diff options
author | Eunju Kim <eukim@redhat.com> | 2007-09-24 06:33:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Eunju Kim <eukim@redhat.com> | 2007-09-24 06:33:20 +0000 |
commit | eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6 (patch) | |
tree | a38a79b12ca5c19c3aeccf39d1a35b6e070b7c66 /po/ko.po | |
parent | cd9b858df626202e250b78f8ac5f9fe32395d34b (diff) | |
download | initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.gz initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.bz2 initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.xz initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 129 |
1 files changed, 60 insertions, 69 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-21 15:23+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-24 16:44+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,8 +156,9 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#, fuzzy msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 함, kpropd.acl 발견" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "$module 모듈을 읽어 옵니다." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "응답 없음, -TERM으로 종료 중" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -520,11 +521,11 @@ msgstr "프로세스 계산을 시작: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "사용자 설정됨): " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map 서버를 시작 중입니다: " +msgstr "YP map 서버 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 msgid "$prog is already stopped." @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 정지함: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Pound 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "iSCSI를 종료할 수 없습니다. Root는 iSCSI 디스크에 있습니다." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 시작함: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "활성 GFS2 마운트지점: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is not running" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "RSA 키 생성" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "비밀 문구 파일 이동" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" @@ -1132,11 +1133,11 @@ msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " -msgstr "puppet을 다시 시작함: " +msgstr "puppet 다시 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "모든 ucarp 데몬 정지 및 IP 주소 미지정:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1183,9 +1184,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND 서비스 중지 중:" +msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "rusers 서비스를 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "dund를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE}에서 VIP_ADDRESS를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "oki4daemon을 다시 읽는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "완전 모드): " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "사용법: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "SMART 장치 확인 중: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "monotone 데이타베이스로 패킷을 가져오는 중:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "OpenAIS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "패킷 가져오기" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 msgid "key generation" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "모든 ucarp 설저이 성공적으로 적용되었습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 msgid "Reloading xen daemons: " @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "$progname 시작 중:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "$MONOTONE_KEYID 서버에 대한 RSA 키 생성 중" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "테이블: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "필요한 디렉토리 생성 중" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2447,9 +2447,8 @@ msgstr "" "를 '$device' 장치를 이용하여 추가" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: " +msgstr "규칙과 함께 데이터베이스를 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2627,15 +2626,15 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "$NAME으로 switchover 요청 전송 " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "데이타베이스 초기화" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr "oki4daemon을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2759,8 +2758,9 @@ msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP 서버 서비스를 정지중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +#, fuzzy msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 " #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "vshelper 경로 설정 중" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "고속 모드):" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE}에서 PASSWORD를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "${FILE}에서 BIND_ADDRESS를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 msgid "Setting NIS domain: " @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "ucarp 데몬이 실행되지 않는 것 같습니다:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -3201,9 +3201,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "스왑을 해제함: " +msgstr "네크워크 종료 해제 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3231,7 +3230,7 @@ msgstr "통과" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 데이타베이스가 실행 중 임을 확인할 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3243,7 +3242,7 @@ msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 $CYPHESISUSER 사용자를 찾을 수 없습니다." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3348,7 +3347,7 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog가 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -3612,9 +3611,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다." +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3688,19 +3686,16 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" +msgstr "'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행할 수 없습니다 - 정지" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "oki4daemon 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" @@ -3735,18 +3730,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts를 활성화합니다: " +msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트해제합니다 (lazy):" +msgstr "GFS2 파일시스템 마운트해제 중 (lazy):" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: " +msgstr "monotone 서버 시작 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3757,9 +3750,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog 이 이미 실행중 " +msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3816,7 +3808,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog 를 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: " |