aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2002-07-19 11:53:09 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2002-07-19 11:53:09 +0000
commit5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6 (patch)
treedee19f9157ebf086cb2545fa9db8179a3542797f /po/it.po
parent1d641b2484dee9f91513556b8716486cacbcaa43 (diff)
downloadinitscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.gz
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.bz2
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.xz
initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.zip
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po268
1 files changed, 109 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bc414496..97fe28e7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-18 14:52GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-18 13:59GMT\n"
"Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n"
-"Language-Team: <C@li.org>\n"
+"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
+msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -68,11 +68,13 @@ msgstr "Chiusura $MODEL: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
msgstr ""
-"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Utilizzo: $prog "
+"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
+"test}"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Mount point SMB configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr già in esecuzione."
+msgstr " cardmgr già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Initializing database: "
@@ -142,7 +144,8 @@ msgstr "Inizializzazione del database: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""
-"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida"
+"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è "
+"valida"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
@@ -153,9 +156,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Avvio $MODEL: "
+msgstr "Avvio $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
+msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49
msgid "Assigning devices: "
@@ -181,9 +183,9 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Mount point NCP configurati: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -243,12 +245,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gli handler del formato Wine binario sono registrati."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
+"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)"
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -268,11 +270,11 @@ msgstr "Interruzione servizi rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto"
+msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -282,20 +284,19 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
+"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è "
"correntemente disattivato nel kernel."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!"
+msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "ATTENZIONE"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
+msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/named:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -317,11 +318,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n"
"Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/"
-"README.rpm-dist."
+"Per maggiori informazioni, consultare "
+"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
+msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
+msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Dispositivi configurati:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Il modulo iSCSI non può essere scaricato."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -392,9 +393,8 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Nessuna stampante definita"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Interruzione monitor UPS: "
+msgstr "Interruzione di NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "disabilitazione di netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -505,6 +505,7 @@ msgstr "Chiusura vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
msgstr ""
+"Annullare la registrazione dell'handler binario per applicazioni Windows"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -523,9 +524,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montaggio dei filesystem locali: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Interruzione monitor UPS: "
+msgstr "Interruzione quote NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -553,20 +553,19 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nessun mouse configurato)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "demone iscsi già in esecuzione"
+msgstr "demone iSCSI già in esecuzione"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
-"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel "
+"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel "
"kernel."
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Chiusura demone APM: "
+msgstr "Chiusura demone APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -599,9 +598,8 @@ msgid "$base startup"
msgstr "Avvio $base"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Disattivazione quote: "
+msgstr "Attivazione quote NFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata"
+msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -668,9 +666,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Chiusura logger del sistema: "
+msgstr "Chiusura sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Avvio servizi PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -718,9 +715,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Interruzione servizio passwd YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Avvio demone APM: "
+msgstr "Avvio demone NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -728,7 +724,7 @@ msgstr "Controllo quote filesystem locali: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
+msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
msgid "$message"
@@ -752,17 +748,17 @@ msgstr " eseguito."
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/gated:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
@@ -795,7 +791,7 @@ msgstr "Generazione chiave ident: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr "Interruzione servizi server YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione dell'handler binario per le applicazioni Windows"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
@@ -821,12 +817,12 @@ msgstr "Generazione chiave RSA"
msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
-"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di "
+"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di "
"${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
+msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off quotas: "
@@ -850,7 +846,7 @@ msgid ""
"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
msgstr ""
"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa "
-"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida."
+"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid "Postmaster already running."
-msgstr "Postmaster già in esecuzione."
