diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-03-10 16:37:36 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2009-03-10 16:37:36 -0400 |
commit | 1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f (patch) | |
tree | a70fd268329dd3c7e7c36ac0cc34399f2e07f073 /po/or.po | |
parent | 09cfe2710418df1ed973be7259a2b01fed63782e (diff) | |
download | initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.gz initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.bz2 initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.tar.xz initscripts-1cece48f37802e7ae31357048dbfa74a9f7ec02f.zip |
update-po && refresh-po
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 2566 |
1 files changed, 1572 insertions, 994 deletions
@@ -20,11 +20,16 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: /etc/rc.d/init.d/openais:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " +msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାରାମିଟର ର ଅଗ୍ରସରଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$fw_control' ନୁହେଁ (arg 1)" @@ -32,12 +37,11 @@ msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ପାରାମିଟର ର ଅଗ୍ରସ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ପର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିପଥ କୁ ସେଟ-ଅପ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରାଚଳ ଦିଆ ଯାଇନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -45,7 +49,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|c msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା (slave) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "ଗମ୍ଭୀର" @@ -74,17 +78,20 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର କୁ ସେଟ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias ଯନ୍ତ୍ର ${DEVICE} ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ପରି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status" @@ -100,7 +107,7 @@ msgstr "କୋନଶୋଲ ମାଉସ ସେବାକୁ ଆରମ୍ଭ କ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "ରାଉଟର ସନ୍ଧାନ ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" @@ -121,6 +128,10 @@ msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦକୋଷ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +msgid "to" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ।" @@ -129,11 +140,15 @@ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ଚାଲୁ ନାହି msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:337 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidfileofproc {କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ}" @@ -145,99 +160,125 @@ msgstr "vncserver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr " /etc/sysconfig/netconsole ରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597 +msgid "$s compilation failed " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'" + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67 +#, fuzzy +msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." +msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 +#, fuzzy +msgid "Starting Shorewall: " +msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -251,6 +292,11 @@ msgstr "$desc ($prog) କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ଟନେଲ ର ସୁଦୂର IPv4 ଠିକଣା ଟି ହଜି ଯାଇଛି, ବିନ୍ଯାସ ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ" + #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 msgid "Starting preload daemon: " msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -259,11 +305,15 @@ msgstr "preload ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 -msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/named:195 +#: /etc/rc.d/init.d/named:173 msgid "Reloading " msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" @@ -277,7 +327,8 @@ msgstr "GNU cfengine ପରିବେଶ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " @@ -287,16 +338,22 @@ msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇଛି।" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" @@ -320,7 +377,7 @@ msgstr "$DEVICE ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଜୀ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho ସେବା ଗୁଡିକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131 msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -349,7 +406,7 @@ msgstr "icecast କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" @@ -357,25 +414,26 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t କୁ ସ୍ବାଗତ " -#: /etc/rc.d/init.d/monit:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 +#, fuzzy +msgid "Starting all MaraDNS processes: " +msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" "status}" @@ -386,26 +444,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 #: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "ସମ୍ୱଳ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 +#, fuzzy +msgid "Stopping Open Hardware Manager: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:55 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ଦୟାକରି ମୋତେ 'ହଲ୍ଟ' କିମ୍ବା 'ରି-ବୁଟ' ପରି ଡାକନ୍ତୁ!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 msgid "Setting NIS domain: " msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: " @@ -413,21 +472,40 @@ msgstr "NIS ପରିସରକୁ ସଜାଡୁଅଛି: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME କୁ $DEVICE ସହିତ ସଂଲଗ୍ନିତ କରୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 +#, fuzzy +msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " @@ -444,19 +522,20 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "ସୂଚନା " +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 +#, fuzzy +msgid "Starting smokeping: " +msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 -msgid "Starting uuidd: " -msgstr "uuidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " +msgstr "oki4daemon କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 msgid "Loading uinput module: " @@ -466,15 +545,16 @@ msgstr "uinput ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL server is not running." +msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:71 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ TERM ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:112 msgid "Rotating logs: " msgstr "ଲଗ କୁ ଘୁରାଉଛି: " @@ -486,9 +566,14 @@ msgstr "*** clamav-server ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ପାର msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା" +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -506,15 +591,15 @@ msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "Starting named: " msgstr "named କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " @@ -522,7 +607,7 @@ msgstr "Condor ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -550,20 +635,26 @@ msgstr "incrond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping disk encryption for $dst" +msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "xend ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:137 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଉପକରଣ $dev କୁ ପ୍ରୁଥକ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" @@ -575,38 +666,28 @@ msgstr "greylistd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26 +#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 +#, fuzzy +msgid "Stopping Shorewall: " +msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70 +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" @@ -616,17 +697,22 @@ msgstr "$0: CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ତଥ୍ଯ ଫାଇଲ ଉପ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ଟି ${DEVICE} ଉପକରଣ ପାଇଁ ସେଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:200 msgid "$0: error: $prog is not running" msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: $prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 +msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପପେଟକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ: " -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -msgid "Starting $schedd_prog: " -msgstr "$schedd_prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 +#, fuzzy +msgid "Checking for ctdbd service: " +msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -644,6 +730,10 @@ msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କର msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଅଟକିଯାଇଛି।" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 +msgid "database check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -670,8 +760,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(କୌଣସି ମାଉସ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** ଫାଇଲ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୁନଃସୂଚୀତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଅଧିକ ସମୟ ନେଇପାରେ" @@ -683,7 +772,7 @@ msgstr "$prog2 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "$NAME କୁ ସ୍ୱିଚଅଭର ଅନୁରୋଧ ପଠାଯାଇ " -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog ସେବା ପୁନର୍ଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମର୍ଥନ ଦିଏନାହିଁ:" @@ -700,27 +789,32 @@ msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ${LINESPEED} ରେ ${MODEMPORT} ଉପରେ pp msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 #: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 +msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)" @@ -732,11 +826,7 @@ msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 -msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "iSCSIକୁ ବନ୍ଦକରିପାରିବ ନାହିଁ। ମୂଳଟି ଗୋଟିଏ iSCSI ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: " @@ -744,6 +834,15 @@ msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|configtest}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " @@ -752,7 +851,7 @@ msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁ msgid "Entering interactive startup" msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -768,32 +867,31 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|rel msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS ପ୍ରଦର୍ଶିକା କୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 +msgid "parse error" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ଟି ଗୋଟିଏ ଆକ୍ଷେରିକ ଯନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 -msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "iSCSI ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Active network block devices: " msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ମାନ: " @@ -805,10 +903,19 @@ msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " @@ -819,7 +926,7 @@ msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ର msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: $policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -843,11 +950,11 @@ msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ ପ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " msgstr "logging କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:246 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -855,7 +962,12 @@ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବନ୍ଦ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90 +#, fuzzy +msgid "Stopping certmaster daemon: " +msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -863,12 +975,11 @@ msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ଆକାର ଏବଂ ଗତି।" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -876,50 +987,41 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କ msgid "Killing all running contexts" msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ପାଠ୍ୟକୁ ବନ୍ଦକରି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " - #: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 -msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 +msgid "Starting $name: " +msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543 +msgid "Failed to sort dependency" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 -msgid "Clearing database" -msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପରିଷ୍କାର କରୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 +msgid "1" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। " +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "$NAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):" @@ -928,23 +1030,25 @@ msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତର msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifdown <ଯନ୍ତ୍ର ର ନାମ>" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping smokeping: " +msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "$module କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 +#, fuzzy +msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91 msgid "$prog reload" msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" @@ -952,10 +1056,19 @@ msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 +#, fuzzy +msgid "Starting unbound: " +msgstr "Pound କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Starting NIS service: " msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511 +msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 @@ -986,7 +1099,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ msgid "named: already running" msgstr "named: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: " @@ -994,6 +1107,10 @@ msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। " + #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ଅଟକାଉଛି: " @@ -1012,8 +1129,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"once|genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1027,27 +1144,26 @@ msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_ msgid "Stopping SCSI target daemon: " msgstr "SCSI target ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:202 +#: /etc/rc.d/init.d/named:180 msgid "$named reload" msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 -msgid "Starting $name: " -msgstr "$name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 -msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 +#, fuzzy +msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " +msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "ତୃଟି: କୌଣସି ବୈଧ $cfg ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1061,17 +1177,24 @@ msgstr "xenconsoled ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅ msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 +#, fuzzy +msgid "Compiling $prog: " +msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " done." msgstr " କରାଗଲା।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping abrt daemon: " +msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1079,7 +1202,8 @@ msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1101,6 +1225,10 @@ msgstr "capi4linux କୁ ଅଟକାଉଛି:" msgid "Shutting down upsdrvctl: " msgstr " upsdrvctl କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର" + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1110,6 +1238,7 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଠିକଣା ରୁ ଅଲଗା ଅଟେ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" @@ -1117,11 +1246,12 @@ msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ର MAC ଠିକଣା ପ୍ରତ୍ଯ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88 msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "RPC gssd କୁ ଅଟକାଉଛି: : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..." @@ -1130,6 +1260,10 @@ msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚି msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +msgid "Moving" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." @@ -1144,22 +1278,27 @@ msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛ #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622 +msgid "failed to clean cache $s.ko" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 +#, fuzzy +msgid "Starting cyphesis: " +msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1169,17 +1308,25 @@ msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହି msgid "Process accounting is disabled." msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " @@ -1187,11 +1334,11 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH ଫାଇଲ ମିଳିଲା, srv ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Server key already installed" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "ତୃଟି " @@ -1199,25 +1346,29 @@ msgstr "ତୃଟି " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-network' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571 +#, fuzzy +msgid "$s is stopped" +msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/condor:169 msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" @@ -1229,17 +1380,26 @@ msgstr "${IPTABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରି msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 +msgid "domain not found" +msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/named:139 +#: /etc/rc.d/init.d/named:128 msgid "Stopping named: " msgstr "named କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି" @@ -1249,7 +1409,7 @@ msgstr "$progକୁ ଅଟକାଉଛି" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:522 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1266,15 +1426,15 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତୃଟି: ଫାଇଲ" msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ" @@ -1286,24 +1446,41 @@ msgstr "$prog: ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenAIS ($prog): " +msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42 +msgid "Generating unbound control key and certificate: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1313,44 +1490,53 @@ msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 ପ୍ଯାକେଟ ଅଗ୍ରସରଣ କୁ ଅସମର୍ଥ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND ସେବାକୁ (ଜଟିଳ ଉପାୟରେ) ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base ଟି ମୃତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଟେ" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " msgstr "argus କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv4 ଉପସର୍ଗକୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81 +#, fuzzy +msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." +msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|cleardb [test][verbose]}" -msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -"force-reload|cleardb [test][verbose]}" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" @@ -1358,16 +1544,20 @@ msgstr "*** ସମସ୍ଯା। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବ msgid "Starting arptables_jf" msgstr "arptables_jf କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 +#, fuzzy +msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " +msgstr "oki4daemon କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " @@ -1375,15 +1565,16 @@ msgstr "ତାର୍କିକ ଆୟତନ ପ୍ରବନ୍ଧନ କୁ ବ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "uuidd କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 +#, fuzzy +msgid "Starting ladvd: " +msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -1391,6 +1582,11 @@ msgstr "RPC idmapd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପୂର୍ବରୁ ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570 +#, fuzzy +msgid "$s$pid is running..." +msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -1419,7 +1615,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|reload|t msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $parent_device:$DEVNUM ଉପକରଣ କୁ ପୂର୍ବରୁ $devseen ରେ ଦେଖା ଯାଇଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉଛି: " @@ -1427,8 +1623,7 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ବନ୍ଦକରାଯାଉ msgid "program is not running" msgstr "କାରକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" @@ -1445,7 +1640,7 @@ msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ତୃଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:46 msgid "Halting system..." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି କିଛି ସମୟ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ଯ ରୁ ନିବ୍ରୁତ୍ତ ରହିଛି..." @@ -1461,7 +1656,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:212 msgid "$prog status is unknown" msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ" @@ -1469,26 +1664,24 @@ msgstr "$prog ଅବସ୍ଥିତି ଜଣାନାହିଁ" msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ନାହିଁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:136 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111 msgid "$prog check" msgstr "$prog କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "RNG ବ୍ଯବହାର କରି ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/openais:57 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" @@ -1500,11 +1693,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90 msgid "Binding NIS service: " msgstr "NIS ସେବାକୁ ବନ୍ଧନ କରୁଅଛି: " @@ -1520,27 +1713,25 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|propag msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152 +#, fuzzy +msgid "Reloading NIS service: " +msgstr "INN ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 ଏବଂ RADVD IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ର ପ୍ରୟୋଗ ସାଧାରଣତଃ ସମର୍ଥିତ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ଏହା ଏବେ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "$DESC $NAMEକୁ ଅଟକାଉଛି: " - #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:65 msgid "amd shutdown" msgstr "amd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" @@ -1553,7 +1744,7 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" @@ -1561,27 +1752,25 @@ msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ନିସ୍କ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -msgid "Starting dund: " -msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "ଅବୈଧ $TYPE ସୁଡଙ୍ଗ ପ୍ରକାର" +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading config for $prog: " +msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "ତନ୍ତ୍ର ର ସନ୍ଦେଶ ବସ୍ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} ର ବିନ୍ଯାସ ମିଳିଲା ନାହିଁ।" +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ladvd: " +msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1589,11 +1778,6 @@ msgstr "" "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' କୁ ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଦୂର ଠିକଣା ପୂର୍ବରୁ '$devnew' ଯନ୍ତ୍ର ରେ ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ " "ସାରିଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)" - #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -1602,9 +1786,9 @@ msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ଡେମନ କୁ ପ୍ରା msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ଅପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1640,21 +1824,22 @@ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90 msgid "Reloading postfix: " msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 msgid "Reloading maps" msgstr "ମାନଚିତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv4 ଠିକଣା' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" @@ -1674,13 +1859,13 @@ msgstr "ପ୍ଲଗ ଡେମନ ନେଟୱର୍କ କୁ ପ୍ରାର msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +#: /etc/rc.d/init.d/network:288 msgid "Currently active devices:" msgstr "ବର୍ତମାନ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:233 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 msgid "Stopping distributed compiler daemon: " @@ -1694,7 +1879,7 @@ msgstr "Condor ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelperକୁ ପଥନିର୍ଧାରଣ କରାସରିଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1707,11 +1892,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|dump|s msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53 msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -1719,8 +1904,12 @@ msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART ଉପକରଣ ମାନଙ୍କ ର ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "'quiet' ଧାରା ପାଇଁ '$modequiet' ପାରାମିଟର ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ (arg 2)" @@ -1733,20 +1922,26 @@ msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁଅଛି..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest ଅବସ୍ଥିତ ନୁହେଁ: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 +msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1754,12 +1949,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestar msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅସହାୟକ '$mechanism' ଯାନ୍ତ୍ରିକରଣ" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତୁ)" @@ -1767,15 +1961,11 @@ msgstr "(ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ମରାମତି କରନ୍ତ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାକ୍ଯ ଗଠନ ତୃଟି ଯୋଗୁଁ $httpd କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 msgid "Stopping $SERVICE:" msgstr "$SERVICE କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -1795,56 +1985,87 @@ msgstr "Frozen Bubble ସେବକ(ମାନଙ୍କୁ) ପ୍ରାରମ୍ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 +#, fuzzy +msgid "Checking database format in" +msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ପରିଷ୍କାର କରୁଅଛି" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଆଣୁଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "up-imapproxy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇନାହିଁ।" - #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 msgid "Loading drivers" msgstr "ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 +msgid "packet import" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi ଡେମନଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 +#, fuzzy +msgid "Populating cyphesis world: " +msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 +msgid "To lose old key remove file" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "programଟି ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ /var/run pid ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Bluetooth ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" + #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** ଦୟାକରି /usr/share/doc/clamav-server-*/README how କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 +msgid "\t-c configfile\t: specify config file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent ସୀଡ ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "pand କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1856,7 +2077,7 @@ msgstr "INND ସେବାକୁ (ଧୀର ଭାବରେ) ବନ୍ଦ କର msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ଟି \"$user\" ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନୁହେଁ" @@ -1865,7 +2086,7 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "ବଣ୍ଟିତ ସଙ୍କଳକ ନିର୍ଘଣ୍ଟକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -1882,7 +2103,7 @@ msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ସଂରୂପ ର ଗୋଟିଏ ପୁର msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -1890,7 +2111,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|con msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -1898,11 +2119,11 @@ msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -1910,7 +2131,7 @@ msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS tracker ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" @@ -1922,6 +2143,11 @@ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT ସ୍ମାର୍ଟ କାର୍ଡ ଟର୍ମିନାଲ କୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76 +#, fuzzy +msgid "Starting func daemon: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " @@ -1943,15 +2169,15 @@ msgstr "$BASENAME ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ନିର୍ଯ୍ଯାସି msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:129 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ୍ତଙ୍କ ର ସ୍ଥିତି}" @@ -1959,25 +2185,27 @@ msgstr " ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଟକାନ୍ତୁ|ସମସ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଯନ୍ତ୍ରି-ମ୍ଯାପ କୁଧାରଣନ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:209 msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "$prog ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "'$DEVICE' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ପୂର୍ବରୁ ଉପରେ ଅଛି, ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base କୁ ଅଟକାଯାଇଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "dund କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି" + +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 +#, fuzzy +msgid "Restarting Shorewall: " +msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -1999,19 +2227,19 @@ msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog)କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -2019,16 +2247,17 @@ msgstr "${desc} (${prog}) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM ସେବକ ($pid) ଚାଲୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2040,12 +2269,20 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ଆଇ.ପି. ଠିକଣା କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନଥିଲା" + #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down telescope daemon: " +msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS ଗୋଟିଏ କ୍ରମିକ ଚାବି ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛ" @@ -2061,27 +2298,49 @@ msgstr "ମାସିକ smolt check-in ଟି ସକ୍ରିୟ କରାଗଲ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ଦିଆଯାଇ ଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$ipv4addr' ଟି ବୈଷୟିକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ନୁହେଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ" + +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73 +#, fuzzy +msgid "Service $prog not running." +msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" + +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "sge_shadowdକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "ପରିସରଟି ହେଉଛି '$NISDOMAIN'" +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog}: " +msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଟି IPv6 ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଙ୍କଳିତ ହୁଏ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -2093,24 +2352,28 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ACCEPT ନୀତି ଅ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବ ହଁ(Y)/ନାଁ(N)/ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ(C) [Y] " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485 +msgid "no scripts exist." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up $prog: " +msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Checking filesystems" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" @@ -2118,28 +2381,33 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛ msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsoleକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:262 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:261 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'ip' (package: iproute) ଉପଯୋଗୀତା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd:" +msgstr "dund କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଉପକରଣ '$device' ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ" @@ -2147,7 +2415,7 @@ msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣ କୁ ପଠା msgid "Starting supervisord: " msgstr "supervisordକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା" @@ -2165,8 +2433,12 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 +#, fuzzy +msgid "Stopping MaraDNS: " +msgstr "Perlbal କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: ଆକାର ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" @@ -2182,7 +2454,7 @@ msgstr "" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "dvb-apps ପ୍ଯାକେଜରୁ ଗୋଟିଏ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ \"scandvb -o vdr\" କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " @@ -2194,11 +2466,12 @@ msgstr "DSS କି ସୃଷ୍ଟି" msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ${IPADDR} ଯୋଗ କରିବା ସମୟ ରେ ତୃଟି।" @@ -2214,22 +2487,28 @@ msgstr "INND ତନ୍ତ୍ର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛ msgid "is stopped" msgstr "ଅଟକାଗଲା" +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 +#, fuzzy +msgid "Starting snake-server:" +msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "ସାରଣୀ: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଡିରେକ୍ଟରିଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "SMB ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 +#, fuzzy +msgid "Starting ctdbd service: " +msgstr "NIS ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2239,19 +2518,29 @@ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine ପାରିବେଶିକ ଇତିହାସ ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 +#, fuzzy +msgid "Starting abrt daemon: " +msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL account: " +msgstr "ଲେଖଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111 msgid "restart" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ" @@ -2259,7 +2548,7 @@ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ" msgid "Starting exim: " msgstr "exim କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:81 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କ ର ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " @@ -2271,23 +2560,29 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572 +msgid "$s is dead, but another script is running." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ତୃଟି: ${IPADDR} ଠିକଣା କୁ ଅନ୍ଯ କୌଣସି ଆଧାର ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସିତ କଲା: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device' ରୁ IPv6 ଠିକଣା କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" @@ -2295,12 +2590,12 @@ msgstr "dev '$device' ରୁ IPv6 ଠିକଣା କୁ ଅପସାରିତ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS ଚାଳକ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88 msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2308,12 +2603,11 @@ msgstr "" "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ନିକଟ ରେ ${FOUNDMACADDR} MAC ଠିକଣା ଅଛି, ${HWADDR} ବିନ୍ଯାସିତ ଠିକଣା " "ପରିବର୍ତେ। ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 msgid "FAILED" msgstr "ଅସଫଳ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" @@ -2321,7 +2615,8 @@ msgstr "$dst: cipher ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -2353,10 +2648,13 @@ msgstr "$SERVICE ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କର msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ନିଷ୍କାସିତ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126 #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2372,27 +2670,29 @@ msgstr "netconsole ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣ କରାସରିଛ msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhostଗୁଡ଼ିକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି." +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC $PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +msgstr "" +"ଚେତାବନୀ: 'tun6to4' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଟି 'IPV6_DEFAULTGW' କୁ ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଗଲା" -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "$DESC $NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ, ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ରେ ବିଳମ୍ବ କରୁଅଛି।