diff options
author | Lukas Nykryn <lnykryn@redhat.com> | 2017-03-01 09:39:13 +0100 |
---|---|---|
committer | Dee'Kej <deekej@linuxmail.org> | 2017-03-22 17:04:28 +0100 |
commit | 28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 (patch) | |
tree | e521fbc2fd57184d1fd4d6ecffb59a3806ff34d0 /po/mai.po | |
parent | 73f52775e7c92c7428759d6d41b2d39bcce541ab (diff) | |
download | initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.gz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.bz2 initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.tar.xz initscripts-28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3.zip |
po: download latest translations from zanata
Diffstat (limited to 'po/mai.po')
-rw-r--r-- | po/mai.po | 2832 |
1 files changed, 228 insertions, 2604 deletions
@@ -1,24 +1,21 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:03-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "mai/)\n" "Language: mai\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -32,11 +29,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "टनल क' सुदूर IPv4 पता गुम गेल, विन्यास मान्य नहि अछि" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" @@ -44,50 +37,42 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ बेसी " -"सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल." +"चेतावनी: 6to4 क'लेल MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' क' बेसी सँ " +"बेसी सीमा केँ पार जाएत अछि, अनदेखा कएल गेल." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल '$reason' असमर्थित कारण" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहि देत, संस्थापन देर कए रहल अछि." +"" +msgstr "" +"$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहि देत, संस्थापन देर कए रहल अछि." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} मृत मुदा pid फाइल जीवंत अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू " - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** जखन अहाँ शैल छोड़ब." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "${DEVNAME} क' लेल ifup-ppp बाहर जाए रहल अछि" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "${LINESPEED} क' ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} क'लेल pppd केँ आरंभ कएल गेल." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "चेतावनी" @@ -95,29 +80,23 @@ msgstr "चेतावनी" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base प्रारंभन" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "तर्क 1 खाली अछि मुदा अंतरफलक नाम रखना चाही - IPv6to4 आरंभीकरण छोड़ू." - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मे सर्वर पता निर्दिष्ट नहि" @@ -125,11 +104,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole मे सर्वर पता निर् msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कए रहल अछि:" -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "सफल" @@ -141,33 +120,32 @@ msgstr "देल गेल '$addr' पता एकटा वैश्विक msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ निर्दिष्ट " -"कएल भेल" +"IPv6to4 विन्यास केँ संबंधित अंतरफलक पर, एकटा IPv4 पता अवश्य चाही अथवा नहि तँ " +"निर्दिष्ट कएल भेल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "युक्ति '$DEVICE' समर्थित नहि अछि एकटा वैध GRE युक्ति नाम क' रूपेँं." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} युक्ति क' MAC पता अपेक्षित सँ अलग अछि. त्यागल जाए रहल अछि." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ अछि. मुदा विन्यास पूर्ण नहि अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोनो ओर मेजखनान पहिने सँ उपयोग कए रहल अछि." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -175,12 +153,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहि कएल" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -188,27 +165,35 @@ msgstr "" "युक्ति ${DEVICE} क' पास MAC पता अछि ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता क' बदले " "${HWADDR}. नजरअंदाज कए रहल अछि." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "असफल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} केँ रोकल गेल अछि" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE मे गलती: अवैध उपनाम त्रुटि" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि" @@ -217,27 +202,26 @@ msgstr "'$device' युक्ति मोजुद नहि अछि" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल " +msgstr "" +"दोष: ${DEVICE} जहिना, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} केँ जोड़ नहि सकल " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू" - -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' केँ सहायता नहि करत, त्यागू" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत अछि, आरंभीकरण मे देर कए रहल अछि." @@ -245,48 +229,32 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} मोजुद नहि दिखैत msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' उचित प्रारूपेँ नहि अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** समस्या. अहाँकेँ एकटा शैल मे भेज रहल छी, सिस्टम रिबूट भए जएताह" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहिने सँ उप्पर अछि. कृपया पहिने बन्न करू " -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति रिलेबल जरूरी अछि." - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " @@ -294,24 +262,28 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "देल गेल IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर क' बाहर अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE मे त्रुटि: IPADDR_START सँ IPADDR_END पैघ अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE मे त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM केँ पहिने सँ $devseen मे देख गेल अछि" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "कृपया सँजाल केँ '/sbin/service network restart' सँ पुनः आरंभ करू " -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " ठीक " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर्दिष्ट नहि कएल" @@ -319,7 +291,7 @@ msgstr "$FILE मे दोष: युक्ति अथवा ipaddr निर msgid "Users cannot control this device." msgstr "प्रयोक्ता एहि युक्ति केँ नियंत्रित नहि कए सकैत." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल जएनाइ चाही." @@ -327,55 +299,52 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} क'लेल PHYSDEV सेट कएल msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (नीक जहिना ) संस्थापित नहि अछि. ट्रिगरिंग विफल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr "असफल." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** चेतावनी -- SELinux ${SELINUXTYPE} नीति पुनर्लेवल जरूरी अछि. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "विन्यस्त युक्तिः" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही" +msgstr "" +"दी गई IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' केँ एकटा स्पष्ट नेक्सटहाप चाही" #: ../rc.d/init.d/functions:33 #, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "$progbase आरंभ कए रहल अछि:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि अछि" +"6to4 आओर RADVD IPv6 अग्रसारण क' प्रयोग केँ सामान्यतः समर्थ अछि. मुदा आब नहि " +"अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहि अछि (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole माड्यूल लोडेड" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -383,44 +352,35 @@ msgstr "$base shutdown" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "अवैध टनेल प्रकार $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: विन्यास क' लेल ${1} नहि भेटल." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "${DEVICE} क' लेल IP जानकारी निश्चित कए रहल अछि..