diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2006-12-04 10:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2006-12-04 10:21:03 +0000 |
commit | d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1 (patch) | |
tree | 051acd1504ce59fa5e5aa039e06b68ffdfee6717 /po/ml.po | |
parent | 9c850e0b8a2e2924671d49e4694d9d01d5688d60 (diff) | |
download | initscripts-d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1.tar initscripts-d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1.tar.gz initscripts-d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1.tar.bz2 initscripts-d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1.tar.xz initscripts-d3ab21229d2bdaebe3fface01d6a2858bdb136d1.zip |
Updated Malayalam file
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 198 |
1 files changed, 71 insertions, 127 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-29 13:56+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:57+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -24,8 +24,7 @@ msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്ര #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -60,8 +59,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -82,9 +80,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "Red Hat നെറ്റ് വര്ക്ക് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -92,8 +89,7 @@ msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -188,7 +184,7 @@ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "പിഴവ്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സര്വര് ആണ്, kpropd.acl ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -215,8 +211,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -321,9 +316,8 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -453,8 +447,7 @@ msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടു msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -465,17 +458,16 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -#, fuzzy msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" +msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ $PID_FILE ഫയല് ലഭ്യമാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓണ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "IPoIB ഹൈ അവയിലബിളിറ്റി പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -531,8 +523,7 @@ msgstr "ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തി #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -582,9 +573,8 @@ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "pkcsslotd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -617,9 +607,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -657,7 +646,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം ശരിയായി അടച്ചു പൂട്ടിയില്ല. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 @@ -696,7 +685,7 @@ msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "IPoIB ഹൈ അവയിലബിളിറ്റി പിന്തുണ നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" @@ -727,9 +716,8 @@ msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." #: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -#, fuzzy msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "$module കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -842,8 +830,7 @@ msgstr "$base തുടക്കം" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 @@ -860,7 +847,7 @@ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്ര #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "പിഴവ്. ഡീഫോള്ട്ട് പ്രിന്സിപ്പള് ഡേറ്റാബേയിസ് നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -874,8 +861,7 @@ msgstr "പിഴവ് " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -938,9 +924,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -970,7 +955,6 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " @@ -1077,14 +1061,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "Red Hat നെറ്റ് വര്ക്ക് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1096,10 +1078,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 @@ -1124,7 +1104,7 @@ msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ ടണല് ടൈപ്പ് $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1149,7 +1129,6 @@ msgstr "" "'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " @@ -1222,9 +1201,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1273,9 +1251,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1304,9 +1281,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." +msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 @@ -1320,7 +1296,7 @@ msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' ഒരു ശരിയായ GRE ഡിവൈസ് പേരായി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1416,7 +1392,7 @@ msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവ #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1450,9 +1426,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -#, fuzzy msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "$module കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 @@ -1461,8 +1436,7 @@ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോ #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1587,7 +1561,6 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " @@ -1693,9 +1666,8 @@ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്റേഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 @@ -1730,7 +1702,7 @@ msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് അടച്ചു പൂട്ടല് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 @@ -1743,13 +1715,11 @@ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമി #: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." +msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1821,9 +1791,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1843,14 +1812,12 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'forwarding control' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base തുടക്കം" +msgstr "irattach തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 @@ -1924,18 +1891,16 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "named കോണ്ഫിഗറേഷനില് പിഴവ്" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" +msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടരുന്നതാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Unmounting pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " +msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1954,8 +1919,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 @@ -1963,8 +1927,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2078,9 +2041,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "GFS ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2274,9 +2236,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -2313,8 +2274,7 @@ msgstr "$prog ( $pid ) $sender-ല് സജീവമാണ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 @@ -2394,9 +2354,8 @@ msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -#, fuzzy msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "${bin} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 @@ -2424,9 +2383,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2442,10 +2400,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 @@ -2459,7 +2415,7 @@ msgstr "INSECURE MODE FOR $key" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2565,8 +2521,7 @@ msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെ #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 @@ -2647,9 +2602,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2716,14 +2670,11 @@ msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ് #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -2776,12 +2727,12 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"പിഴവ്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി 'logger' നിലവിലില്ല " +"അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "യൂട്ടിലിറ്റി 'ip'(package: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2894,16 +2845,12 @@ msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "യൂട്ടിലിറ്റി 'sysctl' (package: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 @@ -3130,8 +3077,7 @@ msgstr "$module കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോ #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -3179,8 +3125,7 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" "condrestart|once}" @@ -3227,8 +3172,7 @@ msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര് #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -3244,8 +3188,7 @@ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹ #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -3637,3 +3580,4 @@ msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാ #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle ക്രോണ് ജോബ് സജ്ജമാക്കുക." + |