diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2002-07-15 20:47:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2002-07-15 20:47:22 +0000 |
commit | a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8 (patch) | |
tree | d4ad24ab70ef40cf8174b1faeac6bfcb7b543011 /po/it.po | |
parent | 23428efc712d46b0a90ae81062b317cd89f242ed (diff) | |
download | initscripts-a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8.tar initscripts-a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8.tar.gz initscripts-a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8.tar.bz2 initscripts-a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8.tar.xz initscripts-a41e71270e820c07ee11aa332c7ee8555b314bc8.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2506 |
1 files changed, 1326 insertions, 1180 deletions
@@ -9,1546 +9,1692 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:34 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Interruzione di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Unione con il dominio NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 +msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Interruzione server map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:283 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 +msgid "Start $x" +msgstr "Avvio di $x" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:525 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 -msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Smontaggio di initrd: " +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Avvio demone Red Hat Network: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Ricaricamento INN Service: " + +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +msgid "Loading system font: " +msgstr "Caricamento font di sistema: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "Chiusura $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +"Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Configurazione parametri del kernel: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "Avvio servizio passwd YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "Filesystem /proc non disponibile" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Chiusura servizi NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Controllo di nuovo hardware" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +msgid "vncserver start" +msgstr "Avvio vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:149 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Avvio logger del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:25 -msgid "Loading keymap: " -msgstr "Caricamento configurazione tastiera" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "Chiusura $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 -msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 +msgid "Starting routed (RIP) services: " +msgstr "Avvio servizi routed (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:342 +msgid "PASSED" +msgstr "PASSATO" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Avvio di $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "Avvio sistema INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:42 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Interruzione del servizio INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 /etc/rc.d/rc.sysinit:570 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Riavvio automatico in corso." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tabella: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Avvio dei servizi rwho: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "Mount point SMB configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 -msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 +msgid " cardmgr is already running." +msgstr " cardmgr già in esecuzione." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:32 -msgid "iscsi daemon already running" -msgstr "demone iscsi già in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Inizializzazione del database: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Networking non configurato - chiusura" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 +msgid "Shutting down PCMCIA services:" +msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 /etc/rc.d/init.d/network:236 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#, fuzzy +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Avvio $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:46 -msgid "No status available for this package" -msgstr "Stato non disponibile per questo pacchetto" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello previsto " +"operazione ignorata." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49 +msgid "Assigning devices: " +msgstr "Assegnazione dispositivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Mount point NCP configurati: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 -msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258 +#, fuzzy +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 +msgid "Applying ip6tables firewall rules: " +msgstr "Applicazione delle regole ip6tables di configurazione del firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 -msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Mount point attivi:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:79 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:320 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:335 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 +msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "Avvio servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 -msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice" +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "Interruzione servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr interrotto" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -msgid "" -"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " -"not valid" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "" -"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la " -"configurazione 6to4 non è valida" +"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:18 -msgid "$1 " -msgstr "$1" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste o " -"non è eseguibile" - -#: /etc/rc.d/init.d/random:46 -msgid "The random data source is missing" -msgstr "Manca la sorgente casuale di dati" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:135 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Avvio demone APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:211 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Inizializzazione del database: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 +msgid "usage: ifup-routes <net-device>" +msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Registrazione delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tBenvenuti in " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:292 -msgid "could not make temp file" -msgstr "impossibile creare file temporaneo" +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:153 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +msgid "mdadm" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 -msgid " cardmgr." -msgstr "cardmgr." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." -#: /etc/rc.d/init.d/random:26 -msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " +"correntemente disattivato nel kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:46 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/junkbuster:24 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Avvio di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:41 +#, fuzzy +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 /etc/rc.d/rc.sysinit:562 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** alla chiusura della shell." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:188 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:108 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" +"An old version of the database format was found.\n" +"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " -"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" +"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n" +"Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n" +"Per maggiori informazioni, consultare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/" +"README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/init.d/network:227 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "Chiusura di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Collegarsi come root per utilizzare questo comando! " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:156 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:103 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 -msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59 -msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "Montaggio filesystem proc:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 -msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Ricerca dipendenze modulo: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Interruzione di $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 -msgid "done" -msgstr "eseguito" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Dispositivi configurati:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 -msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 +msgid "The iSCSI module could not be unloaded." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:157 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Montaggio altri filesystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "L'accounting dei processi è attivo." +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Nessuna stampante definita" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:291 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS mountd: " +msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Abilitazione spazio di swap: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Impostazione parametri di rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:141 -msgid " modules" -msgstr " moduli" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Interruzione servizi rusers" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 +msgid " failed." +msgstr "fallito." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144 +msgid "Setting default font ($SYSFONT): " +msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149 +msgid "disabling netdump" msgstr "" -"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità " -"del filesystem..." -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Avvio servizi per il mouse in console: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 /etc/rc.d/rc.sysinit:567 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "Smontaggio dei filesystem" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " -"non lo è." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Flushing di tutte le chain:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:191 -msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Ricaricamento di $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +msgid "Starting AppleTalk services: " +msgstr "Avvio servizi AppleTalk:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Avvio servizi server YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"Premere N entro %d secondi per non eseguire il controllo forzato " -"dell'integrità del filesystem..." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 -msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -msgstr "Impossibile trovare $DRIVER_MODULE.o" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62 +msgid "Configuring kernel parameters: " +msgstr "Configurazione parametri del kernel: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:300 -msgid "Stop $command" -msgstr "Interrompi $command" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "Disattivazione dello swap: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +msgid "Applying iptables firewall rules: " +msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:42 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Avvio monitor UPS (master): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Chiusura logger del kernel: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "Caricamento modulo $module" +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 +msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +msgstr "Interruzione del server-emulatore NetWare: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +#: /etc/rc.d/init.d/random:43 +msgid "The random data source exists" +msgstr "La sorgente casuale di dati esiste" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Controllo quote filesystem locali: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +msgid "Mounting USB filesystem: " +msgstr "Montaggio filesystem USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "Chiusura vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Riavvio di $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 +msgid "\\033[0;39m" +msgstr "\\033[0;39m" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:145 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Attivazione accounting dei processi:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr " directory $PC del modulo non trovata." +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "Avvio del server map YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:172 -msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Montaggio filesystem USB: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS quotas: " +msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Mount point SMB attivi: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 +msgid "No status available for this package" +msgstr "Stato non disponibile per questo pacchetto" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 +msgid "Stopping postgresql service: " +msgstr "Interruzione servizio postgresql: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Ignora configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x e inferiore) non supporta IPv6 con " +"l'incapsulamento 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(nessun mouse configurato)" -#: /etc/rc.d/init.d/network:204 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "iSCSI daemon already running" +msgstr "demone iscsi già in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:188 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " +"kernel." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 -msgid "Starting iSCSI iscsilun: " -msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121 -msgid "Table: $table" -msgstr "Tabella: $table" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog non in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 -msgid "vncserver startup" -msgstr "Avvio di vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 -msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 +msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " +msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Avvio servizi rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Chiusura demone APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51 +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +msgid "$base startup" +msgstr "Avvio $base" -#: /etc/rc.d/init.d/named:32 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: già in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "Disattivazione quote: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Mount point NCP configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Mount point NFS configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:297 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:93 /etc/rc.d/init.d/functions:121 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" -msgstr "" -"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " -"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:223 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:233 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:55 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:70 -msgid "Stopping iSCSI: iscsid" -msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 /etc/rc.d/init.d/random:56 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Chiusura logger del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -msgid "Stopping $prog" -msgstr "Interruzione $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Utilizzo: stato {programma}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:116 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 +msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:445 /etc/rc.d/rc.sysinit:450 -msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Avvio $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 -msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "Chiusura di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/gated:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Mount point NCP attivi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:330 -msgid "PASSED" -msgstr "PASSATO" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Caricamento del firmware" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "utilizzo: $0 <net-device>" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd." +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "Chiusura logger del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Ricaricamento della configurazione: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Mount point configurati:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 +msgid " iscsilun" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:326 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Mount point NFS attivi: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402 +msgid "Starting up RAID devices: " +msgstr "Avvio dispositivi RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:223 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: collegamento inattivo" +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Avvio servizi rusers: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "Chiusura dell'interfaccia di loopback:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:247 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 -msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:71 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "Avvio demone APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Controllo quote filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: " +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +msgid "$message" +msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:194 /etc/rc.d/init.d/functions:205 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Chiusura $base" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Riapertura del file di log $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Attivazione interfaccia di loopback:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191 +msgid " done." +msgstr " eseguito." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" +msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Caricamento moduli ISDN" +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/random:37 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:312 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} interrotto" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Interruzione servizi rstat: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default" +#: /etc/rc.d/init.d/identd:37 +msgid "Generating ident key: " +msgstr "Generazione chiave ident: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +msgid "DSA key generation" +msgstr "Generazione chiave DSA" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "Interruzione servizi server YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 +msgid "RSA key generation" +msgstr "Generazione chiave RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Avvio servizio passwd YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "" +"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " +"${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:155 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Disattivazione quote: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Avvio monitor UPS (slave): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Reimpostazione hostname $(HOSTNAME): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" +msgstr "" +"La configurazione di IPv6to4 richiede un indirizzo IPv4 sulla relativa " +"interfaccia o altro specificato. La configurazione di 6to4 non è valida." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 +msgid "Postmaster already running." +msgstr "Postmaster già in esecuzione." + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Avvio logger del kernel: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Nessuna stampante definita" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Reimpostazione hostname $(HOSTNAME): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "Inizializzazione tastiera USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Disattivazione quote: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:190 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Impostazione dell'hostname $(HOSTNAME): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 +msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" -"Il dispositivo $alias non è presente. Ritardata l'inizializzazione di " -"${DEVICE}." +"Eseguire '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo il " +"rilevamento." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 -msgid "RSA key generation" -msgstr "Generazione chiave RSA" +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 +msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Generazione chiave RSA1" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Interruzione servizi server YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 -msgid "DSA key generation" -msgstr "Generazione chiave DSA" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "utilizzo: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Se il comando 'raw' si riferisce ancora a /dev/raw come un file." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +msgstr "Reimpostazione delle chain per la policy ACCEPT di default" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 -msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" +#: /etc/rc.d/init.d/random:36 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:108 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:24 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "File config $PARENTCONFIG mancante." +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "Caricamento moduli ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} interrotto" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:308 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "Attivazione interfaccia di loopback:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "Riapertura del file di log $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:164 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 -msgid " done." -msgstr " eseguito." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Chiusura $base" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 -msgid "$message" -msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 +msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:47 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** alla chiusura della shell." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 -msgid "\\033[1;31m" -msgstr "\\033[1;31m" +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 +#, fuzzy +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "Avvio logger del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Determinazione informazioni IP per ${DEVICE}..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:25 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 +msgid "Changing target policies to DENY: " +msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +msgid "Usage: pidofproc {program}" +msgstr "Utilizzo: pidofproc {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:199 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Chiusura dell'interfaccia di loopback:" +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "Avvio servizi rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 /etc/rc.d/init.d/sendmail:92 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Avvio dispositivi RAID: " +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: collegamento inattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:201 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "Mount point NFS attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "Mount point configurati:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " -"correntemente disattivato nel kernel." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Ricaricamento della configurazione: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:146 /etc/rc.d/init.d/isdn:148 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Caricamento del firmware" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "Eseguire creacronologia e/o creadbz prima di avviare innd." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) in esecuzione..." +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:180 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Chiusura di $prog" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Attivazione dei quota dei filesystem locali: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "Avvio servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Mount point NCP attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Chiusura logger del sistema: " +#: /etc/rc.d/init.d/gated:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "Modulo PCIC non definito nelle opzioni di startup!" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137 +msgid "Changing target policies to DROP" +msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:55 -msgid "Stopping UPS monitor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +msgid "Loading sound module ($alias): " +msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS daemon: " msgstr "Interruzione monitor UPS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Si è verificato un errore durante il controllo del filesystem." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `data`" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:70 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/gated:49 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "Interruzione $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Mount point NFS configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Chiusura demone APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:49 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "Smontaggio dei filesystem" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:32 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: già in esecuzione" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "Avvio servizi rstat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 +msgid "Applying ipchains firewall rules: " +msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 +msgid "vncserver startup" +msgstr "Avvio di vncserver" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Attivazione interfaccia $i: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +#: /etc/rc.d/init.d/network:206 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:286 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog non in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è attivato nella configurazione, ma non nel " -"kernel." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 +msgid "Checking root filesystem quotas: " +msgstr "Controllo quote filesystem root: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "Ricaricamento $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 +msgid "Applying ipchains firewall rules" +msgstr "Applicazione regole di ipchains per il firewall" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(nessun mouse configurato)" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 +msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +msgstr "Ignora configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:353 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:353 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Attenzione: ipppd (kernel 2.4.x e inferiore) non supporta IPv6 con " -"l'incapsulamento 'syncppp'" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLITO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default ($KEYTABLE): " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178 -msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Interruzione servizio postgresql: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 -msgid "." -msgstr "." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Mount point SMB attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 -msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "$0: da definire come 'rc.halt' o 'rc.reboot'!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:580 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +msgid " module directory $PC not found." +msgstr " directory $PC del modulo non trovata." -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Avvio del server map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Attivazione accounting dei processi:" +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "Riavvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 -msgid "\\033[0;39m" -msgstr "\\033[0;39m" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "Inizializzazione del controller USB ($alias): " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:61 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Ricaricamento $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Attivazione interfaccia $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "Chiusura dei servizi AppleTalk:" -#: /etc/rc.d/init.d/random:44 -msgid "The random data source exists" -msgstr "La sorgente casuale di dati esiste" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Interruzione del server-emulatore NetWare: " +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +msgid "Loading $module module" +msgstr "Caricamento modulo $module" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Chiusura logger del kernel: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:42 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Avvio monitor UPS (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Disattivazione dello swap: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Impostazione parametri disco fisso per ${disk[$device]}: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +msgid "Stop $command" +msgstr "Interrompi $command" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:142 /etc/rc.d/init.d/netfs:65 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Distaccamento del dispositivo di loopback $dev: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " +"default)" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Avvio servizi AppleTalk:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Premere N entro %d secondi per non eseguire il controllo forzato " +"dell'integrità del filesystem..." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "Avvio servizi server YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Ricaricamento di $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Impostazione parametri di rete: " +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +msgid "Initializing USB HID interface: " +msgstr "Inizializzazione interfaccia USB HID: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 -msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Impostazione font di default ($SYSFONT): " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "Avvio sistema INND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:168 -msgid " failed." -msgstr "fallito." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " +"non lo è." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG" +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "Interruzione servizi rusers" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Abilitazione spazio di swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montaggio altri filesystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "L'accounting dei processi è attivo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." -#: /etc/rc.d/init.d/network:224 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Dispositivi configurati:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 +msgid "Changing target policies to DENY" +msgstr "Modifica della destinazione policy in DENY" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 +msgid "Activating swap partitions: " +msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 +msgid " umount" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Mount point SMB configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +msgid "done" +msgstr "eseguito" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem blocco di rete (riprova):" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "Interruzione di $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356 +msgid "Finding module dependencies: " +msgstr "Ricerca dipendenze modulo: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "" -"Eseguire '/usr/sbin/kudzu' dalla linea di comando per effettuare di nuovo il " -"rilevamento." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI: iscsi" +msgstr "Avvio di iSCSI iscsilun: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole ip6tables di configurazione del firewall: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "Caricamento configurazione tastiera di default: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:147 /etc/rc.d/init.d/named:51 -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 -msgid "$base startup" -msgstr "Avvio $base" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "Mounting proc filesystem: " +msgstr "Montaggio filesystem proc:" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 +msgid "Initializing USB mouse: " +msgstr "Inizializzazione del mouse USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI:" +msgstr "Arresto di iSCSI: iscsid" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "Smontaggio dei filesystem NFS (riprova): " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62 +msgid "You need to be root to use this command ! " +msgstr "Collegarsi come root per utilizzare questo comando! " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:229 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" msgstr "" -"E' stata trovata una vecchia versione del formato database.\n" -"Aggiornare il formato dei dati prima di usare PostgreSQL.\n" -"Per maggiori informazioni, consultare " -"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " +"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:108 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:190 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:341 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:192 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 +#, fuzzy +msgid "\\033[0;31m" +msgstr "\\033[1;31m" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Nessun controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di " -"default)" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:109 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/random:25 +msgid "Initializing random number generator: " +msgstr "Inizializzazione del generatore di numeri casuali: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:60 -msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 +msgid " cardmgr." +msgstr "cardmgr." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 -msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Attivazione partizioni dello swap: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -msgid "Not starting $prog: " -msgstr "$prog non in avvio: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +msgid "could not make temp file" +msgstr "impossibile creare file temporaneo" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tBenvenuti in " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 +msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "Registrazione delle regole correnti in $IPCHAINS_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 -msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:209 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "Generazione chiave RSA1" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Avvio demone APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" + +#: /etc/rc.d/init.d/random:45 +msgid "The random data source is missing" +msgstr "Manca la sorgente casuale di dati" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +"ERRORE: [ipv6_log] Syslog è selezionato, ma il 'logger' binario non esiste o " +"non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:15 +msgid "$1 " +msgstr "$1" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 +msgid "" +"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " +"not valid" msgstr "" -"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +"Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente, la " +"configurazione 6to4 non è valida" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr interrotto" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142 +#, fuzzy +msgid "initializing netdump" +msgstr "Inizializzazione del database: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Interruzione servizi rwho: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Avvio logger del kernel: " +#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 +msgid "Starting NetWare emulator-server: " +msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Avvio servizi $KIND: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 +msgid "Usage: $0 {start|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:319 -msgid "FAILED" -msgstr "FALLITO" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 +msgid "Active Mount Points:" +msgstr "Mount point attivi:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 -msgid " cardmgr" -msgstr " cardmgr" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Controllo quote filesystem root: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 -msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 -msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -msgstr "$prog: Nessun server rilevato in $ntpconf and $ntpstep" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Sincronizzazione clock hardware con l'ora del sistema" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 -msgid "Assigning devices: " -msgstr "Assegnazione dispositivi: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:197 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 +msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" +msgstr " Correggere /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "Chiusura vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:64 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:99 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo di MAC diverso da quello previsto " -"operazione ignorata." +#: /etc/rc.d/init.d/gated:30 +msgid "Not starting $prog: " +msgstr "$prog non in avvio: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS services: " +msgstr "Interruzione del servizio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Networking non configurato - chiusura" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster già in esecuzione." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" +msgstr " aggiornare il pacchetto util-linux" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "Avvio di $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "Avvio dei servizi rwho: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "Riavvio automatico in corso." + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Interruzione del servizio INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Disattivazione accounting dei processi:" -#: /etc/rc.d/init.d/identd:37 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Generazione chiave ident: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 +#, fuzzy +msgid "Could not load module iscsi.o" +msgstr "Impossibile trovare /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:136 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Smontaggio dei filesystem di loopback (riprova):" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "Avvio sistema INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69 +msgid "Applying iptables firewall rules" +msgstr "Applicazione regole iptable di configurazione del firewall" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Avvio servizi routed (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 +msgid "Loading keymap: " +msgstr "Caricamento configurazione tastiera" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "Chiusura $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Chiusura dei servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Avvio logger del sistema: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "Controllo di nuovo hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:223 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Utilizzo: pidfileofproc {programma}" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "Filesystem /proc non disponibile" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:275 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilizzo: stato {programma}" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 +#, fuzzy +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "Avvio demone APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Chiusura servizi NIS: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +msgid "Unmounting initrd: " +msgstr "Smontaggio di initrd: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:97 -msgid "" -"Usage: $prog " -"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" -"test}" -msgstr "" -"Utilizzo: $prog " -"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" -"test}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450 +msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +msgstr "*** Si è verificato un errore durante lo startup del RAID" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Chiusura $MODEL: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:32 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Caricamento font di sistema: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:295 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:73 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Ricaricamento INN Service: " +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:290 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "Controllo modifiche a /etc/auto.master ...." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "Unione con il dominio NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Avvio demone Red Hat Network: " +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 /etc/rc.d/rc.sysinit:561 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209 +#, c-format +msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +msgstr "" +"Premere Y entro %d secondi per eseguire il controllo forzato dell'integrità " +"del filesystem..." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:308 -msgid "Start $x" -msgstr "Avvio di $x" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:229 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" +#~ msgid " modules" +#~ msgstr " moduli" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>" +#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" +#~ msgstr "Impossibile trovare $DRIVER_MODULE.o" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:240 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" +#~ msgstr "Vedere log degli errori in /var/log/iscsi.log" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Avvio $MODEL: " +#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" +#~ msgstr "Utilizzo: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" +#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" +#~ msgstr "Arresto di iSCSI: iscsilun" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:78 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Flushing di tutte le chain:" +#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" +#~ msgstr "Impossibile caricare il modulo $DRIVER_MODULE" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " +#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +#~ msgstr "Utilizzo: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 -msgid "vncserver start" -msgstr "Avvio vncserver" +#~ msgid " cardmgr" +#~ msgstr " cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:321 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 -#: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:63 /etc/rc.d/init.d/keytable:64 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" +#~ msgstr "$prog: Nessun server rilevato in $ntpconf and $ntpstep" |