diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2008-10-20 06:05:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2008-10-20 06:05:14 +0000 |
commit | 48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d (patch) | |
tree | 4923a2e8299b43fe063d919030af522e3a9ac812 /po/ml.po | |
parent | ed85ae02bef997aa45184bc450c88094393803d3 (diff) | |
download | initscripts-48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d.tar initscripts-48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d.tar.gz initscripts-48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d.tar.bz2 initscripts-48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d.tar.xz initscripts-48f4fbe286a71edf4ae6fda5c0174ffc714a404d.zip |
Updated Malayalam Translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 418 |
1 files changed, 110 insertions, 308 deletions
@@ -1,9 +1,10 @@ +# translation of initscripts.master.ml.po to # translation of ml.po to # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ml\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:32+0530\n" +"Project-Id-Version: initscripts.master.ml\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,8 +37,7 @@ msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്ര #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -281,9 +280,8 @@ msgstr "" "top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "nsca വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -295,8 +293,7 @@ msgstr "$module എന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയി #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 @@ -353,13 +350,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -379,8 +375,7 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-" "restart|status}" @@ -570,8 +565,7 @@ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര് #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -623,14 +617,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " +msgstr "$0: പിശകു്: $prog പ്രവര്ത്തത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "puppet ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -653,9 +645,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോര്ഡര് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -685,9 +676,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -704,8 +694,7 @@ msgstr "syslog-ng.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -751,7 +740,7 @@ msgstr "iSCSI പൂട്ടുവാന് സാധ്യമല്ല. റ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " +msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 msgid "Starting Pound: " @@ -771,8 +760,7 @@ msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമ #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -800,9 +788,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "iSCSI ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -843,9 +830,8 @@ msgstr "" "netfilter6 ഉപയോഗിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -885,9 +871,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " +msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -904,7 +889,7 @@ msgstr "സിംഗിള് യൂസര് മോഡിലേക്ക #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." @@ -987,8 +972,7 @@ msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമ #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 msgid "Stopping xenner daemons" @@ -1028,13 +1012,12 @@ msgstr "" "നിര്ത്തുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1105,9 +1088,8 @@ msgstr "" "save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "atop ഡെമണ് ക്രമികരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1135,8 +1117,7 @@ msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1210,14 +1191,11 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോ #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "ക്രാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1225,8 +1203,7 @@ msgstr "പിഴവ് " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 @@ -1235,7 +1212,7 @@ msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 @@ -1248,7 +1225,7 @@ msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: പിശക്: പ്രോഗ്രാം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1317,7 +1294,7 @@ msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കു #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " +msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " #: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 @@ -1327,12 +1304,11 @@ msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 @@ -1411,7 +1387,7 @@ msgstr "($pid) ???????????????????..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1443,17 +1419,15 @@ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള് ഇപ്പോഴും ഉപയ #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1494,9 +1468,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ അല്ലെങ്കില് സേവനത്തിന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല" +msgstr "$prog-ന്റെ നിലവാരം ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1560,19 +1533,16 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "${NAME} സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" +msgstr "$DESC $NAME നിര്ത്തുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1642,9 +1612,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " +msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1807,8 +1776,7 @@ msgstr "(ഫയല് സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1819,9 +1787,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$SERVICE ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "$SERVICE നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1844,18 +1811,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "imapproxyd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "$module ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +msgstr "ഡ്രൈവറുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1917,9 +1882,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "$prog2 നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1930,9 +1894,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1947,9 +1910,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2010,16 +1972,15 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 msgid "Loading default device map" msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." +msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണു്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2172,14 +2133,11 @@ msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'ip' (പാക്കേജ്: iproute) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2239,7 +2197,7 @@ msgstr "dvb-apps പാക്കേജില് നിന്നും \"scand #: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 msgid "DSS key generation" @@ -2284,7 +2242,7 @@ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " +msgstr "SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2299,13 +2257,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload|initdb}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2337,12 +2294,11 @@ msgstr "NFS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട് #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " +msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2353,9 +2309,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "UPS ഡ്റൈവറ് കണ്ട്രോളറ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കുക: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2427,9 +2382,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +msgstr "Denyhosts നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2442,9 +2396,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "$DESC $NAME ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2460,7 +2413,7 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസ #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2532,7 +2485,7 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2547,9 +2500,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2569,8 +2521,7 @@ msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($ #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2625,9 +2576,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "ibmasm നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2690,9 +2640,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2766,12 +2715,11 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 @@ -2788,8 +2736,7 @@ msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 @@ -2802,12 +2749,11 @@ msgstr "$master_prog നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Unmounting pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " +msgstr "pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " +msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2826,8 +2772,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2839,8 +2784,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2888,7 +2832,7 @@ msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പോളിസികള് DROP ആ #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "udev makedev കാഷ് ഫയല് എന്നിവ ലഭ്യമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2936,9 +2880,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള് പരിശോധിക്കുക?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : " +msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2981,9 +2924,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "GFS ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2991,9 +2933,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "IB സബ്നെറ്റ് വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3059,9 +3000,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: ടൈം സര്വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "സ്റ്റേല് ലോക്ക് ഫയലുകള് $directory-ല് ഉണ്ടാവാം" +msgstr "സ്ട്രേ ലോക്ക് ഫയല് ഉണ്ടു്; അതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3113,13 +3053,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3171,9 +3110,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "monthly Smolt checkin സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3226,9 +3164,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3255,9 +3192,8 @@ msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്ന #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3268,9 +3204,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3282,8 +3217,7 @@ msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന് #: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3300,23 +3234,20 @@ msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറ #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " +msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3342,9 +3273,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: കൂടുതല് ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3380,7 +3310,7 @@ msgstr "rusers സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കു #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " +msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -3486,9 +3416,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "$ntpstep അല്ലെങ്കില് $ntpconf-ല് NTP സര്വര് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "rwho സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "(തുടങ്ങുന്നില്ല, സര്വീസുകളൊന്നും രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3513,15 +3442,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "$SERVICE ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "$SERVICE ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3665,8 +3591,7 @@ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -3680,8 +3605,7 @@ msgstr "xenstored ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3862,14 +3786,11 @@ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കു #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 msgid "Starting iSCSI daemon: " @@ -3901,7 +3822,7 @@ msgstr "denyhosts നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3950,8 +3871,7 @@ msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3966,9 +3886,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3992,9 +3911,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -4034,9 +3952,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " +msgstr "$mountpoint അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4106,10 +4023,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux ബൂളിയന് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "യൂട്ടിലിറ്റ് 'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിറ്ത്തുക" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 msgid "Starting oki4daemon: " @@ -4169,9 +4084,8 @@ msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4261,115 +4175,3 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയം." - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "കസ്റ്റമൈസ്ഡ്): " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "$servicename നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. firstboot ആരംഭിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "kadm5 സര്വീസ് കീകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "പൂറ്ണ്ണ മോഡില്): " - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... " - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന്നു... " - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "പശ്ചാത്തല readahead ($LTYPE, തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "poker-bot ആദ്യം അടച്ചു പൂട്ടുക! " - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "ഈ കേര്ണലില് ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "പോക്കറ്-സറ്വറ് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "വേഗതയിലുള്ള മോഡ്): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "$servicename ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "ഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog നിറ്ത്തിയിരിക്കുന്നു പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Turning off network shutdown. " |