diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2005-04-15 21:48:32 +0000 |
commit | e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841 (patch) | |
tree | 5101e76935a166f5fc443cdd87911fe26ebef2c3 /po/is.po | |
parent | 94f069227c13ac476ae53e875fedbec35abfd549 (diff) | |
download | initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.gz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.bz2 initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.tar.xz initscripts-e0b1e457cc2c2522cf1878c3c0af04d95cecd841.zip |
update-po && refresh po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1328 |
1 files changed, 739 insertions, 589 deletions
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Engin viðföng gefin til að setja upp sjálfgefna rútu" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " @@ -41,26 +41,26 @@ msgstr "" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Gat ekki stillt eiginleika 802.1Q VLAN." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 msgid "Start $x" msgstr "Ræsa $x" @@ -68,13 +68,18 @@ msgstr "Ræsa $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: " +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -88,8 +93,8 @@ msgstr "pppd gangsettur fyrir ${DEVNAME} á ${MODEMPORT} á ${LINESPEED}" msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" @@ -97,43 +102,50 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-gateway' (viðf. 2)" msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Aftengi CIFS skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Forsníð dump-tækið: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" msgstr "ræsa vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Ræsi routed (RIP) þjónustuna: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +#, fuzzy +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "Slekk á pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "Ræsi NFS4 svcgssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 @@ -141,9 +153,9 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " @@ -155,12 +167,12 @@ msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógild msgid "Shutting down mDNSResponder services: " msgstr "Stöðva mDNSResponder þjónusturnar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" msgstr "$dev er ekki dump-tæki" @@ -182,7 +194,7 @@ msgstr "Slekk á sjálfvirku yum-næturuppfærslunum: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -198,7 +210,7 @@ msgstr "X gluggakerfið er ekki rétt stillt. Keyri system-config-display" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Ræsi $MODEL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -222,22 +234,25 @@ msgstr "Ræsi $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Eyði öllum reglum og skilgreindum keðjum:" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "cardmgr er þegar í gangi." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Gat ekki lesið fastkóðann." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er ekki á réttu sniði" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " @@ -245,41 +260,33 @@ msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Athuga stillingaskrár fyrir $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME er tengt $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " @@ -288,16 +295,16 @@ msgstr "Slekk á $prog: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Stöðva NetworkManager púkann: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "UPPL " @@ -309,15 +316,15 @@ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Stilli netið: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " @@ -325,11 +332,20 @@ msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#, fuzzy +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "Slekk á $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Hreinsa eldveggjarreglur: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " @@ -349,25 +365,22 @@ msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 -msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Ræsi NFS4 gssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Endurræsi $prog: " @@ -383,7 +396,7 @@ msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Les inn lyklaborðsskilgreiningu ($KEYTABLE): " @@ -400,27 +413,42 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(engin mús er stillt)" +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +#, fuzzy +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "Slekk á pand: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Slekk á APM þjóninum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Uppgefið vistfang '$addr' er ekki gilt IPv4 vistfang (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Slekk á $BASENAME: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +#, fuzzy +msgid "postfix reload" +msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -438,11 +466,7 @@ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfi: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Fer í gagnvirka ræsingu" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address prefix length' (viðf. 3)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -450,7 +474,7 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE er ekki bætatæki?" @@ -462,19 +486,15 @@ msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 -msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start er ekki til eða er ekki keyranlegt fyrir ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Slekk á $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..." @@ -493,12 +513,12 @@ msgstr "" msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -506,11 +526,27 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að stýra IPv6 framsendingu með sysctl - notið netfilter6 í " "staðinn" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#, fuzzy +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " + #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:265 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Slekk á loopback tækinu: " @@ -526,7 +562,7 @@ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " @@ -542,9 +578,11 @@ msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar: " msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." msgstr " lokið." @@ -556,7 +594,7 @@ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " msgid "Starting hidd: " msgstr "Ræsi hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:102 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" @@ -581,19 +619,24 @@ msgstr "Bý til RSA lykil" msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidskráin '$pidfile' er tóm. Get ekki sent boð til radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Stöðva NFS4 svcgssd: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Ræsi NetworkManager þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:60 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Villa í stillingaskránni /etc/named.conf : $named_err" @@ -609,66 +652,63 @@ msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Uppgefið IPv6 MTU '$ipv6_mtu' er óleyfilegt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 -msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Keyrðu '/usr/sbin/kudzu' úr skipanalínunni til að leita aftur." - -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 -msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Notkun: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:65 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "slekk á $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Slekk á INNFeed þjónustunni: " +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +#, fuzzy +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "cardmgr er þegar í gangi." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Ferlabókhald er virkt." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Slekk á ${NAME} þjónustunni: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base ræsing" @@ -677,11 +717,11 @@ msgstr "$base ræsing" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "vantar viðfangið 'vistfang' (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Tengingin er niðri" @@ -689,11 +729,11 @@ msgstr "$0: Tengingin er niðri" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Slökkt er á ferlabókhaldi." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Endurles stillingar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "VILLA " @@ -705,10 +745,6 @@ msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræst msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Les inn viðbótar $IP6TABLES reklana: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " - #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " msgstr "Ræsi mDNSResponder... " @@ -717,23 +753,22 @@ msgstr "Ræsi mDNSResponder... " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Virkir NCP tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Slekk á exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Stöðva down NFS4 gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Tólið 'sysctl' (úr procps pakkanum) er ekki til eða er ekki keyranlegt - " -"hætti" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog" +msgstr "Slekk á $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -742,15 +777,11 @@ msgstr "yY" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'local IPv4 address' (viðf. 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Slekk á NFS diskkvótum: " @@ -774,12 +805,12 @@ msgstr "Ræsi rstat þjónusturnar: " msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Skilgreindir CIFS tengipunktar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "VILLA: gat ekki bætt við vlan ${VID} sem ${DEVICE} á tækinu ${PHYSDEV}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" msgstr "ræsing vncserver" @@ -787,7 +818,7 @@ msgstr "ræsing vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:270 +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " @@ -799,24 +830,24 @@ msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Stöðva HAL þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 -msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "Ræsi NFS4 gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "endurlesa" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Frumstilli vélbúnað... " @@ -824,7 +855,7 @@ msgstr "Frumstilli vélbúnað... " msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Virkir SMB tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Sæki kadm5 þjónustulykla: " @@ -836,9 +867,9 @@ msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Slekk á NFS4 idmapd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -848,7 +879,7 @@ msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" msgstr "Stöðva $command" @@ -856,6 +887,10 @@ msgstr "Stöðva $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stöðva vélina..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " @@ -864,7 +899,7 @@ msgstr "Set í gang $IPTABLES eldveggjarreglur: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Notkun: status {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Endurræsi $prog: " @@ -872,6 +907,16 @@ msgstr "Endurræsi $prog: " msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +#, fuzzy +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -879,18 +924,10 @@ msgstr "" "6to4 og RADVD IPv6 áframsending ætti að vera virkt undir venjulegum " "kringumstæðum sem það er ekki" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Viðfang framsendingar er ekki gilt '$fw_control' (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -msgid "done. " -msgstr "lokið. " - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " @@ -899,7 +936,7 @@ msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " msgid "Starting dund: " msgstr "Ræsi dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Set í gang diskminni: " @@ -915,14 +952,18 @@ msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er " +"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Ræsi NFS4 idmapd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" @@ -940,6 +981,11 @@ msgstr "Set í gang sjálfvirku yum-næturuppfærslurnar: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "Endurræsi $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Slekk á PLX tækjum..." @@ -952,23 +998,20 @@ msgstr "$prog $site" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Ræsi network plug þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:293 +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" msgstr "Virk tæki núna:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Uppgefið fjartengt vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er " -"þegar skilgreint á tækinu '$devnew'" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Stilli netið: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)" @@ -976,9 +1019,15 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv4 address' (viðf. 1)" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -997,19 +1046,24 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Lagfæra skráakerfi)" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 -msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Stöðva down NFS4 gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#, fuzzy +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC þjónn" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Enginn brúarstuðningur í kjarnanum" @@ -1017,21 +1071,22 @@ msgstr "Enginn brúarstuðningur í kjarnanum" msgid "Shutting down pand: " msgstr "Slekk á pand: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til fyrir ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 -msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "Les inn Intel IA32 fastkóðauppfærsluna: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 -msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" msgstr "nota yenta_socket í stað $PCIC" @@ -1048,19 +1103,15 @@ msgstr "notkun: ifdown <netkort>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "vantar viðfangið 'IPv4-tunnel address' (viðf. 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address to test' (viðf. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Engin skýring gefin við boðunum til radvd" @@ -1072,9 +1123,10 @@ msgstr "Set í gang arptables eldveggjarreglur: " msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Les isicom fastkóða... " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 -msgid "preparing databases... " -msgstr "undirbý gagnagrunna... " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1092,7 +1144,7 @@ msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "Slekk á dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: " @@ -1100,7 +1152,7 @@ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Stilli nislénið á $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Leita að nýjum vélbúnaði" @@ -1108,15 +1160,15 @@ msgstr "Leita að nýjum vélbúnaði" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IP6TABLES má ekki nota samtímis." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" msgstr "Ræsi $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 msgid "Reload map $command" msgstr "Endurles stillingar $command" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1124,11 +1176,11 @@ msgstr "" "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' hefur sniðið " "'$device_scope' skilgreint, uppgefin sjálfgefin gátt verður ekki notuð" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Óþekkt aðferð '$mechanism' við að senda boð til radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1149,7 +1201,7 @@ msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Eldveggurinn er ekki stilltur. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" @@ -1157,7 +1209,7 @@ msgstr "Kjarninn er ekki þýddur með IPv6 stuðningi" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu keðjurnar á sjálfgefnu ACCEPT regluna:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " @@ -1165,7 +1217,7 @@ msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Endurræsi RADIUS þjóninn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking filesystems" msgstr "Athuga skráarkerfin " @@ -1173,15 +1225,12 @@ msgstr "Athuga skráarkerfin " msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Óþekkt skýring '$reason' fyrir boðum til radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" @@ -1189,7 +1238,7 @@ msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Set í gang $IP6TABLES eldveggjarreglur: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1197,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Ræsi ${NAME} þjónustuna: " @@ -1209,7 +1258,7 @@ msgstr "Virkir CIFS tengipunktar: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "slekk á $prog" @@ -1217,11 +1266,11 @@ msgstr "slekk á $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "cardmgr is already running." msgstr "cardmgr er þegar í gangi." @@ -1238,27 +1287,24 @@ msgstr "Tafla: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Skilgreindir SMB tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +#, fuzzy +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Ræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Stilli keðjurnar á $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" msgstr "endurræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -msgid "Starting exim: " -msgstr "Ræsi exim: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " @@ -1266,7 +1312,11 @@ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Skilgreindir NCP tengipunktar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-address' (viðf. 2)" @@ -1278,11 +1328,12 @@ msgstr "VILLA" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr hefur verið stöðvað" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 @@ -1293,23 +1344,25 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Ræsi $BASENAME: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Uppgefið IPv4 vistfang '$testipv4addr_valid' er ekki á réttu sniði" -#: /etc/rc.d/init.d/network:275 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Óþekkt villa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Gangnatækið 'sit0' er enn í gangi" @@ -1333,7 +1386,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til fyrir $DEVICE" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Les inn PLX (isicom) reklana... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " @@ -1345,25 +1398,14 @@ msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Stilli 802.1Q VLAN eiginleikana: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Endri útgáfa af gagnagrunninum hefur fundist.\n" -"Þú þarft að uppfæra gagnaskrárnar áður en PostgreSQL er gangsettur.\n" -"Sjá $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fyrir frekari " -"upplýsingar." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Slekk á sm-client: " @@ -1372,28 +1414,27 @@ msgstr "Slekk á sm-client: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid " storage" msgstr " á disk" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Athuga hvort /etc/auto.master hafi breyst..." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Engir tengipunktar skilgreindir" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 msgid "Configured devices:" msgstr "Stillt tæki:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Uppgefið IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ekki gilt" @@ -1401,7 +1442,7 @@ msgstr "Uppgefið IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ekki gilt" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Slekk á RADIUS þjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\"" @@ -1409,6 +1450,11 @@ msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\"" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: " @@ -1417,15 +1463,11 @@ msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: " msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Aftengi loopback skráarkerfið $match: " @@ -1451,11 +1493,11 @@ msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir" msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl fyrir $DEVICE hættir" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " msgstr "AÐVÖRUN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1463,19 +1505,15 @@ msgstr "" "'No route to host' við að bæta rútunni '$networkipv6' hjá gátt " "'$gatewayipv6' um tæki '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Ræsi netkort $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -msgid "(RAID Repair)" -msgstr "(Lagfæra RAID)" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" msgstr "slekk á vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 msgid "done." msgstr "lokið. " @@ -1483,11 +1521,11 @@ msgstr "lokið. " msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES er ekki til." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Brúarstuðningur ekki tiltækur: brctl fannst ekki" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "Stöðva PCMCIA þjónusturnar: " @@ -1495,10 +1533,14 @@ msgstr "Stöðva PCMCIA þjónusturnar: " msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Hreinsa burt eldveggjarreglur: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): " @@ -1507,19 +1549,15 @@ msgstr "Aftengi pípuskráarkerfin (reyna aftur): " msgid "Stopping IIIMF input server: " msgstr "Slekk á IIIMF þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 -msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (viðf. 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "ATHUGIÐ " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 msgid "$prog not running" msgstr "$prog er ekki í gangi" @@ -1527,11 +1565,7 @@ msgstr "$prog er ekki í gangi" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Hreinsa allar reglur og skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'" @@ -1539,19 +1573,19 @@ msgstr "Ekki tókst að gangsetja gangnatækið '$device'" msgid "Shutting down nifd services: " msgstr "Stöðva nifd þjónusturnar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 msgid " failed." msgstr " brást." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "ALVARLEGT" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Ræsi NFS diskkvóta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)" @@ -1559,7 +1593,7 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'global IPv4 address' (viðf. 2)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." @@ -1592,15 +1626,15 @@ msgstr "Slekk á $subsys: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "get ekki fundið ipsec skipunina" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" msgstr "Les fastkóða" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" @@ -1608,42 +1642,40 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: microcode-gagnaskrá er ekki til (/etc/firmware/microcode.dat)" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Vista flemtursgögn: " +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Endurræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 msgid "disabling netdump" msgstr "Slekk á netdump" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "notkun: ifup-routes <netkort> [<gælunafn>]" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#, fuzzy +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file er ekki í eigu \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 -msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Ræsi RAID tækin: " - #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1651,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Skilgreindir tengipunktar:\n" "--------------------------" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -1659,15 +1691,11 @@ msgstr "" "Í vistfanginu '$testipv6addr_valid' er lengd forskeytisins utan leyfilegs " "sviðs. (gilt er 0-128)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 -msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "gata eldvegginn fyrir nafnaþjóninn $nameserver" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " @@ -1675,23 +1703,28 @@ msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Ræsi $prog fyrir $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Ræsi NFS4 idmapd: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Bý til DSA lykil" @@ -1700,7 +1733,7 @@ msgstr "Bý til DSA lykil" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Slekk á YP þjónustunum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)" @@ -1708,12 +1741,12 @@ msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Viðfangið '$modequiet' fyrir 'quiet' ham er ekki gilt (viðf. 2)" @@ -1721,11 +1754,11 @@ msgstr "Viðfangið '$modequiet' fyrir 'quiet' ham er ekki gilt (viðf. 2)" msgid "Saving mixer settings" msgstr "Vista stillingum hljóðblandara" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja gangnatækið 'sit0'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Vantar viðfangið 'forwarding control' (viðf. 1)" @@ -1733,23 +1766,19 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'forwarding control' (viðf. 1)" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Ræsi Bluetooth þjónusturnar:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Enginn 802.1Q VLAN stuðningur í kjarnanum fyrir tækið ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' er ekki til eða hefur ekki verið gangsett" @@ -1758,7 +1787,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: " @@ -1766,7 +1795,7 @@ msgstr "Stilli vélarheitið á ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address' (viðf. 2)" @@ -1778,7 +1807,7 @@ msgstr "Aftengi skráarkerfi: " msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " @@ -1786,7 +1815,7 @@ msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" @@ -1795,23 +1824,20 @@ msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "notkun: $0 <netkort>" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$BASENAME er þegar í gangi" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Vista slembisáðkorn: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Les inn ISDN reklana" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Ræsi NFS4 svcgssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode tækið $DEVICE er ekki til?" @@ -1824,19 +1850,11 @@ msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_CONF, hætti." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -msgid "diskdump not enabled" -msgstr "diskdump er óvirkt" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "Tæki er ekki skilgreint í $CONF_DISKDUMP" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " msgstr "endurræsi $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." @@ -1856,11 +1874,11 @@ msgstr "Ræsi nifd... " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Tengi CIFS skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1872,27 +1890,19 @@ msgstr "Notkun: pidofproc {forrit}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Athuga rótarskráarkerfið" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Virkir NFS tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 -msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} hefur keyrt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)" @@ -1900,11 +1910,7 @@ msgstr "Uppgefið vistfang '$ipv4addr' er ekki nothæft víðvært (viðf. 1)" msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Keyri kerfisstillingatólið" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 -msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'selection' (viðf. 2)" @@ -1916,10 +1922,15 @@ msgstr "" "Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " "auka netkorti" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "Les inn Intel IA32 fastkóðauppfærsluna: " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Ræsi HAL þjónustuna: " @@ -1932,29 +1943,24 @@ msgstr "Ræsi cups-config-þjónustuna: " msgid "OK" msgstr "Í Lagi" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ekki tókst að búa til gangnatækið '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 -msgid "module directory $PC not found." -msgstr "reklamappan $PC fannst ekki." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "Slekk á NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Notkun: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " msgstr "Ræsi diskdump: " @@ -1966,33 +1972,41 @@ msgstr "Ræsi pand: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Tækið '$device' er ekki til" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78 -msgid "error! " -msgstr "villa! " - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Endurles stillingar $prog púkans: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Vantar viðfangið 'device' (viðf. 1)" @@ -2004,13 +2018,9 @@ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES er ekki til." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 -msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 -msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Stöðva NFS4 svcgssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Uppgefin pidskrá '$pidfile' er ekki til. get ekki sent boð til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2020,11 +2030,7 @@ msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan vélin endurræsir..." msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME ræsir" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" msgstr "frumstilli netstjórnskjá" @@ -2032,11 +2038,11 @@ msgstr "frumstilli netstjórnskjá" msgid "PASSED" msgstr "Í LAGI" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 msgid "disabling netconsole" msgstr "slekk á netstjórnskjá" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Endurræsi $prog:" @@ -2048,11 +2054,7 @@ msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Fjarlægi $IPTABLES reklana: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 -msgid "Loading $module module" -msgstr "Les inn $module rekilinn" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Vantar lengd forskeytis fyrir vistfangið '$testipv6addr_valid'" @@ -2072,24 +2074,24 @@ msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd er ekki (rétt) uppsettur, svo ekki er hægt að senda honum boð" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 MTU' (viðf. 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2097,37 +2099,41 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Gat ekki lesið rekilinn: isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Sjálfgefna IPv6 tækið '$device' þarf uppgefið framsendingartæki" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "Ræsi $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Ræsi NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Uppgefna tækið '$device' er ekki stutt (viðf. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "slekk á $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +msgid "postfix start" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Slekk á $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 msgid " audio" msgstr " hljóð" @@ -2135,35 +2141,40 @@ msgstr " hljóð" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +#, fuzzy +msgid "Starting display manager: " +msgstr "Ræsi pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" msgstr "ræsa" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid " done" msgstr " lokið" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" msgstr " net" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2171,11 +2182,7 @@ msgstr "" "Uppgefið vistfang sjálfgefinnar IPv6 gáttar '$address' er link-local en " "ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -msgid "diskdump enabled" -msgstr "'diskdump' er virkt" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Slekk á NFS statd: " @@ -2184,8 +2191,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" msgstr "gat ekki búið til temp skrá" @@ -2205,7 +2212,7 @@ msgstr "Bý til RSA1 lykil" msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" @@ -2213,25 +2220,11 @@ msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 stillingar eru ógildar" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"VILLA: [ipv6_log] Syslog er valið en forritið 'logger' er ekki til eða er " -"ekki keyranlegt." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Tólið 'ip' (úr iproute pakkanum) er ekki til eða er ekki keyranlegt - hætti" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" msgstr "Frumstilli netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" @@ -2243,15 +2236,19 @@ msgstr "Fjarlægi $IP6TABLES reklana: " msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X er nú rétt stillt. Ræsi uppsetningarálfinn" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Ekki tókst að virkja tækið '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " @@ -2267,19 +2264,15 @@ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 -msgid "cC" -msgstr "cC" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "AFLÚSUN " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Hluti $c af IPv4 vistfanginu '$testipv4addr_valid' er ekki gilt" @@ -2299,8 +2292,8 @@ msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " msgid "Starting IIIMF input server: " msgstr "Ræsi IIIMF þjónustuna: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)" @@ -2308,16 +2301,11 @@ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6-network' (viðf. 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Eldveggurinn er óvirkur." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2333,44 +2321,206 @@ msgstr "dip gangsett fyrir $DEVICE á $MODEMPORT á $LINESPEED" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 -#, c-format -msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Tengist NIS léninu: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 #: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 -#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " + +#~ msgid "Formatting dump device: " +#~ msgstr "Forsníð dump-tækið: " + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Ræsi routed (RIP) þjónustuna: " + +#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " +#~ msgstr "Athuga stillingaskrár fyrir $prog: " + +#~ msgid "Hardware configuration timed out." +#~ msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." + +#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +#~ msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " + +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "Slekk á $BASENAME: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" +#~ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address prefix length' (viðf. 3)" + +#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" +#~ msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" + +#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." +#~ msgstr "Keyrðu '/usr/sbin/kudzu' úr skipanalínunni til að leita aftur." + +#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Notkun: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down exim: " +#~ msgstr "Slekk á exim: " + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "Tólið 'sysctl' (úr procps pakkanum) er ekki til eða er ekki keyranlegt - " +#~ "hætti" + +#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " +#~ msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "lokið. " + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "TBD" + +#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Notkun: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " + +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" +#~ msgstr "Vantar viðfangið 'IPv6 address to test' (viðf. 2)" + +#~ msgid "preparing databases... " +#~ msgstr "undirbý gagnagrunna... " + +#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" + +#~ msgid "Starting exim: " +#~ msgstr "Ræsi exim: " + +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "Ræsi $BASENAME: " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Endri útgáfa af gagnagrunninum hefur fundist.\n" +#~ "Þú þarft að uppfæra gagnaskrárnar áður en PostgreSQL er gangsettur.\n" +#~ "Sjá $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist fyrir frekari " +#~ "upplýsingar." + +#~ msgid "(RAID Repair)" +#~ msgstr "(Lagfæra RAID)" + +#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " +#~ msgstr "Les aftur cyrus.conf skrána: " + +#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +#~ msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" + +#~ msgid "Saving panic dump: " +#~ msgstr "Vista flemtursgögn: " + +#~ msgid "Starting up RAID devices: " +#~ msgstr "Ræsi RAID tækin: " + +#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" +#~ msgstr "gata eldvegginn fyrir nafnaþjóninn $nameserver" + +#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +#~ msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" + +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$BASENAME er þegar í gangi" + +#~ msgid "diskdump not enabled" +#~ msgstr "diskdump er óvirkt" + +#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" +#~ msgstr "Tæki er ekki skilgreint í $CONF_DISKDUMP" + +#~ msgid "Checking root filesystem" +#~ msgstr "Athuga rótarskráarkerfið" + +#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " +#~ msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " + +#~ msgid "Configuring kernel parameters: " +#~ msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " + +#~ msgid "module directory $PC not found." +#~ msgstr "reklamappan $PC fannst ekki." + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "villa! " + +#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " +#~ msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "$BASENAME ræsir" + +#~ msgid "Loading $module module" +#~ msgstr "Les inn $module rekilinn" + +#~ msgid "" +#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#~ msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." + +#~ msgid "Starting $prog:" +#~ msgstr "Ræsi $prog:" + +#~ msgid "diskdump enabled" +#~ msgstr "'diskdump' er virkt" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "VILLA: [ipv6_log] Syslog er valið en forritið 'logger' er ekki til eða er " +#~ "ekki keyranlegt." + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "" +#~ "Tólið 'ip' (úr iproute pakkanum) er ekki til eða er ekki keyranlegt - " +#~ "hætti" + +#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" +#~ msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" + +#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." +#~ msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." |