapora ogniowa jest wyłączona." +msgstr "Firewall jest wyłączony." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:617 @@ -2361,6 +2351,7 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#, fuzzy msgid "$STRING" msgstr "$STRING" |