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** /etc/selinux/config संकेत करैत अछि जे अहाँ लेबलिंग दस्ती रूप सँ ठीक कएनाइ चाहैत छी" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "चेतावनी " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' मेजखनान मे " -"जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि" +"'$device' युक्ति क' मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे क' द्वारा '$networkipv6' " +"मेजखनान मे जोड़ने क' कोनो रास्ता नहि" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i अंतरफलक केँ चालू कए रहल अछि:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "${DEVICE} क' लेल ifup-ppp जीवंत अछि" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]" @@ -429,7 +389,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उप msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल." -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः" @@ -438,11 +398,10 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ '$devnew' " -"युक्ति पर विन्यस्त अछि." +"टनल युक्ति '$device' पर देल गेल दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहिने सँ " +"'$devnew' युक्ति पर विन्यस्त अछि." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -454,7 +413,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i अंतरफलक बन्न भए रहल अछि:" @@ -463,25 +422,26 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x आओर " -"नीचे) नहि करैत अछि" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** पुनः लेबल कएल जएनाइ नमहर समय ले सकैत अछि. फाइल पर निर्भर करैत" +"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित क' उपयोग करब सँ IPv6 क' समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4." +"x आओर नीचे) नहि करैत अछि" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे सक्रिय नहि अछि" +"वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास मे सक्रिय अछि, मुदा कर्नेल मे वर्तमान मे " +"सक्रिय नहि अछि" #: ../rc.d/init.d/functions:39 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "नेटकंसोल आरंभीकृत कए रहल अछि" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -491,8 +451,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो स्कोप आओर गेटवे " -"युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि" +"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' लिंक लोकल अछि. मुदा कोनो " +"स्कोप आओर गेटवे युक्ति निर्दिष्ट नहि अछि" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -510,11 +474,7 @@ msgstr "देल गेल पता '$addr' एकटा वैध IPv4 नह msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहि अछि" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि" @@ -522,64 +482,59 @@ msgstr "netconsole माड्यूल लोड नहि अछि" msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहि अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "नव ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कए रहल अछि" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "दोष अछि $FILE में: IPADDR_START आओर IPADDR_END सहमत नहि" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$आधार $मृतस्तर" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start मोजुद नहि अछि अथवा ई $DEVICE क' लेल निस्पादनीय नहि अछि" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "असफल; कोनो कड़ी उपस्थित नहि. केबल जाँचू?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे निष्क्रिय नहि अछि" +"वैश्विक IPv6 अग्रसारण क' विन्यास निष्क्रिय अछि. मुदा कर्नल मे वर्तमान मे " +"निष्क्रिय नहि अछि" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "युक्ति '$device' क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मोजुद नहि अछि ${DEVICE} क' लेल" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहि सकैत" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि" +msgstr "" +"चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' क' उपयोग करब सँ कड़ी IPv6 क' समर्थन नहि करैत अछि" #: ../sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "प्रयोग: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]" @@ -587,41 +542,27 @@ msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उप msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "netconsole निष्क्रिय कए रहल अछि" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "${HOSTNAME} मेजखनाननाम केँ पुनःजमा रहल अछि:" - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "लूपबेक अंतरफलक केँ बन्न कए रहल अछि:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** सिस्टम आकार आ हार्ड ड्राइवक गति." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "दोषमार्जन " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd मे ट्रिगर भेजने क' लेल कोनो कारण नहि देल गेल अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr "कएल." @@ -631,57 +572,78 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि" +msgstr "" +"दी गई पिडफाइल '$pidfile' मोजुद नहि अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई अछि." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत मुदा subsys तालित अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE मे त्रुटि: ipaddr $IPADDR केँ पहिने सँ $ipseen मे देख गेल अछि" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "$prog डेमन रोक रहल अछि. " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} क' लेल ${IPADDR} पता जोड़बामे दोष." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट कएल गेल (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR क' MAC पता केँ हल नहि कए सकैत अछि" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त अछि. radvd केँ ट्रिगर नहि भेज सकैत अछि" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} केँ चालू करब मे असफल." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल समर्थित नहि" +"IPv6 गुप्त विधि '$IPV6_PRIVACY' सक्रिय नहि कए रहल अछि. कर्नेल क'लेल " +"समर्थित नहि" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछि. brctl नहि पाएल गेल." @@ -690,7 +652,7 @@ msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहि अछ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "'sit0' टनल युक्ति क' सक्रिय कएनाइ काम नहि कएल" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहिने सँ अछि. पहिने बन्न करू " @@ -699,27 +661,34 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप परिभाषित अछि. " -"देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल जएताह." +"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित गेटवे '$address' क' '$device_scope' स्कोप " +"परिभाषित अछि. देल गेल पूर्वनिर्धारित गेटवे युक्ति '$device' प्रयोग नहि कएल " +"जएताह." + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) चलि रहल अछि..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि" +msgstr "" +"युक्ति ${DEVICE} क' लेल कर्नल मे कोनो 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहि अछि" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि कएल गेल अछि" +"देल गेल IPv6 पूर्वनिर्धारित युक्ति '$device' मोजुद नहि अछि अथवा शुरू नहि " +"कएल गेल अछि" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "देल गेल IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप मे उपयोगी नहि अछि" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बेला दोष उत्पन्न भेल" @@ -727,2348 +696,3 @@ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत बे #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "$prog केँ फेर आरंभ कए रहल अछि. " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd जीवंत अथवा निस्पादित नहि अछि" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "त्रुटि " - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल फेर लोड कए रहल अछि." - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "incrond रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "किनारदीवाल आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "UPS मानीटर(slave) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मूस डेमान रोक रहल अछि ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "पुरान $prog कए संतुलित शटडाउन: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "राउटर डिसकवरी सेवा केँ बन्न कए रहल अछि: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "${prog_base} पहिने सँ चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "ser2net केँ पुनःभारित कए रहल अछि" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "कोनो शब्दकोश संस्थापित नहि अछि" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "मे" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल चलि नहि रहल अछि." - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि." - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कए रहल अछि" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s कंपाइलेशन विफल " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "$prog केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup नियम इंजन डेमान आरंभ कए रहल अछि..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "xend डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "त्रुटि. ई स्लेव सर्वर प्रतीत हाएत अछि. kpropd.acl केँ पएलक" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) सहेज रहल अछि. " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog आरंभन" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "preload डेमन शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "फेर लोड कए रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "अपर्याप्त अधिकार" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "UPS मानीटर केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "प्रयोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ हटाए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "$prog उदाहरण शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "udev घटनाक फेर ट्रिगर कएनाइ विफल" - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "rwho सेवाएँ रोकि रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "NIS सेवा बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "सभटा मोजुदा नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ प्रवाहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि." - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "icecast फेर भारित कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "openvpn बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\t मे स्वागत " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base केँ रोकल गेल अछि" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "$prog क'लेल विन्यास फाइल जाँच रहल अछि. " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' अथवा 'रीबूट' जहिना बजाउ!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME, $DEVICE सँ जुड़ल भेल छी" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "freshclam आरंभ कए रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "acpi डेमान फेर लोड कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "greylistd आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "smokeping आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "puppet आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "TERM संकेत क' सारी प्रक्रिया भेजी जाए रहल अछि..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "लाग केँ घुमाए रहल अछि. " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server विन्यस्त कएल जाए सकैत अछि" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "restorecond आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "UPS मानीटर(मास्टर) केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहि अछि" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "ktune sysctl सेटिंग लागू कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE डेमान रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "named आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS डोमेन बन्न भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor डेमान फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) चलि रहल अछि..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "postfix केँ बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor डेमन केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "सभटा श्रृंखलाओं क' बहाव भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "MySQL डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण भए रहल अछि:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "incrond आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "$dst कए लेल डिस्क गोपन रोकि रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm बंद कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev केँ अलग कए देल जाए रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "greylistd बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA डेमान रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $policy नीति मे शृंखला मे सेट कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "$PROG फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: त्रुटि: $prog नहि चलि रहल अछि" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: सभी प्रश्नक उत्तर हाँ." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "विन्यास पपेट उत्पन्न करू :" - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd सेवा कए लेल जाँच रहल अछि: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "$prog फेर आरंभ कए रहल अछि..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog पहिने सँ रूका अछि." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "डेटाबेस जाँच" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) फेर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: $IP6TABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "$progbase केँ बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(कोनो मूस विन्यासित नहि अछि)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "$prog सेवा रिलोड क्रिया केँ समर्थन नहि करैत अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "sm-client केँ अधिभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: पुनरावर्ती निर्भरता जाँच" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi डेमान आरंभ कए रहल अछि... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Pound रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित भए चुकल अछि:" - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Pound केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "मोजुदा ktune sysctl सेटिंग:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "वितरित कमांइलर अनुसूचन आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "विश्लेषण त्रुटि" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "$ID आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "सक्रिय सँजाल ब्लाक युक्ति: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "$prog केँ बन्न कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "सिस्टम लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "pkcsslotd केँ बंद कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd सेवा आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' वजह सँ पुनःभारित नहि कए पाबि रहल अछि" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "लागिंग केँ फेर वापस कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "\"$s\" रोकबामे विफल. " - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell ($prog) मानिटर सर्वर रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "INIT केँ एकल प्रयोक्ता प्रकार मे जाए क' लेल कह रहल अछि." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "$name आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "निर्भरता छाँटबाक लेल विफल" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "प्रयोग $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** चेतावनी -- सिस्टम सफाई सँ बन्न नहि भेल. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "$NAME बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "विन्यास फाइल /etc/radvd.conf अनुपस्थित अछि" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कए रहल अछि(पुनःप्रयास करू ):" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB पहले से चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग क' परिकलन करैत समय दोष उत्पन्न भेल" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog पुनःभारित करू " - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS ट्रैकर डेमान केँ रोक रहल अछि:: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "unbound आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "NFS सेवा आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "\"$s\". ($ret) चलाबैमे विफल" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA कुँजी जनन" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "पोर्ट वातावरण सेट नहि अछि." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "सारे कार्यशील संदर्भ किल कए रहल अछि" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "आरक्षण केँ बन्न कए रहल अछि: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "util-vserver संस्थापन नहि पाबि सकैत अछि (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -#~ "be expected); बिफल कए रहल अछि..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि" - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named रिलोड" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल घसकाउ" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण मे प्रवेश कए रहल अछि" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "त्रुटि: कोनो वैध $cfg नहि भेटल." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** चेतावनी -- SELinux सक्रिय अछि" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled डेमान फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल मे प्रवेश नहि कए सकैत" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt डेमन रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "$prog लाग फाइल केँ पुनः खोलि रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "atop डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "smb.conf फाइल केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "capi4linux रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "upsdrvctl केँ बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहल अछि:" - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ अछि." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "xenner डेमन केँ रोक रहल अछि" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "खिसका रहा है" - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1 कुँजी जनन" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "कैश $s.ko साफ करबामे विफल" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: लिंक चालू नहि अछि" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "ejabberd आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "विन्यास केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "CRASH फाइल पाया, srv आरंभ नहि" - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त अछि. " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करब सँ पूर्व makehistory आओर/या makedbz चलाउ." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं केँ समर्थ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "exim बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: error: program not installed" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: माड्यूल अनलोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "डोमेन नहि भेटल" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: रिलोड समर्थित नहि" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "named रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "$prog रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$prog $ez_name क'लेल आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "puppet पुनःआरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "केमू अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS कोटाओं केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: पहिने सँ चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "${prog} कॉन्फिग फाइल फेर लोड कए रहल अछि: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "smokeping रोकि रहल अछि:" - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver केँ प्रारंभ करू " - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "नहि बंधा नियंत्रण कुंजी आओर प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (कठिन तरीका): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base मृत मुदा subsys तालाकित" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "argus बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "CGroup रूल इंजन डेमन केँ रोकि रहल अछि..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "asterisk आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "arptables_jf आरंभ कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "पुनःभारित करू " - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन केँ जमा रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "ladvd आरंभ कए रहल अछिः" - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "openvpn आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पहिने सँ पंजीकृत अछि" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid चलि रहल अछि..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "/proc प्रविष्टि दृश्यता फिक्स कए रहल अछि" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "प्रोग्राम नहि चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "INN सक्रिय सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune मोजुद नहि अछि." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "कर्नेल लागर केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "UPS ड्राइवर नियंत्रक आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "xend डेमान फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "सिस्टम केँ बन्न कए रहल अछि..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Avahi डेमान फेर लोड कए रहल अछि... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES मोजुद नहि अछि." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog स्थिति अज्ञात अछि" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "YP मेप सर्वर केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल विन्यस्त नहि अछि." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेक इन निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog जांच" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "प्रयोग: स्थिति {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "NIS सेवा केँ बांध रहल अछि. " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "टैप समर्तन उपलब्ध भेटल: tunctl नहि भेटल" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "RPC svcgssd केँ बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "NIS सेवा पुनःभारित भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "$SERVICE डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "blktapctrl डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "rusers सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा निष्क्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "dund आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "$prog कए लेल कॉन्फिग पुनःभारित कए रहल अछिः" - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "ladvd बंद कए रहल अछिः" - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "वितरित compiler डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "OpenSCADA डेमान आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "$PROG रोकि रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "supervisord रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "postfix केँ फेर भारित कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "मानचित्र केँ पुनःभारित कए रहल अछि" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आरंभीकृत कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA मे फायरवाल नियम केँ सुरक्षित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "संजाल पैरामीटर केँ जमा रहल अछि... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "वितरित compiler डेमान केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Condor डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "vshelper मे पाथ सेट कएल गेल अछि" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "xenstored डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "SMART युक्तियों केँ जाँच रहल अछि: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "मोनोटोन डेटाबेसमे पैकेट आयात कए रहल अछि: " - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog चलि रहल अछि..." - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) रूकल अछि" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "icecast स्ट्रीमिंग डेमान बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(फाइल सिस्टमक मरम्मत करू )" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि क' कारण $httpd केँ पुनर्भारण नहि कए रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "$SERVICE रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मूस डेमान आरंभ कए रहल अछि ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN केँ जमा रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "फ्रोजेन बबल सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "डेटाबेस प्रारूप जाँच रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "up-imapproxy बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "नया मास्टर $prog आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC सर्वर" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "विकल्प:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "पैकेट आयात" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "पुरान कुंजी हटाएल जएनाइ फाइल हारबाक लेल" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "प्रोग्राम मृत मुदा /var/run pid फाइल मोजुद अछि" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "$prog केँ नहि रोकि रहल अछि: iscsi सत्र अखनो सक्रिय अछि" - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "pand बंद कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "INND सेवा केँ रोक रहल अछि (आराम से):" - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file \"$user\" क' द्वारा पठनीय नहि अछि." - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "वितरित कंपाइलर अनुसूचक रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "$prog2 केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "डाटाबेस प्रारूप क' पुराना संस्करण भेटल." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "कुछ गलत हो गया, दस्ती रोक जरूरी, संभव है फिर आरंभ करने की जरूरत है?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Qpid AMQP डेमन केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "दृश्य मोजुद नहि अछि. $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES मोजुद नहि अछि." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP सर्वर केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "MogileFS tracker डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन निष्क्रिय कए देल गेल." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "arptables फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "प्रमाणपत्र जनन" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "rwho सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "डाटाबेस क' प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम केँ अनारोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " सभक रोकू|सभक स्थिति}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित युक्ति मैप लोड कए रहल अछि" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "dund केँ बन्न कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Shorewall फेर आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "कन्सोल मूस सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "vshelper मे पाथ नहि सेट कएल गेल अछि" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "ser2net रिलोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "CIM सर्वर बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "GNU Krell मानिटर सर्वर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "RSA कुंजी को सर्वर $MONOTONE_KEYID कए लेल जनन कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} (${prog}) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM सर्वर ($pid) चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "pdns-recursor केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope डेमन केँ बंद कए रहल अछि:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: माड्यूलकेँ अभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "मासिक स्माल्ट चेकइन सक्रिय अछि." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "$prog $file कए लेल आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "sge_shadowd आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "डेटाबेसक प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "'$NISDOMAIN' डोमेन अछि" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन क' सँग compiled नहि अछि" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "$PROG केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ACCEPT नीति मे अंतर्निहित श्रृखंला केँ पुनर्व्यवस्थित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s रोकल गेल अछि" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करू (Y)हँ/(N)नहि/(C)सतत?[Y] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog पहिने सँ चलि रहल अछि." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "BitTorrent ट्रैकर बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "फाइल सिस्टमक जाँच कए रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS आरोहित बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog डेमन शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "$prog आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैलमे भेज रहल अछि, सिस्टम रिबूट भए जएताह" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "supervisord आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** अहाँकेँ एकटा शैल मे छोड़ रहल अछि. सिस्टम जारी रहेगा" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog रूकल अछि" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} सेवाएँ आरंभ भए रहल अछि: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: आकार विकल्प क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "NIS डोमेन सेट कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "\"scandvb -o vdr\" क' प्रयोग करू dvb-apps संकुल सँ एकटा बनाबै क'लेल ." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} एलीभेटर मे वापिस लाबि रहल अछि: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS कुँजी जनन" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog बन्न करू " - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "INND सिस्टम केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "तालिकाः $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "जरूरी निर्देशिका बनाए रहल अछि" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS डेमान फेर लोड कए रहल अछि... " - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन सक्रिय अछि." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "postfix शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "abrt डेमान आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "पुनःप्रारंभ करू " - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "exim आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "xend डेमन केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s मृत अछि, मुदा दोसरा स्क्रिप्ट चलि रहल अछि." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "NFS सेवा केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "monotone सर्वर रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "NCP आरोह बिंदु क' विन्यास भेल:" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster विन्यास बनाउ: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: रिक्त मान क'लेल कोनो मान नहि, छोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "अवाही डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "$KIND सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "\t$prog चलि रहल अछि" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: हैश विकल्प क'लेल कोनो मान नहि अछि. छोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "$SERVICE विन्यास केँ फेर लोड कए रहल अछि:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल नियम क' बहाव भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 केँ एहि रूपेँ नहि कहल जाए सकैत अछि" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "डिनाइहोस्ट पहिने सँ चलि रहल अछि." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "गैजट डेमन रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle क्रान सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "संजाल क' लेल प्रतीक्षारत..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON सेट नहि अछि." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "pkcsslotd आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "puppetmaster आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "मृत मुदा pid फाइल मोजुद अछि" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान फेर लोड कए रहल अछि ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "पुरान सर्वर पासफ्रेज फाइल केँ नवीन स्थानमे घसकाए रहल अछिे: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS क'लेल गैर यादृच्छिक कुँजी जरूरी अछि. छोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "मृत मुदा subsys तालित अछि" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog विफल" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालल जाएत." - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "मासिक स्माल्ट अद्यतन निष्क्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 उपलब्ध नहि" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "sm-client बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "status $rc of $prog" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Windows अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "pand केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Gnokii SMS डेमान ($prog) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "गैजेट डेमान आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** कृपया देखू /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "INND सेवा केँ रोकि रहल अछि (PID नहि भेटल, कठिन तरीका): " - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "राउटर डिस्कवरी केँ शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr " आन फाइल सिस्टम क' आरोह भए रहल अछि:" - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "qemu द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत अछि." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकाल डेमान" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t: specify config file" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach शटडाउन" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "NFS तालित केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल चलि रहल नहि अछि. " - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS केँ आरंभ कए रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मानीटर डेमान ($prog) रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach प्रारंभन" - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** 'setenforce 1' फेर सक्रिय करबाक लेल चलाउ." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "preload डेमन रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमान ($prog) रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "$prog केँ $ez_name क'लेल बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "/etc/sysconfig/arptables फाइल गुम अछि" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका ($STAT_PATH) बनाबैमे विफल" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "बैंडबिड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर बंद कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "$PROG config तैआर कए रहल अछि: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vnc सर्वर बन्न" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "xenconsoled डेमन केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "विन्यस्त सँजाल ब्लाक युक्ति: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमान आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "denyhosts आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog कंपाइल कएल अछि" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): " - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "cyrus.conf फाइल फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट साफ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "कैश निर्देशिका ($CACHE_PATH) बनाबैमें विफल" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "$prog केँ $file कए लेल फेर आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog नहि चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "सभटा वर्तमान नियम आओर उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला केँ साफ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "YP passwd सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "udev स्थिर नियम जोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "डेटाबेस आरंभीकरण" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "गंभीर " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS कोटा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "${NAME} सेवा केँ फेर लोड कए रहल अछि:" - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** फाइल सिस्टम केँ जाँचैत समय एकटा दोष उत्पन्न भेल." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "DROP मे लक्षित नीति केँ बदैल रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "dropbear DSS मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "$prog विन्यास फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "निर्भरता लूप $s पर जाँचल गेल" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s कूटशब्द संरक्षित है" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "$key क'लेल असुरक्षित स्वामी" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "मोजुदा एलीवेटर सेटिंग:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "फर्मवेयर भारित भए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "auto nice डेमन केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "सभटा कार्यशील आग्रह रोक रहल अछि" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "dropbear RSA मेजखनान कुँजी जनन कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "$desc ($prog) रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "सारी प्रक्रिया केँ KILL संकेत भेज रहल अछि..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "IB Subnet फेर स्कैन कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG मे मोजुदा नियम केँ सहेज रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Avahi DNS डेमान आरंभ कए रहल अछि... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "बैंडविड्थ संजाल ट्रैफिक मॉनिटर आरंभ कए रहल अछिः " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "YP गुड़किल्ली सेवा आरंभ भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "प्रोग्राम अथवा सेवा स्थिति अज्ञात अछि" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "त्रुटि. पूर्वनिर्धारित मुख्य डाटाबेस मोजुद नहि अछि." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: समय सर्वर सँ तुल्यकालिक भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "स्ट्रै लाकफाइल मोजुद ; एकरा निकाल रहल अछि." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file क' स्वामित्व \"$user\" क' पास नहि अछि." - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "$site क' लेल $prog केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "$type $name आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "${NAME} फेर लोड कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "वीडियो डिस्क रिकार्डर ($prog) आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog रोकि रहल अछि " - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "$display_name केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "पपेटमास्टर रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Perlbal आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA कुँजी जनन" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "xen blktapctrl डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "nsd आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog stop" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ रोक जाए रहल अछि:" - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "सर्वर कुंजी पहनि सँ संस्थापित" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "ब्लूटूथ युक्ति सक्रिय कए रहल अछि:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "अगले बूट पर fsck केँ छोड देल जएताह." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: specify स्क्रिप्ट निर्दिष्ट करें" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "स्थानीय स्वैप विभाजन सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "xenner डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "मिक्सर जमावटों केँ सुरक्षित कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "rfcomm आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "चेतावनी: $prog निकल नही सका होगा, start/restart विफल भए सकैत अछि" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "क्लीमेंट रोक" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "SSH2 DSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "$display_name केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "संजाल सँ जुड़ा फाइल सिस्टम जाँच रहल अछि" - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "argus आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "${prog} केँ बंद कए रहल अछिः" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "प्रयोग: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "मेजखनाननाम${HOSTNAME} केँ जमा रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam डेमान चालू नहीं है आओर चल नहि रहा अछि (कृपया एकरा जाँचू)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog मृत मुदा subsys तालित अछि" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहल अछि:" - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN माड्यूल केँ भारित कए रहल अछि " - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ctdbd खत्म कए रहल अछि" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "कुंजी जनन" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "sm-client केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "$NAME आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "पूर्व-0.26 मोनोटोन डेटाबेस दस्ती रूप बतातै उत्प्रवासित होना चाहिए: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "CIFS फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "एक्जिम प्रमाणपत्र जनन कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "rusers सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "सिस्टमटैप स्क्रिप्ट कंपाइल कए रहल अछिः " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "NFS डीमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "telescope डेमन केँ आरंभ कए रहल अछिः" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ निष्क्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "NFS सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Xpilot गेम सर्वर रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "HAL डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "unbound रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "कोनो स्क्रिप्ट मोजूद नहीं." - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc प्रविष्टि सही कएल गेल" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित केँ कए रहल अछि" - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(आरंभ नहि, कोनो सेवा पंजीकृत नहि)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "$PROG केँ बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "नेटलेबल केँ रोकल गेल अछि" - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: अपरिचित सेवा" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "$type $name रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "बेसी जानकारी क'लेल $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist केँ देखू." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "$SERVICE सेवा आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "zfs विभाजन आरोहित कए रहल अछि: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "INSECURE MODE FOR $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "नव वायरस डाटाबेस लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "क्रासफायर गेम सर्वर रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमान आरंभ भए रहल अछि ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कए रहल अछि..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Avahi DNS डेमान बन्न रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "DAAP सर्वर बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "पाठक क'लेल घटना जोड़ने/अलग करब क'लेल प्रतीक्षा रत अछि..." - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "NCP फाइल सिस्टम केँ आरोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent बंद कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "CIM सर्वर आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "CallWeaver आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "rstat सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "NTP सर्वर $ntpstep अथवा $ntpconf मे निर्दिष्ट नहि अछि" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "$prog केँ पुनःआरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "liquidwar गेम सर्वर रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "nsca फेर लोड कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "केमू द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "SSH1 RSA मेजखनान कुँजी केँ जनित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "CRL फेर लोड कए रहल अछि: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "$directory मे स्टेल लाक फाइल मोजुद भए सकैत अछि" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: अतिरिक्त माडयूल भारित भए रहल अछि:" - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "स्वेप केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: पहिने सँ चलि रहल अछि" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "त्रुटि: '$level'[ipv6_log] लागलेवल उचित '$level' नहि अछि (तर्क 2)" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "${prog_base} केँ बन्न कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "INNWatch सेवा केँ रोक रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "asterisk रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "YP सर्वर सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "chrony कमांड कुंजी केँ जनित कए रहल अछिः" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण क' जाँच कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "NFS statd केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "$master_prog केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd शटडाउन" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "rstat सेवा केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "डिनाईहोस्ट क्रान सेवा सक्रिय अछि." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "${NAME} केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "exim केँ पुनःभारित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "संकुल sendmail-cf विन्यास अद्यतन के लिए जरूरी है." - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "restorecond बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "प्रोग्राम मृत अछि आओर /var/lock लाक फाइल मोजुद अछि" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) चलि रहल अछि..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "$prog डेमन विन्यास क' पुनःभरण भए रहल अछि: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "${prog} कान्फिग फाइल रिलोड कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "$dst क'लेल बीज फाइल नहि भेटल, छोड़ रहल अछि" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "$progname केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle क्रान कार्य निष्क्रिय अछि." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "आरंभ" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "RPMS केँ $group समूह मे अद्यतन कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "${desc} (${prog}) बन्न कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमान ($prog) रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "अविन्यस्त: $prog, /etc/gkrellmd.conf नहि भेटल" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "क्रास फायर गैम सर्वर आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: त्रुटि: अपर्याप्त अधिकार" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "/etc/fstab स्वैप सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** सिस्टम पुनर्प्राप्ति क'लेल सुरक्षा पुनर्बलन रोक रहल अछि." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "$progname केँ रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "रोकल गेल" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित भए रहल अछि" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहि अछि." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटि: [ipv6_log] Syslog चुनल गेल अछि. मुदा 'logger' मोजुद नहि अछि अथवा " -#~ "निष्पादनीय नहि अछि" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "imapproxy डेमान शुरू कए रहल अछि. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "$name रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "${ELEVATOR} एलीवेटर लागू कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "amavisd-snmp-subagent आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM सर्वर नहि चलि रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "puppet रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "fail2ban केँ आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL क' प्रयोग करब क' पहिने अहाँकेँ आंकड़ा प्रारूप केँ उन्नत बनाबैक जरूरत हाएत." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Avahi एंट्रापी डेमान आरंभ कए रहल अछि... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "पढ़ि-लिखि प्रकार मे रूट फाइल सिस्टम केँ पुनःआरोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog आरंभ" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "$mountpoint अनारोहित कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "नाइटली yum अद्यतन सक्रिय अछि." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "हार्डवेयर घड़ी केँ सिस्टम समय मे तुल्यकालिक कए रहल अछि" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "फाइल विन्यास अथवा कुँजी अनुचित अछि" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "'सूचना'" - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "सहेजल गए sysctl सेटिंगमे वापस कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन चालू कए रहल अछि" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "acpi डेमन केँ आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "vbi प्राक्सी डेमन रोक रहल अछि. " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: $policy नीति केँ श्रृंखला जमा रहल अछि:" - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति मे अछि." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "allow_ypbind SELinux बूलियन बन्न कए रहल अछि" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "smokeping रिलोड कए रहल अछि: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल माड्यूल लोड कएल नहि अछि." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "${ifprog} रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "नाइटली एप्ट अद्यतन केँ सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "ctdbd सेवा बंद कए रहल अछि: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "conf जोड़" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "नियम विन्यास पुनःभारित कए रहल अछि..." - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "qemu अनुप्रयोग क'लेल द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कए रहल अछि" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "nsd रोकि रहल अछि: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध अछि" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "NFS mountd आरंभ कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "denyhosts क्रान सक्रिय कए रहल अछि. " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "$PROG आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर आरंभ कए रहल अछि: " - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog फ्लश" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "मूडल क्रान सेवा सक्रिय अछि." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "yum-updatesd आरंभ कए रहल अछि. " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: फायरवाल नियम केँ लागू कए रहल अछि:" - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog केँ रोक रहल अछि: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "आडियो एंट्रापी डेमन केँ बन्न कए रहल अछि. " |