+msgstr "Postmaster già in esecuzione."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
@@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
+msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -966,9 +962,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** alla chiusura della shell."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Avvio logger del sistema: "
+msgstr "Avvio di sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -994,7 +989,7 @@ msgstr "Avvio servizi rusers: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
+msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1006,7 +1001,7 @@ msgstr "Mount point NFS attivi: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
+msgstr "L'accounting dei processi è disattivo."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
msgid "Configured Mount Points:"
@@ -1025,18 +1020,16 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
+msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Avvio servizi $KIND: "
+msgstr "Avvio dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -1056,9 +1049,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Interruzione monitor UPS: "
+msgstr "Interruzione del demone NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1072,8 +1064,8 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`"
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Interruzione $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
@@ -1081,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}"
+msgstr "Utilizzo: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1099,7 +1090,7 @@ msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato"
#: /etc/rc.d/init.d/named:32
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: già in esecuzione"
+msgstr "$prog: già in esecuzione"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr "Attivazione interfaccia $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto"
+msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto"
#: /etc/rc.d/init.d/network:206
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
@@ -1182,7 +1173,7 @@ msgstr "Riavvio di $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
+msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -1199,7 +1190,7 @@ msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
-"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1228,7 +1219,7 @@ msgstr "Interruzione servizio INNWatch: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di "
+"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di "
"default)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
@@ -1236,7 +1227,7 @@ msgstr ""
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
"Premere N entro %d secondi per non eseguire il controllo forzato "
-"dell'integrità del filesystem..."
+"dell'integrità del filesystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1259,16 +1250,15 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Avvio sistema INND: "
+msgstr "Avvio di NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma "
-"non lo è."
+"non lo è."
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1280,11 +1270,11 @@ msgstr "Abilitazione spazio di swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
+msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
+msgstr "L'accounting dei processi è attivo."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "Attivazione partizioni dello swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " disattivare"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1319,9 +1309,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: "
+msgstr "Avvio di iSCSI: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1336,9 +1325,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inizializzazione del mouse USB: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid"
+msgstr "Interruzione di di iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1354,7 +1342,7 @@ msgstr "Dispositivi attualmente attivi:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gli handler del formato Wine binario non sono registrati."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1362,7 +1350,7 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
+"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione "
"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
@@ -1374,14 +1362,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Interruzione di $prog: "
+msgstr "Interruzione del blocco di NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1402,7 +1388,8 @@ msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto"
+"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo "
+"innanzitutto"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
@@ -1431,7 +1418,7 @@ msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
+msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
@@ -1442,8 +1429,8 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste o "
-"non è eseguibile"
+"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste "
+"o non è eseguibile"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
msgid "$1 "
@@ -1454,8 +1441,8 @@ msgid ""
"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
"not valid"
msgstr ""
-"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la "
-"configurazione 6to4 non è valida"
+"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la "
+"configurazione 6to4 non è valida"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
@@ -1463,9 +1450,8 @@ msgstr ""
"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Inizializzazione del database: "
+msgstr "inizializzazione di netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1476,13 +1462,12 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
+msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1503,9 +1488,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Avvio di $prog: "
+msgstr "Avvio del blocco NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -1532,9 +1516,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Interruzione del servizio INND: "
+msgstr "Interruzione dei servizi NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1569,9 +1552,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Disattivazione accounting dei processi:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
@@ -1588,7 +1570,7 @@ msgstr "Caricamento configurazione tastiera"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1603,18 +1585,16 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Controllo di nuovo hardware"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Interruzione servizi rstat: "
+msgstr "Interruzione di NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Filesystem /proc non disponibile"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Avvio demone APM: "
+msgstr "Avvio di NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1622,7 +1602,7 @@ msgstr "Smontaggio di initrd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
+msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -1661,40 +1641,10 @@ msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: "
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità "
+"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità "
"del filesystem..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:"
-
-#~ msgid " modules"
-#~ msgstr " moduli"
-
-#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-#~ msgstr "Impossibile trovare $DRIVER_MODULE.o"
-
-#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-#~ msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log"
-
-#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Utilizzo: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-#~ msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun"
-
-#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE"
-
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}"
-
-#~ msgid " cardmgr"
-#~ msgstr " cardmgr"
-
-#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-#~ msgstr "$prog: Nessun server rilevato in $ntpconf and $ntpstep"