diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-01-14 17:06:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-01-14 17:06:38 +0000 |
commit | 61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23 (patch) | |
tree | 5cc775be0d60986773a2ebbddedd05ecc3f7a2f5 /po/is.po | |
parent | d0e10c52fda28ed06b340e7f0915e1599c29903f (diff) | |
download | initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar.gz initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar.bz2 initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar.xz initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 828 |
1 files changed, 488 insertions, 340 deletions
@@ -8,20 +8,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Ræsa þjónustu $1 (J)á/(N)ei/(H)alda áfram? [J] " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Ræsi UPS eftirlitið (slave): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Fjarlægi skilgreindar keðjur:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#, fuzzy +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 @@ -33,7 +35,7 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Slekk á YP þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 @@ -48,6 +50,10 @@ msgstr "Ræsa $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Ræsi músarþjónustu stjórnskjás: " +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " @@ -56,11 +62,11 @@ msgstr "Ræsi Red Hat Network þjónustuna: " msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Endurræsi INN þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Les inn kerfisletur: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Slekk á $MODEL: " @@ -76,15 +82,12 @@ msgstr "" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Ræsi YP passwd þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Sæki kadm5 þjónustulykla: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#, fuzzy +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "Ræsi $KIND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Notkun: pidfileofproc {forrit}" @@ -109,15 +112,16 @@ msgstr "Bý til SSH2 RSA lykil: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Ræsi routed (RIP) þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "Í LAGI" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin (reyna aftur): " @@ -133,11 +137,11 @@ msgstr "Stilltir SMB tengipunktar: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr er þegar í gangi." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 msgid "Initializing database: " msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" @@ -145,11 +149,11 @@ msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Slekk á PCMCIA þjónustunum:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Stilli eiginleika harðadisksins ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Ræsi $PRIVOXY_PRG: " @@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "Tækið ${DEVICE} hefur annað MAC vistfang en búist var við. Hunsað." msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Villa. Önnur vél er þegar með ${IPADDR} í notkun." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Úthluta tækjum: " @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Úthluta tækjum: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Stillti NCP tengipunkta: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Notkun: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" msgstr "Í Lagi" @@ -216,7 +220,7 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "slökkt hefur verið á cardmgr" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -225,21 +229,22 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Fjarlægi allar reglur og skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Windowsforritastuðningurinn er virkur." +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" @@ -247,11 +252,11 @@ msgstr "Athuga heilleika skráarkerfanna" msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stöðva sjálfvirka IPv4 'defragmentation': " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" msgstr "notkun: ifup-routes <netkort>" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tVelkomin(n) í " @@ -263,40 +268,51 @@ msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +msgid " done." +msgstr " lokið." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +#, fuzzy +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Les inn ISDN reklana" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Slekk á NFS tengipúkanum: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Næst þegar vélin ræsir verður fsck keyrt." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" "IPv6 áframsending er óvirk í stillingum vélarinnar en er virk í kjarnanum" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: vinsamlegast notaðu mig sem 'halt' eða 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" msgstr "AÐVÖRUN" @@ -304,11 +320,11 @@ msgstr "AÐVÖRUN" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME er tengt $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:112 +#: /etc/rc.d/init.d/named:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -321,40 +337,48 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Aftengi skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START er hærri en IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Fjarlægi skilgreindar keðjur:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum TERM merkið..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Aftengi network block skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" @@ -362,22 +386,18 @@ msgstr "*** Hendi þér í skel; vélin mun endurræsa" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Leita að breytingum á /etc/auto.master ...." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:226 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Stillt tæki:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 -msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "Ekki var hægt að fjarlægja iSCSI rekilinn." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -387,7 +407,7 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Tengi önnur skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 msgid "No Printers Defined" msgstr "Engir prentarar skilgreindir" @@ -403,21 +423,17 @@ msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Slekk á NFS þjóninum: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 -msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Aftengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "Slekk á netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Vélbúnaðarstillingar tímuðu út." +#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Stillt tæki:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -434,11 +450,16 @@ msgstr "Tæmi allar reglur:" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE er ekki til" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +msgid "Loading system font: " +msgstr "Les inn kerfisletur: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Les firmware" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -446,7 +467,7 @@ msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Ræsi AppleTalk þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Aftengi loopback tækið $dev: " @@ -459,11 +480,11 @@ msgstr "Aftengi network block skráarkerfin: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Notendur geta ekki stýrt þessu tæki." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Stilli viðföng kjarnans: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVNAME} hættir" @@ -476,7 +497,7 @@ msgstr "Set í gang iptables eldveggjarreglur: " msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl fyrir $DEVICE hættir" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop}" @@ -488,23 +509,19 @@ msgstr "Stöðva NetWare þjónustuna: " msgid "The random data source exists" msgstr "Slembitöluuppsprettan er til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Tengi USB skráarkerfið: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 +msgid "(RAID Repair)" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "slekk á vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Slekk á Windowsforritastuðningnum" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 -msgid "\\033[0;39m" -msgstr "\\033[0;39m" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Ræsi ferlabókhald: " @@ -512,19 +529,19 @@ msgstr "Ræsi ferlabókhald: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Ræsi YP þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Tengi staðbundin skráarkerfi: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Engin staða tiltæk fyrir þennan pakka" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 -msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Slekk á postgresql þjónustunni: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Les inn lyklaborðsskilgreiningu ($KEYTABLE): " @@ -540,7 +557,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(engin mús er stillt)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI púkinn er þegar í gangi" @@ -548,7 +565,7 @@ msgstr "iSCSI púkinn er þegar í gangi" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -558,6 +575,10 @@ msgstr "IPv6 áframsending er virk í stillingum vélarinnar en ekki í kjarnanum" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" msgstr "$prog er ekki í gangi" @@ -567,7 +588,7 @@ msgstr "$prog er ekki í gangi" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Hreinsa allat núgildandi reglur og skilgreindar keðjur:" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ " @@ -575,24 +596,27 @@ msgstr " hrátæki eru nú staðsett í möppunni /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Slekk á APM þjóninum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194 msgid " failed." msgstr " brást." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51 -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 msgid "$base startup" msgstr "$base ræsing" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Stillti NFS tengipunkta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} er ekki til" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." @@ -600,7 +624,12 @@ msgstr "*** Villa kom upp þegar skráarkerfin voru yfirfarin." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Breyti reglum í 'DROP': " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " @@ -612,11 +641,11 @@ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind í rofum!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Slekk á annálaþjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Notkun: status {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -624,11 +653,11 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Endurræsi $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Ræsi $MODEL: " @@ -640,19 +669,19 @@ msgstr "Slekk á $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) er í gangi..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " brást; Engin tenging. Athuga netsnúruna?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Les firmware" +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "Frumstilli MySQL gagnagrunninn: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Gat ekki fundið /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Slekk á sm-client: " @@ -660,27 +689,33 @@ msgstr "Slekk á sm-client: " msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Ræsi PCMCIA þjónusturnar:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 -msgid " iscsilun" -msgstr " iscsilun" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Sendi öllum ferlum KILL merkið..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Stilli ISA PNP tæki: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Ekki var hægt að bæta vistfanginu ${IPADDR} á ${DEVICE}." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Ræsi RAID tækin: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -701,11 +736,11 @@ msgstr "Notkun: ifup <netkort>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Slekk á YP passwd þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "Stilltir tengipunktar:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " @@ -713,56 +748,59 @@ msgstr "Athuga skráarkerfiskvóta: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Læt INIT fara í einsnotandaham (single user mode.)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Samstilli klukkuna við þjón: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid " done." -msgstr " lokið." +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "Ræsi $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Virkja skráarkerfiskvóta: " +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Ræsi $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} hefur verið stöðvað" @@ -775,13 +813,14 @@ msgstr "Vantar stillingaskrána $PARENTCONFIG." msgid "Generating ident key: " msgstr "Bý til ident lykil: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Villa kom upp við að reikna út IPv6to4 forskeyti" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#, fuzzy +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Endurles stillingar: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -791,10 +830,6 @@ msgstr "Bý til DSA lykil" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Slekk á YP þjónustunum: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Ræsi Windowsforritastuðninginn" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "Bý til RSA lykil" @@ -805,11 +840,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tækið $alias virðist ekki vera til staðar. Fresta uppsetningu ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Við næstu ræsingu verður fsck ekki keyrt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stöðva diskkvóta: " @@ -817,7 +852,7 @@ msgstr "Stöðva diskkvóta: " msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Gat ekki gangsett ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Vista stillingum hljóðblandara" @@ -825,23 +860,15 @@ msgstr "Vista stillingum hljóðblandara" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Tengi NFS skráarkerfin: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" -msgstr "" -"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " -"auka netkorti. Stillingar 6to4 eru ógildar" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tSláðu á 'I' til að fara í gagnvirka ræsingu." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster er þegar í gangi." @@ -853,7 +880,7 @@ msgstr "Ræsi kjarnaannálaþjóninn: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip er ekki til eða er ekki keyranleg" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " @@ -861,23 +888,29 @@ msgstr "Stilli aftur vélarheiti ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Aftengi SMB skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Aftengi skráarkerfi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Frumstilli USB lyklaborðið: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Notkun: killproc {forrit} [merki]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Setja vélarheitið á ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Keyrðu '/usr/sbin/kudzu' úr skipanalínunni til að leita aftur." @@ -893,15 +926,15 @@ msgstr "notkun: ifup-aliases <netkort> [<stillingar>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "notkun: $0 <netkort>" +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Loading default keymap" msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð" @@ -925,11 +958,11 @@ msgstr "Ræsi netkort loopback netkortið: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Enduropna $prog annálinn: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_CONF, hætti." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" msgstr "slekk á $base" @@ -941,18 +974,28 @@ msgstr "Les aftur smb.conf skrána: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** þegar þú hættir í skelinni." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Ræsi sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Leita að IP skilgreiningum fyrir ${DEVICE}..." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Breyti reglum í 'DENY': " @@ -963,7 +1006,7 @@ msgstr "Breyti reglum í 'DENY': " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Notkun: pidofproc {forrit}" @@ -971,10 +1014,15 @@ msgstr "Notkun: pidofproc {forrit}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Ræsi rusers þjónusturnar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd stjórn er virk en stillingar eru ekki tilbúnar!" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#, fuzzy +msgid "Checking root filesystem" +msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Tengingin er niðri" @@ -983,19 +1031,19 @@ msgstr "$0: Tengingin er niðri" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Virkir NFS tengipunktar: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Dlökkt er á ferlabókhaldi." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Stilltir tengipunktar:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Frumstilli USB stýringu ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Endurles stillingar: " @@ -1003,11 +1051,20 @@ msgstr "Endurles stillingar: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vinsamlegast keyrðu makehistory og/eða makedbz áður en innd er ræstur." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"Stillingar IPv6to4 þurfa á IPv4 vistfangi að halda á tengdu netkorti eða " +"auka netkorti. Stillingar 6to4 eru ógildar" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Slekk á $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Athuga ekki heilleika skráarkerfanna" @@ -1019,6 +1076,10 @@ msgstr "Ræsi NFS þjónusturnar: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Virkir NCP tengipunktar: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " @@ -1028,42 +1089,41 @@ msgstr "Stöðva NFS þjónusturnar: " msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Breyti reglum í 'DROP'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Les inn hljóðrekil ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Notkun: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stilli klukkuna $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Notkun: $0 {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Aftengi skráarkerfin" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Notkun: daemon [+/-nicelevel] {forrit}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} er niðri en undirkerfið er læst" -#: /etc/rc.d/init.d/named:32 +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: þegar í gangi" @@ -1083,24 +1143,25 @@ msgstr "ræsing vncserver" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Ræsi netkort $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Athuga diskakvóta á rótarskráarkerfinu: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Endurræsi $prog: " @@ -1108,19 +1169,23 @@ msgstr "Endurræsi $prog: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Set í gang ipchains eldveggjarreglur" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Sleppi ISA PNP stillingum að beiðni notanda: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "VILLA" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Notkun: $0 {start}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "endurlesa" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Tengi NCP skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" @@ -1128,25 +1193,31 @@ msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Virkir SMB tengipunktar: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "villa í ifcfg-${parent_device}: skránum" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Sæki kadm5 þjónustulykla: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " module directory $PC not found." msgstr " einingamappa $PC fannst ekki." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 +msgid "PASSED" +msgstr "Í LAGI" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " Ef skipunin 'raw' vísar enn í /dev/raw sem skrá." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "yY" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Endurræsi $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" @@ -1158,6 +1229,11 @@ msgstr "Slekk á INN actived þjónustunni: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Bý til SSH1 RSA lykil: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:69 +#, fuzzy +msgid "$prog reload" +msgstr "endurlesa" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "villa í $FILE: tækið $parent_device:$DEVNUM er þegar í $devseen" @@ -1170,11 +1246,11 @@ msgstr "Les inn $module rekilinn" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Slekk á kjarnaannálaþjóninum: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Ræsi UPS eftirlit (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Slekk á diskminni: " @@ -1182,15 +1258,24 @@ msgstr "Slekk á diskminni: " msgid "Stop $command" msgstr "Stöðva $command" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Get ekki fundið $PRIVOXY_BIN, hætti." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#, fuzzy +msgid "Halting system..." +msgstr "Ræsi INND þjónusturnar: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Slekk á INNWatch þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "Sláðu á N innan %d sekúndna til að yfirfara ekki skráarkerfin..." @@ -1203,23 +1288,23 @@ msgstr "Ræsi YP þjónusturnar: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Endurræsi $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stöðva Red Hat Network púkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Frumstilli USB HID kerfið: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Ræsi NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -1230,15 +1315,15 @@ msgstr "" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Slekk á rusers þjónustunni: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Set í gang diskminni: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} er dautt en pid skrá er til staðar" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Ferlabókhald er virkt." @@ -1250,15 +1335,15 @@ msgstr "$0: stillingar ${1} fundust ekki." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Breyti reglum í 'DENY'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Ræsi diskminnissneiðar: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " aftengja" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "lokið" @@ -1266,35 +1351,43 @@ msgstr "lokið" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Slekk á $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Leita að forkröfum kjarnaeininga: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp fyrir ${DEVICE} hættir" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Ræsi iSCSI: iscsi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Les inn sjálfgefið lyklaborð: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Tengi proc skráarkerfið: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Frumstilli firewire stýringu ($alias): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Frumstilli USB mús: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "VILLA" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Stöðva iSCSI:" @@ -1302,7 +1395,7 @@ msgstr "Stöðva iSCSI:" msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Aftengi NFS skráarkerfin (reyna aftur): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! " @@ -1310,16 +1403,8 @@ msgstr "Þú þarft að vera rót til að nota þessa skipun! " msgid "Currently active devices:" msgstr "Virk tæki núna:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine forritameðhöndlun er ekki skráð." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1335,22 +1420,18 @@ msgstr "ræsa" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Slekk á tækinu $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[0;31m" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Slekk á NFS skráarlæsingum: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Frumstilli slembitöluvélina: " @@ -1363,7 +1444,11 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." @@ -1385,15 +1470,19 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Bý til RSA1 lykil" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "reload" -msgstr "endurlesa" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Fjarlægi ISDN reklana" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 stillingar eru ógildar" @@ -1409,23 +1498,11 @@ msgstr "" "VILLA: [ipv6_log] Syslog er valið en forritið 'logger' er ekki til eða er " "ekki keyranlegt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:15 -msgid "$1 " -msgstr "$1 " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -msgid "" -"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " -"not valid" -msgstr "" -"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar " -"eru ógildar!" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "Frumstilli netdump" @@ -1433,15 +1510,19 @@ msgstr "Frumstilli netdump" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Ræsi NetWare þjónustuna: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 +msgid "nN" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Endurtengi rótarskráarkerfið í skriftarham: " @@ -1463,11 +1544,11 @@ msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "notkun: ifdown <netkort>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Ræsi NFS skráalæsingar: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:114 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" @@ -1475,27 +1556,42 @@ msgstr "Stilli vélbúnaðarklukkuna á kerfistímann" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Vinsamlegast lagfærðu /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Slekk á routed (RIP) þjónustunni: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +msgid "cC" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Netið hefur ekki verið stillt - hætti" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Bý til SSH2 DSH lykil: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "notkun: $0 <netkort>" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +#, fuzzy +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Les firmware" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Tengi SMB skráarkerfin: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " þú þarft að uppfæra util-linux pakkann þinn" @@ -1507,7 +1603,7 @@ msgstr "Ræsi $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Ræsi rwho þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." @@ -1515,25 +1611,29 @@ msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." msgid "Stopping INND service: " msgstr "Slekk á INND þjónustunum: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Gat ekki lesið iscsi.o rekilinn" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Les lyklaborð: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "villa í $FILE: vistfangið $IPADDR er þegar í $ipseen" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Ekki hefur verið slökkt á vélinni á réttann máta" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1543,11 +1643,11 @@ msgstr "Slekk á músarþjónustu stjórnskjás: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Set nislénið á $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Leita að nýjum vélbúnaði" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Slekk á NFS statd: " @@ -1559,11 +1659,11 @@ msgstr "/proc skráarkerfið er ekki tiltækt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Ræsi NFS tengipúkann: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Aftengi initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" @@ -1571,10 +1671,17 @@ msgstr "*** Villa kom upp við ræsingu RAID" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "villa í $FILE: vantar tæki eða vistfang" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "" +"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar " +"eru ógildar!" + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 @@ -1582,13 +1689,14 @@ msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " @@ -1600,11 +1708,15 @@ msgstr "Tengist NIS léninu: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stöðva $KIND þjónusturnar: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Stöðva AppleTalk þjónusturnar: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." @@ -1613,3 +1725,39 @@ msgstr "Sláðu á Y innan %d sekúndna til að yfirfara skráarkerfin..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Endurstilli innbyggðu reglurnar á sjálfgefnu 'ACCEPT' regluna:" + +#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." +#~ msgstr "Windowsforritastuðningurinn er virkur." + +#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." +#~ msgstr "Ekki var hægt að fjarlægja iSCSI rekilinn." + +#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " +#~ msgstr "Set sjálfgefið letur ($SYSFONT): " + +#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Slekk á Windowsforritastuðningnum" + +#~ msgid "\\033[0;39m" +#~ msgstr "\\033[0;39m" + +#~ msgid "Stopping postgresql service: " +#~ msgstr "Slekk á postgresql þjónustunni: " + +#~ msgid " iscsilun" +#~ msgstr " iscsilun" + +#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Ræsi Windowsforritastuðninginn" + +#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." +#~ msgstr "Wine forritameðhöndlun er ekki skráð." + +#~ msgid "\\033[0;31m" +#~ msgstr "\\033[0;31m" + +#~ msgid "$1 " +#~ msgstr "$1 " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" |