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Moodle କ୍ରୋନ କାର୍ଯ୍ଯ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$testipv4addr_valid' ର ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ନାହିଁ" @@ -2400,7 +2700,7 @@ msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$testipv4addr_vali msgid "Waiting for network..." msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..." -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 ସ୍ବତଃ ବିଖଣ୍ଡନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " @@ -2408,11 +2708,15 @@ msgstr "IPv4 ସ୍ବତଃ ବିଖଣ୍ଡନ ପ୍ରକ୍ରିୟା msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON କୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357 msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -2420,14 +2724,22 @@ msgstr "puppetmaster କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ଏବେ ମଧ୍ଯ ଚାଲୁଅଛି" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 +msgid "INFO " +msgstr "ସୂଚନା " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -2440,15 +2752,15 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାର msgid "dead but subsys locked" msgstr "ମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99 msgid "$prog abort" msgstr "$prog ବିଫଳ" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ କରାଯିବ।" @@ -2456,7 +2768,7 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ବାଧ୍ଯ msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "ମାସିକ Smolt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 msgid "WARNING" msgstr "ଚେତାବନୀ" @@ -2464,7 +2776,7 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "denyhosts cron ସେବାଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସର ବାହାରେ ଅଛି" @@ -2472,39 +2784,46 @@ msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ଟି ପରିସ msgid "$1 not available" msgstr "$1 ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73 +#, fuzzy +msgid "Starting certmaster daemon: " +msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "ନୋକି SMS ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_END ଠାରୁ IPADDR_START ବଡ ଅଟେ" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "HPI SNMP ଉପ-ଅଭିକର୍ତ୍ତା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 -msgid "status $rc of $prog" -msgstr "$progର $rc ଅବସ୍ଥିତି" +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192 +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "'ip' (package: iproute) ଉପଯୋଗୀତା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "ନୋକି SMS ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" @@ -2516,15 +2835,15 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid " OK " msgstr " ଠିକ ଅଛି " -#: /etc/rc.d/init.d/network:269 +#: /etc/rc.d/init.d/network:285 msgid "Configured devices:" msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ଉପକରଣ ମାନ:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ଠିକଣା '$testipv6addr_valid' ଟି ବୈଧ ନୁହେଁ" @@ -2544,7 +2863,7 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|reload|con msgid "Starting router discovery: " msgstr "ପରିପଥ ସନ୍ଧାନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " @@ -2556,7 +2875,7 @@ msgstr "Intel CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଅଦ୍ଯତନ ପାଇ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକଟି ପଞ୍ଜିକୃତ ଅଟେ।" -#: /etc/rc.d/init.d/monit:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " @@ -2564,17 +2883,18 @@ msgstr "$desc ($prog) କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping moomps: " msgstr "moomps କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -2582,11 +2902,15 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 msgid "irattach shutdown" msgstr "irattach shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ତାଳଙ୍କନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -2606,15 +2930,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଅଗ୍ରସରଣ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ' (arg 1)" @@ -2622,19 +2942,18 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଅଗ୍ରସର msgid "irattach startup" msgstr "irattach startup" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** ପୁନଃସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ 'setenforce 1' କୁ ଚଳାନ୍ତୁ।" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 ବିନ୍ଯାସ ବୈଧ ନୁହେଁ" + #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 msgid "Stopping ibmasm: " msgstr "ibmasm କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -2656,20 +2975,25 @@ msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ /etc/sysconfig/arptables ଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "vshelperକୁ ପଥ ନିର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491 +msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 +#, fuzzy +msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " +msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପ୍ଲଗ ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "$DEVICE ପାଇଁ ifup-sl ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "ଚେତାବନୀ " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2677,13 +3001,10 @@ msgstr "" "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା '$gatewayipv6' ଗେଟ-ୱେ ମଧ୍ଯ ଦେଇ '$networkipv6' ପରିପଥ ସହିତ " "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର କୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 +#, fuzzy +msgid "Loading database with rules: " +msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2693,7 +3014,7 @@ msgstr "vncserver କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "ବିନ୍ଯାସିତ ନେଟୱର୍କ ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ ମାନ: " @@ -2702,8 +3023,13 @@ msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2713,20 +3039,24 @@ msgstr "${IPTABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶ ଗୁଡିକ msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts ମାନଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:524 msgid "cC" msgstr "cC" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599 +#, fuzzy +msgid "$prog compiled " +msgstr "$prog ଟି ଅଟକାଗଲା" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପଠାଉଛି; ତନ୍ତ୍ରଟି ଜାରି ରହିବ" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " @@ -2734,28 +3064,26 @@ msgstr "$master_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "ପାଇପ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି (ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ): " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ:" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59 +#, fuzzy +msgid "Stopping unbound: " +msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 -msgid "NOTICE " -msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2766,8 +3094,9 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରଚଳିତ ନିୟମ ଏବଂ ଉପଭ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2776,15 +3105,20 @@ msgstr "" msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev persistent ନିୟମଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 msgid " failed." msgstr " ଅସଫଳ।" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 +msgid "database initialization" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "/tmp/sec.dump ରେ ଆବର୍ଜନା ପଠାଇବା ଅବସ୍ଥା: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS କୋଟା କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -2800,14 +3134,13 @@ msgstr "$0: କର୍ଣ୍ଣଲରେ CPU ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯ msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "${NAME} ସେବାକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଯାଞ୍ଚ ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "pdns-recursor କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2825,10 +3158,14 @@ msgstr "Avahi DNS ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି" msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ: brctl ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:378 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: status [-p pidfile] {program}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" @@ -2849,16 +3186,21 @@ msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନଃ ପଠନ କରୁଅ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "ଅସମର୍ଥ '$selection' ଚୟନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରାଗଲା (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409 +msgid "Dependency loop detected on $s" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#, c-format +msgid "%s is password protected" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "$key ଅସୁରକ୍ଷିତ ମାଲିକ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ଅସଫଳ; କୌଣସି ସଂଯୋଗ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ। ସାରଣୀ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ?" @@ -2874,10 +3216,6 @@ msgstr "ଫାର୍ମୱେରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " - #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "auto nice ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -2890,32 +3228,32 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଚଳିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଅଟ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "ସେବା ଗୁଡିକ ଅଟକିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- ତନ୍ତ୍ରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ। " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:73 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କୁ KILL ସଙ୍କେତ ପଠାଉଛି..