diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2007-09-05 17:40:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2007-09-05 17:40:27 +0000 |
commit | aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249 (patch) | |
tree | c0f62a6c0f1b30cba906265389f6960f9f835a3b /po/it.po | |
parent | f369ab961de08469d42067efcedfa9fa71bdd70e (diff) | |
download | initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.gz initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.bz2 initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.tar.xz initscripts-aeb2f4f50fe4508bf2e351043770af09e92a9249.zip |
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2359 |
1 files changed, 1465 insertions, 894 deletions
@@ -21,6 +21,11 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " msgstr "Interruzione di incrond: " @@ -29,11 +34,11 @@ msgstr "Interruzione di incrond: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " @@ -41,9 +46,9 @@ msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICO" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Arresto demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" @@ -61,22 +66,24 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " "l'inizializzazione." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -84,7 +91,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Arresto dei servizi router discovery:" @@ -102,21 +109,17 @@ msgstr "$prog già in esecuzione" msgid "Reloading ser2net" msgstr "Ricaricamento ser2net" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Ricaricamento servizio INN: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "nessun dizionario installato" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Arresto di $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 @@ -127,74 +130,95 @@ msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "Avvio di vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Avvio di RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:108 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#, fuzzy +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "Errore. Questo sembrerebbe essere un server slave, trovata kpropd.acl" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Generazione chiave RSA1" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Controllo modifiche hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "ricaricamento $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Disabilitazione denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Arresto demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts è disabilitato." +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display" @@ -216,11 +240,16 @@ msgstr "Avvio istanza $prog " msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interruzione servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/rc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NIS service: " +msgstr "Arresto dei servizi NIS: " + +#: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Avvio di $subsys: " @@ -228,14 +257,12 @@ msgstr "Avvio di $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:209 +#: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " msgstr "nessuna risposta, eseguito kill con -TERM " @@ -247,23 +274,28 @@ msgstr "Impossibile caricare il firmware" msgid "Reloading icecast: " msgstr "Ricaricamento icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Impostazione targets iSCSI: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Avvio del demone $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Arresto di openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvenuti in " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +#, fuzzy +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "Avvio del demone acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Arresto del logger di sistema: " @@ -271,24 +303,23 @@ msgstr "Arresto del logger di sistema: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base interrotto" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid " done." +msgstr " eseguito." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Ricaricamento Configurazione Risorse: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Controllo file di configurazione per $prog: " @@ -300,22 +331,24 @@ msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arresto di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#, fuzzy +msgid "Reloading acpi daemon:" +msgstr "Ricaricamento di oki4daemon: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME importazione databases" @@ -328,9 +361,12 @@ msgstr "Avvio di greylistd: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Interruzione demone di gestione della rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Arresto di RPC $PROG: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -340,15 +376,16 @@ msgstr "INFO " msgid "Starting puppet: " msgstr "Avvio di puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Avvio di ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL server is not running." +msgstr "Il server CIM non è in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " msgstr "Rotazione dei log: " @@ -360,15 +397,12 @@ msgstr "*** il clamav-server può essere configurato" msgid "Starting restorecond: " msgstr "Avvio di restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "impossibile arrestare crond: crond non è in esecuzione." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "Arresto di greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "le voci /proc non sono state risolte" @@ -376,11 +410,16 @@ msgstr "le voci /proc non sono state risolte" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE daemon: " +msgstr "Interruzione del demone $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Arresto del demone NFS: " @@ -396,22 +435,18 @@ msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Arresto di postfix:" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "nessun dizionario installato" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Ricaricamento servizio INN: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Svuoto tutte le catene:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "Interruzione di OpenPBX: " - #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 msgid "Starting incrond: " msgstr "Avvio di incrond: " @@ -420,20 +455,22 @@ msgstr "Avvio di incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Avvio di capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:113 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -441,39 +478,39 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Arresto di greylistd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Perlbal: " +msgstr "Interruzione di fail2ban: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Avvio di $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "Avvio di OpenPBX: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricaricamento $prog: " @@ -481,7 +518,7 @@ msgstr "Ricaricamento $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: il datafile CPU microcode non è presente ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" @@ -493,23 +530,42 @@ msgstr "Interruzione del server di gioco liquidwar: " msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "nessun indirizzo virtuale è configurato in ${CONFDIR}:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 +#, fuzzy +msgid "restarting $prog..." +msgstr "RiAvvio di $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +msgid "customized): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Avvio del server YP map: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Arresto dei servizi NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 +#, fuzzy +msgid "$prog is already stopped." +msgstr "$prog è stato arrestato" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Arresto di ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 +msgid "database check" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Caricamento tastiera predefinita ($KEYTABLE): " @@ -544,33 +600,40 @@ msgstr "" msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Interruzione demone NetworkManagerDispatcher: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +msgid "Service $prog does not support the reload action: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "Ricaricamento file syslog-ng.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "ricaricamento sm-client: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#, fuzzy +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Arresto del demone Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Ricaricamento $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avvio del demone Avahi... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -584,6 +647,10 @@ msgstr "Arresto di $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Interruzione di Pound: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " @@ -592,10 +659,6 @@ msgstr "Mount point NFS configurati: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Avvio di Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Arresto di hidd: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:" @@ -608,7 +671,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Inizio avvio interattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -616,7 +679,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Interruzione monitor UPS: " @@ -628,15 +691,15 @@ msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Avvio di $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI daemon: " +msgstr "Interruzione del demone acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Ricaricamento Configurazione Risorse: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" @@ -653,9 +716,9 @@ msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Arresto di $prog" -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Inizio avvio non interattivo" +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Avvio del logger di sistema: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" @@ -665,14 +728,20 @@ msgstr "" "Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " "correntemente disattivato nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -681,13 +750,25 @@ msgstr "" "L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - " "usare netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" +msgstr "" +"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "Disabilitazione Moodle cron job: " #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -697,23 +778,28 @@ msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: " +#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Avvio del logger del kernel: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Interruzione di $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem locali: " @@ -725,10 +811,15 @@ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "Errore: non è stato trovato alcun $cfg valido." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 msgid "Clearing database" msgstr "Pulizia del database" @@ -737,103 +828,98 @@ msgstr "Pulizia del database" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** Attenzione -- il sistema non è stato arrestato correttamente. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 -msgid " done." -msgstr " eseguito." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Interruzione di hpiod: " - #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "$prog: Utilizzo: < start | stop | restart | reload | status >" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "Avvio di hidd: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Avvio di openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "ricarica di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Avvio background readahead: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Avvio dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -847,6 +933,10 @@ msgstr "ambiente PORT non impostato." msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " @@ -855,10 +945,15 @@ msgstr "Disattivazione quote: " msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Arresto di RPC svcgssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#, fuzzy +msgid "named: already running" +msgstr "$named: già in esecuzione" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " @@ -871,8 +966,12 @@ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Interruzione dei server(s) Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -880,10 +979,6 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file " "'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 (pid $pid) in esecuzione..." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" @@ -892,22 +987,23 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:260 -msgid "$named reload" -msgstr "ricaricamento $named" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Avvio di hpssd:" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Avvio crittazione disco: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo" @@ -920,25 +1016,24 @@ msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:65 -msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "o installare caching-nameserver." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Riapertura del file di log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arresto del $base" +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping CallWeaver: " +msgstr "Interruzione server map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " @@ -946,23 +1041,28 @@ msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Interruzione di capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "L'accounting dei processi è attivo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "Avvio di RPC gssd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Interruzione del servizio ${NAME}: " @@ -974,14 +1074,18 @@ msgstr "" "$BASENAME errore di importazione databases, controllate il log " "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Avvio di $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "Generazione chiave RSA1" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " @@ -991,23 +1095,24 @@ msgstr "" msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog inattivo ma il file pid /var/run esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 +#, fuzzy +msgid "Starting cyphesis: " +msgstr "Avvio di hpssd:" + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: collegamento inattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Avvio di ejabberd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " @@ -1025,7 +1130,7 @@ msgstr "ERRORE" msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Sei pregato di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: " @@ -1045,24 +1150,26 @@ msgstr "Arresto di exim: " msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Interruzione di pdns-recursor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." - #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog non in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#, fuzzy +msgid "Stopping named: " +msgstr "Interruzione di $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:521 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1074,19 +1181,19 @@ msgstr "RiAvvio di puppet: " msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" msgstr "tutti i demoni ucarp sono interrotti e gli indirizzi IP non assegnati:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Il demone Avahi non è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Arresto di NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" @@ -1094,7 +1201,7 @@ msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: già in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio dei servizi rstat: " @@ -1102,18 +1209,16 @@ msgstr "Avvio dei servizi rstat: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS configurati: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev " -"${PHYSDEV}" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Interruzione di hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "Avvio di vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1133,11 +1238,15 @@ msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto" msgid "Shutting down argus: " msgstr "Arresto di argus: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Interruzione del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" @@ -1145,15 +1254,20 @@ msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problemi. Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Avvio di RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" msgstr "ricaricare" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping xen daemons: " +msgstr "Interruzione del demone HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" @@ -1165,15 +1279,15 @@ msgstr "($pid) è in esecuzione..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Avvio di openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:16 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Avvio di RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato" @@ -1181,6 +1295,11 @@ msgstr "Handler binario per applicazioni Windows già registrato" msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#, fuzzy +msgid "Fixing /proc entries visibility" +msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " @@ -1195,17 +1314,24 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Arresto del logger del kernel: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " @@ -1213,11 +1339,18 @@ msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"ERRORE: non é stato possibile aggiungere vlan ${VID} come ${DEVICE} su dev " +"${PHYSDEV}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Arrestando sistema... " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Ricaricamento del demone Avahi... " @@ -1227,19 +1360,23 @@ msgstr "" "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del " "sistema." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: " +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "controllo $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: " @@ -1267,7 +1404,7 @@ msgstr "Ricaricamento $prog:" msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Avvio del trasporto ICQ: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1280,18 +1417,20 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE daemon: " +msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1301,13 +1440,13 @@ msgstr "Arresto di amd" msgid "Shut down poker-bot first!" msgstr "Arrestare prima poker-bot!" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Interruzione servizi rusers" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Disabilitazione Moodle cron job: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1317,21 +1456,17 @@ msgstr "Avvio di dund: " msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "nessun VIP_ADDRESS trovato in ${FILE}, saltato VIP ID ${ID}:" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Interruzione di hpssd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Tunnel tipo $TYPE non valido" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Interruzione di moomps: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1357,6 +1492,10 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Ricaricamento di oki4daemon: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +msgid "full mode): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Avvio del demone vbi proxy: " @@ -1370,30 +1509,43 @@ msgstr "" "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " "IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ricaricamento postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Ricaricamento mappe" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Avvio del demone network plug: " @@ -1407,19 +1559,19 @@ msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1431,14 +1583,22 @@ msgstr "$prog inattivo ma subsys bloccato..." msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/rc:35 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Inizio avvio non interattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog è in esecuzione..." @@ -1448,20 +1608,20 @@ msgstr "$prog è in esecuzione..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Avvio di $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1469,41 +1629,64 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:38 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Riparare filesystem)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "" "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella " "configurazione" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " +msgstr "" +"Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Avvio server(s) Frozen Bubble: " +#: /etc/rc.d/init.d/and:36 +#, fuzzy +msgid "Starting auto nice daemon:" +msgstr "Avvio del demone acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 +#, fuzzy +msgid "Checking database format in" +msgstr "Pulizia del database" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importazione $BASENAME databases: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "server VNC " @@ -1511,13 +1694,27 @@ msgstr "server VNC " msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 +msgid "packet import" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Abilitazione Moodle cron job: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "Generazione chiave RSA" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 +msgid "Populating cyphesis world: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "tutte le configurazioni ucarp sono state applicate con successo:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading xen daemons: " +msgstr "Ricaricamento di oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1527,11 +1724,11 @@ msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Arresto di pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1540,8 +1737,9 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1549,7 +1747,12 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Interruzione del servizio INND (gentile): " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC idmapd: " +msgstr "Avvio di RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Avvio del server RADIUS: " @@ -1558,9 +1761,11 @@ msgstr "Avvio del server RADIUS: " msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Avvio di NFS locking: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arresto del $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -1574,6 +1779,11 @@ msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Interruzione del demone acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" msgstr "errore di esecuzione di una o più istanze del demone ucarp:" @@ -1582,10 +1792,6 @@ msgstr "errore di esecuzione di una o più istanze del demone ucarp:" msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Arresto di $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" @@ -1594,13 +1800,14 @@ msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Interruzione terminali OpenCT smart card: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) in ascolto su $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1610,19 +1817,24 @@ msgstr "Caricando il firmware isicom..." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "Arresto dei servizi NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Esportazione $BASENAME databases: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Avvio dei servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Interruzione del demone acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:105 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: " @@ -1638,11 +1850,21 @@ msgstr "errore in una o più configurazioni di ucarp:" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +msgstr "Avvio background readahead: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#, fuzzy +msgid "Loading default device map" +msgstr "Caricamento tastiera predefinita" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Arresto di dund: " @@ -1654,25 +1876,29 @@ msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile per $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "Ricaricamento ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Arresto del server CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " msgstr "Avvio di $progname: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1688,7 +1914,8 @@ msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" @@ -1698,9 +1925,18 @@ msgstr "" "L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, " "il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Avvio di Crossfire game server: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1710,24 +1946,40 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Utilizzo: sys-unconfig" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is enabled." +msgstr "Moodle cron job è abilitato." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Inizializzazione del database: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Arresto dei servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Il Firewall non è configurato. " +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Interruzione di $PROG: " @@ -1735,15 +1987,15 @@ msgstr "Interruzione di $PROG: " msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Arresto di Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio del servizio $1 (Y)Sì/(N)o/(C)ontinua? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ricaricamento server RADIUS: " @@ -1751,44 +2003,41 @@ msgstr "Ricaricamento server RADIUS: " msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:238 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Inizializzazione del database: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "L'utilità 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -msgid "$1 is stopped" -msgstr "$1 è stato arrestato" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Avvio di $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Avvio del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog è stato arrestato" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1796,11 +2045,11 @@ msgstr "" "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto" @@ -1816,9 +2065,9 @@ msgstr "" msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Avvio del logger di sistema: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -1828,7 +2077,7 @@ msgstr "Arresto di $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" @@ -1836,10 +2085,6 @@ msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Interruzione driver ipmi_watchdog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Avvio del sistema INND: " @@ -1848,12 +2093,16 @@ msgstr "Avvio del sistema INND: " msgid "is stopped" msgstr "è interrotto" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "Tabella: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ricaricamento del demone DNS Avahi... " @@ -1869,6 +2118,10 @@ msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:" + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "Inizializzazione del database: " @@ -1877,11 +2130,17 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:" +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "Ricaricamento $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL account: " +msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "riavviare" @@ -1889,27 +2148,47 @@ msgstr "riavviare" msgid "Starting exim: " msgstr "Avvio di exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Arresto dei servizi NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#, fuzzy +msgid "Starting named: " +msgstr "Avvio di $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" msgstr "Caricamento tastiera predefinita" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1917,23 +2196,24 @@ msgstr "" "Il dispositivo ${DEVICE} presenta l'indirizzo MAC ${FOUNDMACADDR}, al posto " "dell'indirizzo configurato ${HWADDR}. Ignora." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Arresto del demone Avahi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Il supporto Bridge non é disponibile in questo kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Avvio dei servizi $KIND: " @@ -1949,25 +2229,28 @@ msgstr "" "$BASENAME errore di esportazione databases, controllate il log " "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 msgid "$prog is running" msgstr "$prog è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto" +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +#, fuzzy +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#, fuzzy +msgid "Reloading $SERVICE configuration: " +msgstr "Ricaricamento configurazione: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Arresto di RPC $PROG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1975,29 +2258,28 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" - #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "tutte le configurazioni ucarp sono state applicate con successo:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Avvio di $BASENAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [nome-istanza]" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2011,7 +2293,7 @@ msgstr "$DAEMON non è impostato." msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Avvio di puppetmaster: " @@ -2023,15 +2305,19 @@ msgstr "inattivo ma il file pid esiste" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Interruzione di fail2ban: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto" @@ -2047,31 +2333,37 @@ msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " msgid "$prog abort" msgstr "interruzione di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arresto di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "Disattivo network shutdown." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Usare \"scandvb -o vdr\" dal pacchetto dvb-apps per crearne una." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling monthly Smolt update: " +msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Denyhosts è disabilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/named:310 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arresto di sm-client: " @@ -2079,9 +2371,14 @@ msgstr "Arresto di sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Avvio di ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2091,9 +2388,10 @@ msgstr "Avvio di pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2103,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:396 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " msgstr " OK " @@ -2115,7 +2413,7 @@ msgstr "Dispositivi configurati:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Interruzione del server RADIUS:" @@ -2123,11 +2421,12 @@ msgstr "Interruzione del server RADIUS:" msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Avvio di router discovery: " @@ -2143,9 +2442,14 @@ msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 +#, fuzzy +msgid "Starting xen daemons: " +msgstr "Avvio del demone NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Interruzione di moomps: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2153,7 +2457,7 @@ msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" @@ -2161,15 +2465,24 @@ msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" msgid "irattach shutdown" msgstr "Arresto di irattach" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "RiAvvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:75 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " @@ -2193,16 +2506,16 @@ msgstr "Avvio di ${prog}: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE tavole: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." @@ -2231,11 +2544,12 @@ msgstr "" "'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' attraverso il gateway " "'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 +#, fuzzy +msgid "Loading database with rules: " +msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arresto di vncserver" @@ -2243,24 +2557,34 @@ msgstr "Arresto di vncserver" msgid "Configured network block devices: " msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "Abilitazione denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Svuotamento delle regole firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:183 -msgid "Error in named configuration" -msgstr "Errore nella configurazione di named" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Passando in shell; il sistema continuerà" @@ -2280,27 +2604,32 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" msgid "NOTICE " msgstr "AVVISO" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." msgstr "fallito." @@ -2308,7 +2637,7 @@ msgstr "fallito." msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "Dumping dello stato in /tmp/sec.dump: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Avvio di NFS quotas: " @@ -2320,11 +2649,12 @@ msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#, fuzzy +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "Avvio di hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." @@ -2336,11 +2666,11 @@ msgstr "Avvio di pdns-recursor: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:355 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" @@ -2356,11 +2686,11 @@ msgstr "Ricaricamento ${prog_base}:" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Rilettura configurazione di $prog: " -#: /etc/rc.d/rc:58 +#: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Interruzione di $subsys: " @@ -2368,19 +2698,15 @@ msgstr "Interruzione di $subsys: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "impossibile trovare il comando ipsec" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:253 -msgid "Reloading $named: " -msgstr "Ricaricamento $named: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "Avvio di NFS locking: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?" @@ -2396,19 +2722,33 @@ msgstr "Caricamento del firmware" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Avvio di liquidwar game server: " -#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Ricaricamento ser2net: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avvio del demone Avahi... " +#: /etc/rc.d/init.d/and:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down auto nice daemon:" +msgstr "Arresto del demone Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +msgid "Stopping all running guests" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 +msgid "database initialization" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Attesa arresto dei servizi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Avvio di $desc ($prog): " @@ -2416,7 +2756,7 @@ msgstr "Avvio di $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -2424,25 +2764,27 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file non è leggibile da \"$user\"" +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Ricaricamento $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Salvataggio delle regole correnti in ARPTABLES_CONFIG:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi DNS: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2466,27 +2808,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Interruzione del demone oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:96 -msgid "$named: already running" -msgstr "$named: già in esecuzione" - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Errore. Il database principale predefinito non esiste." -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" - #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Avvio di $prog per $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 msgid "Starting $type $name: " msgstr "Avvio di $type $name: " @@ -2494,15 +2828,16 @@ msgstr "Avvio di $type $name: " msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Interruzione crittazione disco: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Arresto di RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}" +msgstr "Ricaricamento $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Avvio di Video Disk Recorder ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} interrotto" @@ -2511,13 +2846,14 @@ msgstr "${base} interrotto" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Interruzione puppetmaster: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Avvio di RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Avvio di fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2531,13 +2867,9 @@ msgstr "arresto $prog" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interruzione servizi server YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:18 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Disabilitazione denyhosts: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2547,14 +2879,15 @@ msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "" +"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2564,11 +2897,16 @@ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Avvio dei servizi Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." @@ -2576,7 +2914,7 @@ msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel " @@ -2618,7 +2956,7 @@ msgstr "Avvio di argus: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2638,6 +2976,11 @@ msgstr "utilizzo: $0 <net-device>" msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " @@ -2654,6 +2997,10 @@ msgstr "Arresto dei servizi nsd: " msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_CONF, uscire." @@ -2667,82 +3014,92 @@ msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: " msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL database: " +msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " + #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Abilitazione denyhosts: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Avvio di sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 +msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "Non è stato individuato alcun file di configurazione. E' possibile crearne uno mediante system-config-bind" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "Avvio di greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio dei servizi rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Arresto di openvpn: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS attivi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} è stato eseguito" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +msgid "fast mode): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "Nessuna PASSWORD trovata in ${FILE}, VIP ID ${ID} saltata:" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Eseguo tool di riconfigurazione del sistema" @@ -2762,7 +3119,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Avvio dei servizi NFS: " @@ -2782,11 +3139,21 @@ msgstr "Impostazione parametri di rete... " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Avvio del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" +"*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" @@ -2794,13 +3161,16 @@ msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Arresto di RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Utilizzo: $0 {start}" @@ -2808,17 +3178,20 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Avvio di hpiod: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "Arresto di RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -2832,11 +3205,16 @@ msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto" msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "nessun BIND_ADDRESS trovato in ${FILE}, VIP ID ${ID} saltato:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Avvio del demone NFS: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Interruzione di $type $name: " @@ -2845,16 +3223,17 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "sembrerebbe che nessun demone ucarp sia in esecuzione:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori " "informazioni" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key" @@ -2866,11 +3245,16 @@ msgstr "Avvio di $servicename: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 +#, fuzzy +msgid "Shutting down cyphesis: " +msgstr "Arresto di hidd: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 msgid "Stopping ConsoleKit: " msgstr "Interruzione di ConsoleKit: " @@ -2892,17 +3276,18 @@ msgstr "Interruzione di ConsoleKit: " msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "Avvio del demone acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2919,7 +3304,7 @@ msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Attendere mentre il sistema si riavvia..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: " @@ -2931,46 +3316,55 @@ msgstr "Interruzione di yum-updatesd: " msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 +#, fuzzy +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Disattivo network shutdown." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "svuotamento $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +msgid "$base reload" +msgstr "ricarica di $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Avvio del server CIM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..." +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 +#, fuzzy +msgid "Starting CallWeaver: " +msgstr "Avvio di ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Controllo modifiche hardware" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 +msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "RiAvvio di $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 +msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -2984,7 +3378,7 @@ msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati." msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IPTABLES: " @@ -2996,11 +3390,12 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "file stale lock possono essere presenti in $directory" @@ -3016,10 +3411,6 @@ msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " - #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Avvio di imapproxyd: " @@ -3032,9 +3423,9 @@ msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Arresto di ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3044,15 +3435,15 @@ msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Avvio dei servizi YP server: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3068,9 +3459,10 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "" +"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" msgstr "Avvio di $prog:" @@ -3082,10 +3474,12 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: " msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "$prog si è chiuso ed il file di /var/lock lock esiste" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo GRE." +msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato come valido nome di dispositivo " +"GRE." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." @@ -3095,21 +3489,34 @@ msgstr "Force-reload non supportato." msgid "innd shutdown" msgstr "Arresto di innd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste o non è eseguibile" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "domain not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled." +msgstr "Denyhosts è abilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:219 +#, fuzzy +msgid "named reload" +msgstr "ricaricamento $named" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}: " +msgstr "Ricaricamento $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" msgstr "Ricaricamento exim:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" @@ -3117,15 +3524,11 @@ msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Arresto di restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts è abilitato." - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Interruzione di $prog:" @@ -3133,13 +3536,13 @@ msgstr "Interruzione di $prog:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " @@ -3147,7 +3550,7 @@ msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: " @@ -3155,19 +3558,21 @@ msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: " msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ID fuori dal range (1-255) per ${FILE}, VIP ID ${ID} saltato:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Avvio del demone acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." msgstr "Moodle cron job è disabilitato." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:41 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "avviare" @@ -3179,23 +3584,26 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "" +"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Avvio di ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato " "dal kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI daemon: " +msgstr "Avvio del demone NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3209,7 +3617,12 @@ msgstr "" "L'IPv6 default gateway '$address' fornito è link-local, ma non è stato " "specificato uno scope o un dispositivo di gateway" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "Interruzione del demone acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):" @@ -3217,27 +3630,24 @@ msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):" msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Interruzione di NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Avvio di Crossfire game server: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Interruzione di hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." - #: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " msgstr "Interruzione di $progname: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Arresto del demone network plug: " @@ -3249,36 +3659,48 @@ msgstr "Avvio di postfix: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Interruzione del demone vbi proxy: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#, fuzzy +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Avvio del demone HAL: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scarico i moduli ISDN" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:212 +#, fuzzy +msgid "Reloading named: " +msgstr "Ricaricamento $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" +"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è stato scelto, ma il binario 'logger' non esiste " +"o non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" @@ -3298,7 +3720,7 @@ msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" msgid "Stopping puppet: " msgstr "Interruzione di puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:527 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3306,7 +3728,7 @@ msgstr "nN" msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Avvio di fail2ban: " @@ -3316,7 +3738,12 @@ msgstr "" "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di " "utilizzare PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Audio Entropy daemon... " +msgstr "Avvio del demone Avahi... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " @@ -3324,11 +3751,16 @@ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " msgid "$prog start" msgstr "Inizio di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/named:198 -msgid "Stopping $named: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" @@ -3340,7 +3772,7 @@ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Controllo del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:523 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3359,11 +3791,11 @@ msgstr "" "La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori " "range" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Attivazione della booleana SELinux allow_ypbind" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking non configurato - chiusura" @@ -3371,10 +3803,14 @@ msgstr "Networking non configurato - chiusura" msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Avvio del demone acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " @@ -3384,22 +3820,24 @@ msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall non attivo." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Disattivazione della booleana SELinux allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "" +"L'utilità 'sysctl' (pacchetto: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" @@ -3409,18 +3847,22 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Avvio del demone oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:494 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 -msgid "Starting $named: " -msgstr "Avvio di $named: " - #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "ricaricamento sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED" @@ -3429,81 +3871,210 @@ msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Avvio di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "Abilitazione denyhosts: " + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Unione al dominio NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle cron job è abilitato." - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Avvio di yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "ricarica di $base" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#, fuzzy +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog già in esecuzione" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " +msgstr "Arresto del demone Avahi: " + +#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " +#~ msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: " + +#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." +#~ msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.." + +#~ msgid "reloading $prog: " +#~ msgstr "ricaricamento $prog: " + +#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." +#~ msgstr "impossibile arrestare crond: crond non è in esecuzione." + +#~ msgid "Stopping OpenPBX: " +#~ msgstr "Interruzione di OpenPBX: " + +#~ msgid "Starting OpenPBX: " +#~ msgstr "Avvio di OpenPBX: " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" + +#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: " + +#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +#~ msgstr "$prog: Utilizzo: < start | stop | restart | reload | status >" + +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "Avvio di hidd: " + +#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$1 (pid $pid) in esecuzione..." + +#~ msgid "or install caching-nameserver." +#~ msgstr "o installare caching-nameserver." + +#~ msgid "cannot start crond: crond already running." +#~ msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." + +#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." +#~ msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." + +#~ msgid "Listening for an NIS domain server." +#~ msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." + +#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Abilitazione Moodle cron job: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" + +#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +#~ msgstr "$prog ( $pid ) in ascolto su $sender" + +#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme." + +#~ msgid "$1 is stopped" +#~ msgstr "$1 è stato arrestato" + +#~ msgid "Starting $MODEL: " +#~ msgstr "Avvio di $MODEL: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [nome-istanza]" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#~ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " + +#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" + +#~ msgid " $TYPE tables: " +#~ msgstr " $TYPE tavole: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" + +#~ msgid "Error in named configuration" +#~ msgstr "Errore nella configurazione di named" + +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" + +#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " +#~ msgstr "Arresto di RPC gssd: " + +#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita" + +#~ msgid "" +#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" +#~ "bind" +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato individuato alcun file di configurazione. E' possibile " +#~ "crearne uno mediante system-config-bind" + +#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " +#~ msgstr "Arresto di RPC idmapd: " + +#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." + +#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito" + +#~ msgid "Binding to the NIS domain: " +#~ msgstr "Unione al dominio NIS: " |