aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-25 01:01:51 +0000
committerEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-25 01:01:51 +0000
commit896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b (patch)
tree56dcd248573dc0a21a6b40627b640d8d01f69b21 /po/ko.po
parentdd7408c36e7e07c63bc5cb5d8d137042ad0b6a4c (diff)
downloadinitscripts-896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b.tar
initscripts-896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b.tar.gz
initscripts-896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b.tar.bz2
initscripts-896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b.tar.xz
initscripts-896c295ab5cc77f879cf2d78e924faf60e384f7b.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po84
1 files changed, 41 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 974c0f6c..fcd830dd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 16:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 11:13+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,9 +156,8 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
-#, fuzzy
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 함, kpropd.acl 발견"
+msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 합니다, kpropd.acl가 발견되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 제어 활성화됨, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
+msgstr "radvd 제어 활성화, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않았습니다!"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -239,11 +238,11 @@ msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$subsys (을)를 시작합니다: "
+msgstr "$subsys 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chail규칙을 삭제하고 있습니다:"
+msgstr "모든 현 규칙과 사용자 정의된 chail 규칙을 삭제하고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81
@@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "\t\tWelcome to"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: "
+msgstr "rstat 서비스 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
msgid "Starting pmud daemon: "
@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "pmud 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: "
+msgstr "시스템 기록 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
@@ -308,11 +307,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog 설정 파일을 확인 중입니다: "
+msgstr "$prog 설정 파일 확인 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시요!"
+msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시오!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "$prog 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
msgid "Reloading acpi daemon:"
@@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오는 중"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "greylistd를 시작합니다: "
+msgstr "greylistd 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 관리자 데몬을 종료함: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "정보 "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "puppet을 시작합니다: "
+msgstr "puppet 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
msgid "PostgreSQL server is not running."
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "종료 명령을 모든 프로세스에 보냅니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "로그를 교체합니다: "
+msgstr "로그 교체 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "*** clamav-server를 설정 가능합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "restorecond를 시작합니다: "
+msgstr "restorecond 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "/proc 항목이 고쳐지지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 시작합니다: "
+msgstr "ipmi_watchdog 드라이버 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
@@ -424,11 +423,11 @@ msgstr "INN 서비스를 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Chain을 모두 삭제중 입니다:"
+msgstr "Chain을 모두 삭제 중 입니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: "
+msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을수 없습니다."
+msgstr "$0: $(1)의 설정을 찾을 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1637,11 +1636,11 @@ msgstr "키 생성"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "cyphesis 설치 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "모든 ucarp 설저이 성공적으로 적용되었습니다:"
+msgstr "모든 ucarp 설정이 성공적으로 적용되었습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
msgid "Reloading xen daemons: "
@@ -2464,7 +2463,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음"
+msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condre
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "udev 고정 규칙 추가 중"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
msgid " failed."
@@ -2530,7 +2529,7 @@ msgstr " 실패."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "/tmp/sec.dump에서 덤핑 상태:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2739,7 +2738,7 @@ msgstr "설정 파일인 $PARENTCONFIG 없음."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "puppetmaster를 종료함: "
+msgstr "puppetmaster 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -2751,20 +2750,19 @@ msgstr "DSA 키 생성"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+msgstr "$prog 정지"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP 서버 서비스를 정지중 입니다: "
+msgstr "YP 서버 서비스 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
-#, fuzzy
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 "
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 해석할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "다음 부팅때 fsck를 건너 뛸것입니다."
+msgstr "다음 부팅때 fsck를 생략합니다."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -2781,7 +2779,7 @@ msgstr "'quiet' 모드에서 '$modequiet'는 잘못된 변수입니다 (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "믹서 설정을 저장중 입니다"
+msgstr "믹서 설정 저장 중"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
@@ -2793,11 +2791,11 @@ msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Bluetooth 서비스를 시작하고 있습니다:"
+msgstr "Bluetooth 서비스 시작 중:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다."
+msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 모드로 시작합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -2813,11 +2811,11 @@ msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다"
+msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정중 입니다: "
+msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정 중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
msgid "Checking network-attached filesystems"
@@ -2919,7 +2917,7 @@ msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Pre-0.26 monotone 데이타베이스를 직접 이전해야 합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -3352,7 +3350,7 @@ msgstr "$prog가 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "'$DEVICE' 장치는 올바른 GRE 장치 이름으로 지원되지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
@@ -3364,7 +3362,7 @@ msgstr "innd 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "도메인을 찾을 수 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -3426,7 +3424,7 @@ msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE}의 ID 범위(1-255) 초과, VIP ID ${ID} 생략:"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -3542,7 +3540,7 @@ msgstr "named를 다시 읽어오는 중: "
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "오류: [ipv6_log] Syslog가 선택되지 않았습니다, 바이너리 'logger'가 존재하지 않거나 또는 실행 가능하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3645,7 +3643,7 @@ msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 켜는 중"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3683,7 +3681,7 @@ msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "allow_ypbind SELinux 부울을 종료 중"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"