aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnonymous <noreply@weblate.org>2020-07-10 18:27:42 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-07-10 18:27:42 +0200
commit416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f (patch)
treed922914e1e564f289b5cf65b9e643070108c942f /po/ja.po
parentb9e5f668e11abfa54cd48a20c519151ba2441ea9 (diff)
downloadinitscripts-416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f.tar
initscripts-416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f.tar.gz
initscripts-416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f.tar.bz2
initscripts-416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f.tar.xz
initscripts-416a3da454b51fccc992decfd486094fe737294f.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: fedora-sysv/initscripts Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1097
1 files changed, 602 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 80462024..bfc51ce3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -28,681 +28,788 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
+#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
+msgid "usage: ifdown <configuration>"
+msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
-#: ../rc.d/init.d/functions:478
-msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
+#: ../network-scripts/ifdown:33 ../network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
+#: ../network-scripts/ifdown:40
+msgid ""
+"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
+msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
+#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
+"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
+"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
-"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度を超過しました。無視します"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
+#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
-"initialization."
-msgstr "$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス "
+"${FOUNDMACADDR} があります、無視します。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:474
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+#: ../network-scripts/ifdown-routes:6
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
-msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
+#: ../network-scripts/ifdown-sit:40 ../network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして "
+"(IPv6) networkingを再起動してください。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
+#: ../network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../network-scripts/ifup-tunnel:68
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+"デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:531
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#: ../network-scripts/ifup:30 ../network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <configuration>"
+msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
+#: ../network-scripts/ifup:37
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
-#: ../rc.d/init.d/functions:391
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
+#: ../network-scripts/ifup:56
+msgid ""
+"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base 起動"
+#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っていますが、無視します"
+#: ../network-scripts/ifup:110
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:123
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
-msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"
+#: ../network-scripts/ifup:138 ../network-scripts/ifup:139
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "使い方: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:70
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:119
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
-#: ../rc.d/init.d/functions:520
-msgid "PASSED"
-msgstr "パス"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:169
+msgid "error in $FILE: invalid alias number"
+msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:179
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:184
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在"
+"しています"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必要とします。"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:193
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:198
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "デバイス '$DEVICE' は有効な GRE デバイス名としてはサポートされていません。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:238 ../network-scripts/ifup-aliases:249
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
-msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:246
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
-msgid "DEBUG "
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:334
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""
-"デバイス ${DEVICE} には設定されたアドレス ${HWADDR} の代わりに MAC アドレス ${FOUNDMACADDR} "
-"があります、無視します。"
+"$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
-#: ../rc.d/init.d/functions:509
-msgid "FAILED"
-msgstr "失敗"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
-#, fuzzy
-msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:490
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} は停止しています"
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
-msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr "$FILE 中にエラー: 無効なエイリアス番号"
+#: ../network-scripts/ifup-aliases:339
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
-msgid "ERROR "
+#: ../network-scripts/ifup-ctc:36
+msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
-msgid "WARN "
+#: ../network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
+"デバイス ${DEVICE} は予期された MAC アドレスとは異なるアドレスを持っています"
+"が、無視します"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "デバイス '$device' がありません。"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "Device name does not seem to be present."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <configuration>"
-msgstr "使い方: ifup <デバイス名>"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:125
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:221
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
-msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr ""
+#: ../network-scripts/ifup-eth:223
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
-msgid ""
-"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無視します。"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:230 ../network-scripts/ifup-eth:378
+msgid " done."
+msgstr " 完了。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:233 ../network-scripts/ifup-eth:380
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:257
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありません。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:288
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:75
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:295
+#, fuzzy
+msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#: ../network-scripts/ifup-eth:322
#, fuzzy
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
-msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+#: ../network-scripts/ifup-eth:327
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}: ファイル内にエラー "
+#: ../network-scripts/ifup-eth:365
+#, fuzzy
+msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} のIP情報を検出中..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:55
+msgid "$*"
+msgstr "$*"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_STARTがIPADDR_END よりも大きくなっています"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した "
+"IPv6 をサポートしません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイス $parent_device:$DEVNUM は $devseen 内にすでに存在しています"
+#: ../network-scripts/ifup-ippp:376
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
-msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:99
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされ"
+"ていません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "'/sbin/service network restart' でネットワークを再起動してください。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:498
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE 内にエラー: デバイスまたは IP アドレスが未指定です"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ユーザーはこのデバイスを制御できません"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV はデバイス ${DEVICE} 用にセットしなければいけません"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:118
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされ"
+"ていません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:157
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルに"
+"よってサポートされていません。)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
-msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:182
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr ""
+"('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
-#: ../rc.d/init.d/network:233
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "設定されたデバイス:"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:209
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:222
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 設定は、関連または他で指定されたインターフェースの IPv4 アドレスを必"
+"要とします。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:33
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog (via systemctl): "
-msgstr "$progbase を起動中:"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:237
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"警告: 6to4 の為に設定されている MTU '$IPV6TO4_MTU' は '$tunnelmtu' の最大限度"
+"を超過しました。無視します"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
-msgid "usage: ifdown <configuration>"
-msgstr "使い方: ifdown <デバイス名>"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"警告:インターフェース 'tun6to4' は 'IPV6_DEFAULTGW' をサポートしませので、無"
+"視します。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていません"
+msgstr ""
+"6to4とRADVD IPv6転送の使用は通常は有効にしておくべきです。有効になっていませ"
+"ん"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:300
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
-#: ../rc.d/init.d/network:166
-msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が不完全です。"
+
+#: ../network-scripts/ifup-ipv6:310
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "6to4 設定は無効です。"
+
+#: ../network-scripts/ifup-post:114
+msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
-msgid "netconsole module loaded"
-msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+#: ../network-scripts/ifup-routes:6
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358
-#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base 停止"
+#: ../network-scripts/ifup-sit:63
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "トンネルのリモート IPv4 アドレスがありませんので、設定は無効です"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+#: ../network-scripts/ifup-sit:71
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "デバイス '$DEVICE' はすでに動作中です。先ず終了してください。"
+
+#: ../network-scripts/ifup-tunnel:61
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "無効なトンネルタイプ $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} に対する設定がみつかりません"
+#: ../network-scripts/init.ipv6-global:161
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+#: ../network-scripts/network-functions:401
msgid ""
-"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
-"state"
+"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
+"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
+#: ../network-scripts/network-functions:569
+msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
-"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ '$gatewayipv6' を経由して、ルート "
-"'$networkipv6' を追加しています。 "
-#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+#: ../network-scripts/network-functions:575
+msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../service:86
+#: ../network-scripts/network-functions:595
msgid ""
-"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
-"${SERVICE_MANGLED}"
+"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#: ../network-scripts/network-functions:603
+msgid ""
+"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+#: ../network-scripts/network-functions:608
+msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:236
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "現在活動中のデバイス:"
+#: ../network-scripts/network-functions:681
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
+#: ../network-scripts/network-functions:684
+msgid "ERROR "
msgstr ""
-"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' はすでにデバイス '$devnew' "
-"に設定されています。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
+#: ../network-scripts/network-functions:687
+msgid "WARN "
msgstr ""
-"Device '$DEVICE' はここではサポートされません。IPV6_AUTOTUNNEL の設定をして (IPv6) "
-"networkingを再起動してください。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+#: ../network-scripts/network-functions:690
+msgid "INFO "
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:215
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "インターフェース $i を終了中: "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:56
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "警告: ipppd (カーネル 2.4.x とそれ以下) は 'syncppp' カプセル化を使用した IPv6 をサポートしません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:61
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-gateway' (2番目の引数) が見当たりません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で有効になっていますが、現時点でカーネル内では有効にされていません。"
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"'No route to host' 状態で、デバイス '$device' を通じて、ゲートウェイ "
+"'$gatewayipv6' を経由して、ルート '$networkipv6' を追加しています。 "
-#: ../rc.d/init.d/functions:39
-#, fuzzy
-msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
-msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:89
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知のエラーです。"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole を初期化中"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:114
+msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:140
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:203
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:232
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:312
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:427
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:489
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:523
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:701
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:754
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:793
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1054
+msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'device' がありません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
-" device is specified"
-msgstr "指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープもゲートウェイデバイスも指定されていません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:145
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6-address' が見当たりません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
-msgid "INFO "
-msgstr ""
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:159
+msgid "Device '$device' doesn't exist"
+msgstr "デバイス '$device' がありません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:165
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:186
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:343
+msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 address' は見当たりません。"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:383
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "パラメーター 'address' が見当たりません。"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:394
+msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
+msgstr "指定されたアドレス '$addr' はグローバル IPv4 ではありません。"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "パラメーター 'global IPv4 address' (2番目の引数) が見当たりません"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:438
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:495
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:534
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "指定されたデバイス '$device' はサポートされていません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知のエラーです。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:528
+msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:432
-msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:570
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 設定は無効です。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:590
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"指定されたトンネルデバイス '$device' のリモートアドレス '$addressipv4tunnel' "
+"はすでにデバイス '$devnew' に設定されています。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE 内にエラー: IPADDR_START と IPADDR_END のネットワーク部が一致しません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:603
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
-#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:610
+msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
+msgstr "トンネルデバイス '$device' の起動が達成できません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "失敗しました; リンクがありません。ケーブルを確認してみては?"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:706
+msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'selection' がありません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "広域 IPv6 転送は設定で無効になっていますが、現時点でカーネル内では無効にされていません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "デバイス '$device'の有効化は達成できません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:798
+msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
+msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "デバイス '$device' 上の IPv6 アドレス '$address' を追加できません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:804
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "指定された IPv6 MTU '$ipv6_mtu' は範囲を越えています。"
+
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:841
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトゲートウェイの '$address' は正しい書式ではありませ"
+"ん。"
-#: ../service:89
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
-"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
-"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to"
-" use systemctl."
