diff options
author | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2006-06-07 13:44:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> | 2006-06-07 13:44:24 +0000 |
commit | aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d (patch) | |
tree | e26964c275fe1f87b9971db0bc91b185ac4d3bc2 /po/or.po | |
parent | c8e05a7c1a6297efb4d35585c86185bf351269e7 (diff) | |
download | initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.gz initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.bz2 initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.tar.xz initscripts-aa4cd4609fa6614f85a3d11ed380a40e7f570b3d.zip |
Updated Oriya translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 197 |
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "MySQL ତଥ୍ଯାଧାର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା $DEVICE ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦିତ ନୁହେଁ" +msgstr "/usr/sbin/dip ଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ କିମ୍ବା $DEVICE ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -535,408 +535,413 @@ msgstr "Avahi ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି... #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ଠିକଣା '$addr' ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ନୁହେଁ (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "" +msgstr "$BASENAME ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "NFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ଟି ବିନ୍ଯାସିତ ହୋଇ ସାରିଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "" +msgstr "hidd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:171 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "" +msgstr "pipe ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "" +msgstr "ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" msgstr "" +"ସକ୍ରିୟ ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ:\n" +"--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE ଟି ଗୋଟିଏ ଆକ୍ଷେରିକ ଯନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " -msgstr "" +msgstr "$ID କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "" +msgstr "$FILE ରେ ତ୍ରୁଟି: IPADDR_START ଏବଂ IPADDR_END ସହମତ ନୁହଁନ୍ତି" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "" +msgstr "ସାଧନ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "netdump କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ କୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "adsl-start ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହି ${DEVICE} ପାଇଁ ନିଷ୍ପାଦନୀୟ ନୁହେଁ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "" +msgstr "ଅନ-ଆନ୍ତକ୍ରିୟା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ କୁ ପ୍ରବେଶ କରୁଅଛି" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" +"ବୈଷୟିକ IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ ବିନ୍ଯାସ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବର୍ତମାନ କର୍ଣ୍ଣଲ ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "" +msgstr "ଅଗ୍ନି କବଚ ର ନିୟମ କୁ $IPTABLES_DATA ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"ଉପକରଣ ପ୍ରତି IPv6 ର ଅଗ୍ରସରଣ ଟି sysctl ଦ୍ବାରା ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ - ଏହା ପରିବର୍ତେ netfilter6 କୁ " +"ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "" +msgstr "ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି ଯୋଗୁଁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" -msgstr "" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "" +msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଲୋଗର କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "YP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ପାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "INIT କୁ ଗୋଟିଏ ଉପଭୋକ୍ତା ଆଧାର କୁ ଯିବା ପାଇଁ କହୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:223 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " କରାଗଲା।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଅବତରିତ କରୁଅଛି (ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି):" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "" +msgstr "hpiod କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "" +msgstr "$prog: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " -msgstr "" +msgstr "hidd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" -msgstr "" +msgstr "$prog କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "" +msgstr "ups-config-daemon କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "" +msgstr "readahead ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup <ଉପକରଣ ର ନାମ>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "RSA ଚାବି ସ୍ରୁଷ୍ଟି" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:131 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଭାଗ କୁ ସମାପ୍ତ କର: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfile '$pidfile' ଟି ଖାଲି ଅଟେ, radvd କୁ ଗୋଟିଏ ଟ୍ରିଗର ପଠାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "" +msgstr "RPC svcgssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NFS ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "" +msgstr "NetworkManager ଡେମନ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 msgid "done. " -msgstr "" +msgstr "କରାଗଲା। " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "$1 (pid $pid) ଟି ଚାଲୁଅଛି..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6to4 ଅନୁସର୍ଗ କୁ ହିସାବ କରିବା ସମୟ ରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "ବର୍ତମାନ ର ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ $ARPTABLES_CONFIG ରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଛି" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 msgid "$named reload" -msgstr "" +msgstr "$named କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଫାଇଲ ର ସ୍ଥିତି କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 msgid "Starting hpssd: " -msgstr "" +msgstr "hpssd କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "" +msgstr "BitTorrent ଖୋଜି କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି: [ipv6_log] ଟି '$channel' ଉପପଥ କୁ ଲଗ କରି ପାରି ବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "" +msgstr "ଲୁପ-ବେକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ କୁ ଚାଳନ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "" +msgstr "$prog ଲଗ ଫାଇଲ କୁ ପୁନଃ ଖୋଲୁ ଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 #: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "smb.conf ଫାଇଲ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "" +msgstr "crond କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ପାରିବ ନାହିଁ: crond ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE} ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ନିଶ୍ଚିତ କରୁଅଛି..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "" +msgstr "${NAME} ସେବା କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "$base ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "" +msgstr "radvd ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସକ୍ରିୟ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ ବିନ୍ଯାସ ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନୁହେଁ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପାରାମିଟର ଠିକଣା (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: ସଂଯୋଗ ଟି କାର୍ଯ୍ଯ କରୁନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "ଲେଖାଙ୍କନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଟେ।" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ କୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "" +msgstr "Wesnoth ଖେଳ ସେବକ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "ଦୟାକରି innd ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପୂର୍ବରୁ makehistory ଏବଂ/କିମ୍ବା makedbz କୁ ଚଲାନ୍ତୁ।" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ $IP6TABLES ଏକକାଂଶ କୁ ଆରୋହଣ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ଭାଗ କୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "NCP ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "" +msgstr "exim କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "" +msgstr "RPC gssd କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "$prog କୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:467 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "ifcfg-${parent_device} ରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲ" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "Avahi ଡେମନ ଟି ଚାଲୁ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "NFS ସହଭାଗ କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: ବ୍ଯବହାର ବିଧି: daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "" +msgstr "CFS ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} ଟି ମ୍ରୁତ ଅଟେ କିନ୍ତୁ subsys ଟି ଅପରିବର୍ତନୀୟ ଅଟେ" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "rstat ସେବା ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "CIFS ଆରୋହ ବିନ୍ଦୁ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରୁଅଛି: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି: vlan ${VID} କୁ dev ${PHYSDEV} ରେ ${DEVICE} ପରି ଯୋଗ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "vncserver ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "ଦିଆ ଯାଇଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗେଟ-ଓ୍ବେ '$address' ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ରେ ନାହିଁ" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " |