diff options
author | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2002-07-19 11:53:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2002-07-19 11:53:09 +0000 |
commit | 5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6 (patch) | |
tree | dee19f9157ebf086cb2545fa9db8179a3542797f /po/it.po | |
parent | 1d641b2484dee9f91513556b8716486cacbcaa43 (diff) | |
download | initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.gz initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.bz2 initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.tar.xz initscripts-5644940da79ef0834c1e66af2c7d26f20024bab6.zip |
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 268 |
1 files changed, 109 insertions, 159 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-18 14:52GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-18 13:59GMT\n" "Last-Translator: Marisa <marisa@redhat.it>\n" -"Language-Team: <C@li.org>\n" +"Language-Team: <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " +msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -68,11 +68,13 @@ msgstr "Chiusura $MODEL: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog " +"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" +"test}" msgstr "" -"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Utilizzo: $prog " +"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" +"test}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Mount point SMB configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr già in esecuzione." +msgstr " cardmgr già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Initializing database: " @@ -142,7 +144,8 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è " +"valida" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -153,9 +156,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -#, fuzzy msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Avvio $MODEL: " +msgstr "Avvio $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." +msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49 msgid "Assigning devices: " @@ -181,9 +183,9 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 -#, fuzzy msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -243,12 +245,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Gli handler del formato Wine binario sono registrati." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/rc.d/init.d/network:211 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -268,11 +270,11 @@ msgstr "Interruzione servizi rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" -msgstr "" +msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -282,20 +284,19 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " +"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " "correntemente disattivato nel kernel." #: /etc/rc.d/init.d/halt:41 -#, fuzzy msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" +msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "WARNING" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "ATTENZIONE" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" +msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/named:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -317,11 +318,11 @@ msgid "" msgstr "" "E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n" "Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n" -"Per maggiori informazioni, consultare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/" -"README.rpm-dist." +"Per maggiori informazioni, consultare " +"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 @@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" +msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Dispositivi configurati:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "" +msgstr "Il modulo iSCSI non può essere scaricato." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -392,9 +393,8 @@ msgid "No Printers Defined" msgstr "Nessuna stampante definita" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS mountd: " -msgstr "Interruzione monitor UPS: " +msgstr "Interruzione di NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Setting network parameters: " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "disabilitazione di netdump" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." @@ -505,6 +505,7 @@ msgstr "Chiusura vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" msgstr "" +"Annullare la registrazione dell'handler binario per applicazioni Windows" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 msgid "\\033[0;39m" @@ -523,9 +524,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS quotas: " -msgstr "Interruzione monitor UPS: " +msgstr "Interruzione quote NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -553,20 +553,19 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nessun mouse configurato)" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 -#, fuzzy msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "demone iscsi già in esecuzione" +msgstr "demone iSCSI già in esecuzione" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " +"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " "kernel." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Chiusura demone APM: " +msgstr "Chiusura demone APM: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 @@ -599,9 +598,8 @@ msgid "$base startup" msgstr "Avvio $base" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Disattivazione quote: " +msgstr "Attivazione quote NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." +msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata" +msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata" #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " @@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "" +msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -668,9 +666,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Chiusura logger del sistema: " +msgstr "Chiusura sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 msgid " iscsilun" -msgstr "" +msgstr " iscsilun" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -718,9 +715,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Avvio demone APM: " +msgstr "Avvio demone NFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -728,7 +724,7 @@ msgstr "Controllo quote filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." +msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." #: /etc/rc.d/init.d/halt:183 msgid "$message" @@ -752,17 +748,17 @@ msgstr " eseguito." msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/gated:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 @@ -795,7 +791,7 @@ msgstr "Generazione chiave ident: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." @@ -811,7 +807,7 @@ msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Registrazione dell'handler binario per le applicazioni Windows" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -821,12 +817,12 @@ msgstr "Generazione chiave RSA" msgid "" "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" -"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " +"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " "${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off quotas: " @@ -850,7 +846,7 @@ msgid "" "otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" msgstr "" "La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " -"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida." +"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster già in esecuzione." +msgstr "Postmaster già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " @@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -966,9 +962,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 -#, fuzzy msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Avvio logger del sistema: " +msgstr "Avvio di sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -994,7 +989,7 @@ msgstr "Avvio servizi rusers: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" +msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1006,7 +1001,7 @@ msgstr "Mount point NFS attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." +msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" @@ -1025,18 +1020,16 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 -#, fuzzy msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Avvio servizi $KIND: " +msgstr "Avvio dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1056,9 +1049,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS daemon: " -msgstr "Interruzione monitor UPS: " +msgstr "Interruzione del demone NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1072,8 +1064,8 @@ msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/nfs:116 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 @@ -1081,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:49 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 msgid "Unmounting file systems" @@ -1099,7 +1090,7 @@ msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: già in esecuzione" +msgstr "$prog: già in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr "Attivazione interfaccia $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" +msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " @@ -1182,7 +1173,7 @@ msgstr "Riavvio di $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -1199,7 +1190,7 @@ msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1228,7 +1219,7 @@ msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " +"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " "default)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 @@ -1236,7 +1227,7 @@ msgstr "" msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" "Premere N entro %d secondi per non eseguire il controllo forzato " -"dell'integrità del filesystem..." +"dell'integrità del filesystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1259,16 +1250,15 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Avvio sistema INND: " +msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " -"non lo è." +"non lo è." #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1280,11 +1270,11 @@ msgstr "Abilitazione spazio di swap: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "L'accounting dei processi è attivo." +msgstr "L'accounting dei processi è attivo." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 msgid " umount" -msgstr "" +msgstr " disattivare" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "done" @@ -1319,9 +1309,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: " +msgstr "Avvio di iSCSI: iscsi" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap: " @@ -1336,9 +1325,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid" +msgstr "Interruzione di di iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -1354,7 +1342,7 @@ msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Gli handler del formato Wine binario non sono registrati." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1362,7 +1350,7 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " "IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/network:190 @@ -1374,14 +1362,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -#, fuzzy msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +msgstr "\\033[0;31m" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1402,7 +1388,8 @@ msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo " +"innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 @@ -1431,7 +1418,7 @@ msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" +msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/random:45 msgid "The random data source is missing" @@ -1442,8 +1429,8 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste o " -"non è eseguibile" +"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste " +"o non è eseguibile" #: /etc/rc.d/init.d/halt:15 msgid "$1 " @@ -1454,8 +1441,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la " -"configurazione 6to4 non è valida" +"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la " +"configurazione 6to4 non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -1463,9 +1450,8 @@ msgstr "" "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 -#, fuzzy msgid "initializing netdump" -msgstr "Inizializzazione del database: " +msgstr "inizializzazione di netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" @@ -1476,13 +1462,12 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " +msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1503,9 +1488,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 -#, fuzzy msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio del blocco NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -1532,9 +1516,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS services: " -msgstr "Interruzione del servizio INND: " +msgstr "Interruzione dei servizi NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -1569,9 +1552,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Disattivazione accounting dei processi:" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 -#, fuzzy msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 msgid "$STRING" @@ -1588,7 +1570,7 @@ msgstr "Caricamento configurazione tastiera" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1603,18 +1585,16 @@ msgid "Checking for new hardware" msgstr "Controllo di nuovo hardware" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 -#, fuzzy msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Interruzione servizi rstat: " +msgstr "Interruzione di NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Avvio demone APM: " +msgstr "Avvio di NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Unmounting initrd: " @@ -1622,7 +1602,7 @@ msgstr "Smontaggio di initrd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:450 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" +msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1661,40 +1641,10 @@ msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: " #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità " +"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità " "del filesystem..." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" - -#~ msgid " modules" -#~ msgstr " moduli" - -#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -#~ msgstr "Impossibile trovare $DRIVER_MODULE.o" - -#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -#~ msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log" - -#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Utilizzo: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -#~ msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun" - -#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" - -#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -#~ msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" - -#~ msgid " cardmgr" -#~ msgstr " cardmgr" - -#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -#~ msgstr "$prog: Nessun server rilevato in $ntpconf and $ntpstep" |