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
+"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "警告:リンクは 'rawip' カプセル化を使った IPv6 をサポートしません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:855
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"指定されたデフォルトゲートウェイ '$address' はローカルリンクですが、スコープ"
+"もゲートウェイデバイスも指定されていません。"
-#: ../sys-unconfig:6
-msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr "使い方: sys-unconfig"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:895
+msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "使い方: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:898
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+"指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'IPv4 tunnel address' は見当たりません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:904
+msgid "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "デフォルトルートのセットアップにパラメーターを与えていません。"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
-msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole を無効化中"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:959
+msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
-#: ../rc.d/init.d/network:221
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:964
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "サポートされないセレクション '$selection' が指定されました。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:993
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのないメカニズム '$mechanism'"
-#: ../rc.d/init.d/functions:52
-msgid "Reloading systemd: "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1005
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
+"指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでし"
+"た。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd に開始信号を送る理由が示されていません。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
-msgid " done."
-msgstr " 完了。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1014
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "パラメーター 'IPv6-network' が見当たりません。 "
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1031
+msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
+msgstr "radvd が(適切に)インストールされていない為、起動信号失敗"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "指定された '$pidfile' は存在しません。トリガーを radvd に送信できませんでした。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1071
msgid ""
-"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
-"${parent_device}..."
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1080
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
-msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+#: ../usr/sbin/service:95
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:487
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE 内にエラー: $ipseen 内にすでに存在するアドレス $IPADDR"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+#: ../usr/sbin/service:98
msgid ""
-"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:36
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$progbase を起動中:"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "$prog デーモンを停止中: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
-msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} についてアドレス ${IPADDR} を追加中にエラー"
+msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
+msgstr "$prog 設定を再読み込み中: "
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:42
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
+msgstr "$prog を再起動中:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid ファイル '$pidfile' が空です。トリガーを radvd に送信出来ません。"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} の活性化に失敗"
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:236 ../etc/rc.d/init.d/functions:274
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: 使い方: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:304
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base 起動"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:333
+msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
+msgid "-b option can be used only with -p"
+msgstr ""
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+msgid "Usage: killproc -p pidfile -b binary program"
+msgstr "使い方: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base 停止"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:369
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:396
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "使い方: pidfileofproc {program}"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411
+msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437
+msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
+msgid "Usage: status -p pidfile -b binary program"
+msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:488
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} が停止していますが PID ファイルが残っています"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:492
+msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
+msgstr "権限不足のため ${base} のステータスは不明です。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:501
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} は停止していますがサブシステムがロックされています"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:504
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} は停止しています"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:512
+msgid " OK "
+msgstr " OK "
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:523
+msgid "FAILED"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:534
+msgid "PASSED"
+msgstr "パス"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:545
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/functions:595
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:52
msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "IPv6 プライバシーメソッド '$IPV6_PRIVACY' を有効化できません。(カーネルによってサポートされていません。)"
+"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
+"deprecated."
+msgstr ""
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
+msgid ""
+"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
+msgstr ""
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェイスを呼び込み中"
-#: ../rc.d/init.d/network:146
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:81
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "No 802.1Q VLAN サポートはカーネル内で利用できます。"
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:132 ../etc/rc.d/init.d/network:139
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を活性化中: "
+
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:151
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "トンネルデバイス 'sit0' の有効化は達成できません"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:178
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
msgstr ""
-"指定されたデフォルト IPv6 ゲートウェイ '$address' はスコープ '$device_scope' "
-"で定義されました。指定されたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
-msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..."
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
+msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "802.1Q VLAN サポートはカーネルで有効ではありません"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "インターフェース $i を終了中: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "指定された IPv6 デフォルトデバイス '$device' は存在しないか、起動していません"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:255
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "ループバックインターフェースを終了中 "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "指定された IPv4 アドレス $ipv4addr はグローバルでは使用できません"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:267
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "設定されたデバイス:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 prefix を計算中にエラー発生"
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:270
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "現在活動中のデバイス:"
-#: ../rc.d/init.d/functions:42
+#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
#, fuzzy
-msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
-msgstr "$prog を再起動中:"
+#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#~ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole にサーバーアドレスが指定されていません。"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#~ msgid "netconsole module loaded"
+#~ msgstr "netconsole モジュールが読み込まれました。"
+
+#~ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+#~ msgstr "ブリッジのサポートが有効ではありません。 brctl が見つかりません。"
+
+#~ msgid "Initializing netconsole"
+#~ msgstr "netconsole を初期化中"
+
+#~ msgid "netconsole module not loaded"
+#~ msgstr "netconsole モジュールは読み込まれていません。"
+
+#~ msgid "Usage: sys-unconfig"
+#~ msgstr "使い方: sys-unconfig"
+
+#~ msgid "Disabling netconsole"
+#~ msgstr "netconsole を無効化中"
+
+#~ msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+#~ msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR の MAC アドレスを決定できません"