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114 msgid "Rescanning IB Subnet:" msgstr "IB Subnet କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି:" @@ -2927,16 +3265,17 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG ରେ ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମା msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 -#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2946,21 +3285,23 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|s msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP ମ୍ଯାପ ସେବକ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 -msgid "Stopping $schedd_prog: " -msgstr "$schedd_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 +#, fuzzy +msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " +msgstr "ପ୍ଲଗ ଡେମନ ନେଟୱର୍କ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" +msgstr "" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ରେ ଉପସର୍ଗ ଟି ପରିସର ର ବାହାରେ ଅଛି (ବୈଧ: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "oki4daemon କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2980,11 +3321,16 @@ msgstr "ତୃଟି: ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଖ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ସମୟ ସେବକ ସହିତ ସମକାଳିତ ହେଉଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 +#, fuzzy +msgid "Starting Open Hardware Manager: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ଲକ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି; ଏହାକୁ କାଢ଼ୁଅଛି." -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file ର ମାଲିକତ୍ବ \"$user\" ନିକଟ ରେ ଅଛି" @@ -2996,40 +3342,32 @@ msgstr "$site ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛ msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 -msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଅଟକାଉଛି: " - #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "${NAME} କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "ଭିଡିଓ ଡିସ୍କ ଅନୁଲିପିକାର ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:412 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} କୁ ଅଟକାଗଲା" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ $PARENTCONFIG।" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554 +#, fuzzy +msgid "$prog stopping " +msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 -msgid "Starting ltsp-$prog: " -msgstr "ltsp-$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Perlbal କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" @@ -3049,7 +3387,7 @@ msgstr "xen blktapctrl ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅ msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81 msgid "$prog stop" msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" @@ -3057,20 +3395,28 @@ msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDRର MAC ଠିକଣାକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ ରେ fsck କୁ ଛାଡି ଦିଆଯିବ।" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 +msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।" @@ -3078,11 +3424,11 @@ msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।" msgid "Starting xenner daemons" msgstr "xenner ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:80 msgid "Saving mixer settings" msgstr "ମିଶ୍ରିକ ର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "'sit0' ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" @@ -3094,16 +3440,15 @@ msgstr "ମାସିକ Smolt checkinକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Bluetooth ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 +msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tଆନ୍ତଃକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭଣ କୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ 'I' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " @@ -3115,24 +3460,24 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ${DEVICE} ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA ଚାବି ସୃଷ୍ଟି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ମାନ କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ସଂଯୋଜିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 ଠିକଣା' (arg 2)" @@ -3148,20 +3493,16 @@ msgstr "argus କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 -msgid "Services are stopped." -msgstr "ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅବରୋଧ କରା ଯାଇଛି।" - #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " @@ -3169,24 +3510,27 @@ msgstr "${HOSTNAME} ଆଧାର ନାମ କୁ ବିନ୍ଯାସ କର msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd ସେବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଅନୁପସ୍ଥିତ 'ସନ୍ଦେଶ' (arg 1)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$progମୃତ କିନ୍ତୁ subsys ତାଳକିତ ଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 msgid "Saving random seed: " msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " @@ -3194,7 +3538,7 @@ msgstr "କ୍ରମ ମୁକ୍ତ ବେଗ କୁ ସଂରକ୍ଷିତ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" @@ -3202,8 +3546,15 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|status|condre msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: ମାଇକ୍ରୋ-କୋଡ ଯନ୍ତ୍ର $DEVICE ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 +msgid "killing ctdbd " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "uuidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " @@ -3211,9 +3562,10 @@ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କଲା:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" @@ -3224,22 +3576,26 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|force-reload|restart| msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ଦୟାକରି ନେଟଓ୍ବାର୍କ କୁ '/sbin/service network restart' ସହିତ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL database: " +msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "ସାଧାରଣ ଠିକଣା ର ଅତିରକ୍ତତା ପ୍ରୋଟୋକଲ ଡେମନ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଆବରଣ ଟି ଛାଡନ୍ତି।" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -3247,6 +3603,10 @@ msgstr "sm-client ଗ୍ରାହକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁ msgid "Starting $NAME: " msgstr "$NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 +msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " @@ -3259,26 +3619,31 @@ msgstr "HPI SNMP ଉପ-ଅଭିକର୍ତ୍ତା ଡେମନ କୁ ବ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "greylistd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "$prog ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "'tun6to4' ଯନ୍ତ୍ର ('$DEVICE' ରୁ) ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରଥମେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3287,22 +3652,28 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$addr' ଠିକଣା ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ IPv4 ଠିକଣା ନୁହେଁ (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 +#, fuzzy +msgid "Starting telescope daemon: " +msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120 +#, fuzzy +msgid "$servicename is not running." +msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" + #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" @@ -3311,7 +3682,7 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଚୟନ' (arg 2)" @@ -3331,11 +3702,11 @@ msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ନିଷ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3343,16 +3714,15 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି..." +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" "*** ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସୂଚକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି /etc/selinux/" @@ -3366,7 +3736,7 @@ msgstr "SCSI target ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc ଭରଣ ମାନଙ୍କୁ ସଠିକ କରାଗଲା" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -3374,23 +3744,20 @@ msgstr "" "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "ଟନେଲ ଯନ୍ତ୍ର '$device' ର ପ୍ରସ୍ତୁତି ସଫଳ ହେଲା ନାହିଁ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟିର 'IPv6-ଠିକଣା' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି" @@ -3398,25 +3765,25 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ଅନାରୋହ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr " server not specified in $ntpstep କିମ୍ୱା $ntpconfରେ NTP ସର୍ଭର ଦର୍ଶାଯାଇନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ, କୌଣସି ସେବା ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ)" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." msgstr "Netlabel ଟି ଅଟକିଛି।" -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: ଅପରିଚିତ ସେବା" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"'sysctl' (package: procps) ଉପଯୋଗୀତା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" @@ -3425,45 +3792,59 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist କୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "$SERVICE କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 +#, fuzzy +msgid "Mounting zfs partitions: " +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଅଦଳ ବଦଳ ବିଭାଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ଚାଲୁ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "$key ପାଇଁ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଧାରା" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:67 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "ନୂତନ ଭାଇରସ ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down cyphesis: " +msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "କ୍ରୋସ-ଫାୟାର ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device ରେ IPv6 ଠିକଣା '$address' କୁ ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ଯନ୍ତ୍ର' (arg 1)" @@ -3475,24 +3856,44 @@ msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ବନ୍ଦ msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} ପାଇଁ ifup-ppp ବାହାରକୁ ଯାଉଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$PROGକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ତାପମାନ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପା.ଆଇ.ଡି. ଫାଇଲ '$pidfile' ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ, radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" +msgstr "" +"ଚେତାବନୀ: ସଂକ୍ଷିପ୍ତୀକରଣ 'rawip' କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା IPv6 କୁ ସଂଯୋଗ ଟି ସହାୟକ ହେଉ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:47 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ପୁନଃ ଚାଳିତ ହେବା ସମୟ ରେ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." @@ -3504,7 +3905,7 @@ msgstr "Avahi DNS ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "DAAP ସେବକ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -3514,9 +3915,10 @@ msgstr "ପାଠକ ପାଇଁ ଘଟଣା କୁ ଯୋଗ/ଅପସାର #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105 msgid "$prog flush" msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ" @@ -3524,10 +3926,6 @@ msgstr "$prog କୁ ନିଷ୍କାସନ କରନ୍ତୁ" msgid "$base reload" msgstr "$base ପୁନର୍ଧାରଣ" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$ez_name ପାଇଁ $prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " - #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -3540,10 +3938,14 @@ msgstr "CallWeaver କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid "PASSED" msgstr "ସଫଳ" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 +msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" @@ -3552,9 +3954,9 @@ msgstr "$prog କୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରୁଅଛି:" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 -msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -msgstr "ltsp-$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 +msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3564,29 +3966,40 @@ msgstr "ipmi_poweroff ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "କ୍ବେମୁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ହୋଷ୍ଟ ଚାବି କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 +#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 +#, fuzzy +msgid "$NAME: already running" +msgstr "$BASENAME ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 +#, fuzzy +msgid "Reloading CRLs: " +msgstr "nsca କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା '$testipv6addr_valid' ଠିକଣା ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ଲମ୍ବ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 -msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "xenstored ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 +msgid "$rcfile " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଇ ପାରେ" @@ -3594,7 +4007,7 @@ msgstr "$directory ରେ ଷ୍ଟେଲ ତାଳକିତ ଫାଇଲ ଉପ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: ଅତିରିକ୍ତ ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 msgid "Turning off swap: " msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -3602,15 +4015,23 @@ msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd କୁ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇବା ପାଇଁ '$reason' କାରଣ ଟି ଅସମର୍ଥିତ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: $ipseen ରେ ପୂର୍ବରୁ ipaddr $IPADDR ଦେଖା ଯାଇଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "$PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "ତୃଟି: [ipv6_log] ଲୋଗଲେବଲ ଗୋଟିଏ ବୈଧ '$level' ନୁହେଁ (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -3622,7 +4043,7 @@ msgstr "${prog_base} କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch ସେବାକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଟ୍ରିଗରିଙ୍ଗ ବିଫଳ" @@ -3630,11 +4051,11 @@ msgstr "radvd (ସଠିକ ଭାବରେ) ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନ msgid "Stopping asterisk: " msgstr "asteriskକୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Xpilot ଖେଳ ସେବକକୁ ଅଟକାଉଛି: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status}" @@ -3646,24 +4067,25 @@ msgstr "YP ସେବକ ର ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାର msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ${SELINUXTYPE} ନିୟମକୁ ପୁନଃସୂଚୀତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। " +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 +#, fuzzy +msgid "Generating chrony command key: " +msgstr "dropbear DSS ହୋଷ୍ଟ କି କୁ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "" +"ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IPv6 ଯନ୍ତ୍ର '$device' ଟି ଗୋଟିଏ ସ୍ପଷ୍ଟ ପରବର୍ତ୍ତୀ ହପ କୁ ଆବଶ୍ଯକ" -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $master_prog: " msgstr "$master_progକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -3675,9 +4097,10 @@ msgstr "ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ପୁନର୍ଧାରଣ ସମର msgid "innd shutdown" msgstr "innd shutdown" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "domain not found" -msgstr "ପରିସର ମିଳୁନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -3695,14 +4118,14 @@ msgstr "${NAME}କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Reloading exim:" msgstr "exim କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି:" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 -msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -msgstr "$prog ଟି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେନାହିଁ: SELinux ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:404 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} ଟି ମୃତ କିନ୍ତୁ pid ଫାଇଲ ଟି ଉପସ୍ଥିତ " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " @@ -3720,22 +4143,23 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|condrestart|re msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ifup-ppp ଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "OpenAIS ଡେମନ ($prog) କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ଡେମନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -3747,17 +4171,22 @@ msgstr "$progname କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron କାର୍ଯ୍ୟଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552 +#, fuzzy +msgid "Failed to run \"$s\". " +msgstr "${DEVICE} କୁ ଚାଲୁ କରିବାରେ ଅସଫଳ।" + #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "ଓ୍ବାଇନ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ସଂରୂପ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଗୁଡିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇ ନାହାଁନ୍ତି।" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107 msgid "start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 -msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:248 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -3768,20 +4197,25 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ଚେତାବନୀ: ${DEVICE} ରେ vconfig ଟି REORDER_HDR କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ରେ ସମର୍ଥ ନୁହେଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ପ୍ରଣାଳୀ '$IPV6_PRIVACY' କୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଏହା କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ " "ନୁହେଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 -msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "iSCSI ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** ଚେତାବନୀ -- SELinux ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog})କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର 'ସ୍ଥାନୀୟ IPv4 ଠିକଣା' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -3789,11 +4223,16 @@ msgstr "" "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv6 ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ୱେ '$address' ଟି ସ୍ଥାନୀୟ ସଂଯୋଗ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି " "ପ୍ରୟୋଜନ କିମ୍ବା ଗେଟ-ୱେ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " + #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ଇନଫ୍ରା-ରେଡ ରିମୋଟ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଡେମନ ($prog) କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:33 msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁନାହିଁ" @@ -3801,23 +4240,28 @@ msgstr "ଅବିନ୍ୟାସିତ: $prog, /etc/gkrellmd.conf ମିଳୁ msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "denyhosts କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: ତ୍ରୁଟି: ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ଅଧିକାର" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରବର୍ତନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି।" -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 ପ୍ଯାକେଟ ଅଗ୍ରସରଣ କୁ ଅସମର୍ଥ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"condrestart}" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -3827,7 +4271,7 @@ msgstr "$progname କୁ ଅଟକାଉଛି: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କ ପ୍ଲଗ ଡେମନ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68 msgid "Starting postfix: " msgstr "ଉପସର୍ଗ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " @@ -3843,8 +4287,7 @@ msgstr "APM ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ଏକକାଂଶ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ କୌଣସି ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ, ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେଉଛି" @@ -3854,7 +4297,7 @@ msgid "" "enabled in kernel" msgstr "ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ବର୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" @@ -3870,18 +4313,19 @@ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $service {start|stop|restart|list|st msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "imapproxy ପ୍ରୋକ୍ସି ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 msgid "Stopping $name: " msgstr "$name କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" @@ -3889,19 +4333,19 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ କୌଣସି 802.1Q VLAN ଉପଲବ୍ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM ସେବକଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" -#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "'$device' ଯନ୍ତ୍ର ର ସକ୍ରିୟଣ କାର୍ଯ୍ଯ କରିଲା ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:528 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -3913,23 +4357,18 @@ msgstr "fail2ban କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ଯ ସଂରୂପ କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ।" -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ପଠନ-ଲିଖନ ଧାରା ରେ ପୁନଃ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog start" msgstr "$prog ଆରମ୍ଭ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE ରେ ତୃଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" - #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 msgid "Unmounting $mountpoint:" msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: " @@ -3938,11 +4377,11 @@ msgstr "$mountpoint ଅବିନ୍ଯାସିତ ହେଉଅଛି: " msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ yum ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଗଲା।" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ହାର୍ଡୱେରର ଘଡି କୁ ତନ୍ତ୍ର ର ସମୟ ସହିତ ତୁଲ୍ଯକାଳିତ କରୁଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗୁଡିକ ଅବୈଧ ଅଟନ୍ତି" @@ -3950,38 +4389,48 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଚାବି ଗ msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ଡେମନ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297 +#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା IPv4 ଠିକଣା '$testipv4addr_valid' ର $c ଅଂଶ ଟି ପରିସର ବହିର୍ଭୂତ" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ଚଳାଉଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 <net-device>" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁଅଛି" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "asterisk କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "xenconsoled ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " @@ -3989,27 +4438,24 @@ msgstr "SMB ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}:$policy ନୀତି ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳନ ପ୍ରଗତି ପଥ ରେ।" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ବୁଲିଆନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'sysctl' (package: procps) ଉପଯୋଗୀତା ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ - ଅଟକାନ୍ତୁ" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "oki4daemon କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4021,7 +4467,17 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ଅଗ୍ନିକବଚ ଏକକାଂଶଗୁଡିକ msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "ରାତ୍ରିକାଳୀନ apt ଅଦ୍ଯତନକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ctdbd service: " +msgstr "nsd ସେବା ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115 +#, fuzzy +msgid "Reloading rules configuration..." +msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " @@ -4029,23 +4485,24 @@ msgstr "sm-client କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "କ୍ବେମୁ ପ୍ରୟୋଗ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ବି-ଆଧାରୀ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ମାନଙ୍କୁ ପଞ୍ଜିକୃତ କରୁଅଛି" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "ଟନେଲ ଉପକରଣ '$device' ର ପୋଷଣ କାମ କରୁନାହିଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping nsd: " +msgstr "Pound କୁ ଅଟକାଉଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$DEVICE ପାଇଁ $LINESPEED ରେ $MODEMPORT ଉପରେ dip ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଟି ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." @@ -4053,18 +4510,21 @@ msgstr "${base} (pid $pid) ଚାଲୁଅଛି..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron ସେବାକୁୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " +#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93 +#, fuzzy +msgid "Stopping func daemon: " +msgstr "xend ଡେମନ କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +#, fuzzy +msgid "Reloading smokeping: " +msgstr "ser2net କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4078,79 +4538,197 @@ msgstr "yum-updatesd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES ଅଗ୍ନିକବଚ ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 #: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 #: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 #: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 +#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 +#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 #: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " +#~ msgid "Module $module is loaded." +#~ msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇଛି।" + +#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " +#~ msgstr "ସମ୍ୱଳ ବିନ୍ଯାସକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting $schedd_prog: " +#~ msgstr "$schedd_prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." +#~ msgstr "iSCSIକୁ ବନ୍ଦକରିପାରିବ ନାହିଁ। ମୂଳଟି ଗୋଟିଏ iSCSI ଡିସ୍କରେ ଅଛି।" + +#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " +#~ msgstr "iSCSI ଡେମନକୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " +#~ msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " + +#~ msgid "Loading $module kernel module: " +#~ msgstr "$module କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting disk encryption:" +#~ msgstr "ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" +#~ msgstr "" +#~ "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" +#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}" + +#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +#~ msgstr "RNG ବ୍ଯବହାର କରି ଡିସ୍କ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" + +#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" +#~ msgstr "$DESC $NAMEକୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +#~ msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Module $module isn't loaded." +#~ msgstr "$module ଏକକାଂଶଟି ଧାରଣକରାଯାଇନାହିଁ।" + +#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +#~ msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Shutting down dund: " +#~ msgstr "dund କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting nsd... " +#~ msgstr "nsd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... " + +#~ msgid "Active GFS mountpoints: " +#~ msgstr "GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " + +#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " +#~ msgstr "RPC $PROG କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" +#~ msgstr "$DESC $NAME କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting pand: " +#~ msgstr "pand କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଅନାରୋହିତ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " +#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସିତ GFS ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ:" + +#~ msgid "Waiting for services to stop: " +#~ msgstr "ସେବା ଗୁଡିକ ଅଟକିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି: " + +#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "GFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " +#~ msgstr "$schedd_prog କୁ ଅଟକାଉଛି: " + +#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " +#~ msgstr "ltsp-$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Services are stopped." +#~ msgstr "ସେବା ମାନଙ୍କୁ ଅବରୋଧ କରା ଯାଇଛି।" + +#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +#~ msgstr "GFS2 ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ବିନ୍ଯାସ କଲା:" + +#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " +#~ msgstr "ltsp-$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "$prog କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି:" + +#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" +#~ msgstr "$prog ଟି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେନାହିଁ: SELinux ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" + +#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +#~ msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " +#~ msgstr "iSCSI ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +#~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +#~ msgstr "GFS2 ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର (lazy) କୁ ବିସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି: " |