diff options
author | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2007-03-27 21:44:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Tamas Szanto <tszanto@mol.hu> | 2007-03-27 21:44:33 +0000 |
commit | af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a (patch) | |
tree | 1797b6ca18fb08d7765d3225e486ba2289becd42 /po/hu.po | |
parent | 5bc0a8028b4be5d49a66dde48de49110eda98f4f (diff) | |
download | initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.gz initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.bz2 initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.tar.xz initscripts-af6a0a0c600a2c65795242762ae95a4de8a9000a.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 227 |
1 files changed, 49 insertions, 178 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # Hungarian translation of initscripts. +# # Andras Jankowski <andrzej@revai.hu>, 2003. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004. -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004. # Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004. # Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:16+0200\n" +"Project-Id-Version: initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:45+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Hungarian\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 @@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "A hpiod leállítása: " +msgstr "Az incrond leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -70,8 +69,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " "halasztva." @@ -103,9 +101,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "A(z) $prog már fut" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "A hozzárendelések újratöltése" +msgstr "A ser2net újratöltése" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -117,8 +114,7 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 msgid "Starting $OTRS_PROG.." @@ -189,8 +185,7 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -203,22 +198,19 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" -"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges." +msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: " +msgstr "$prog példányának indítása " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -245,7 +237,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "nincs válasz - kilövés -TERM módon " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -333,9 +325,8 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME - adatbázisok importálása" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "A Restorecond indítása: " +msgstr "A Greylistd indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -391,9 +382,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -451,9 +441,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Használat: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 #, fuzzy @@ -466,8 +455,7 @@ msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési" +msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -478,9 +466,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "A(z) $desc ($prog) indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "A pand indítása: " +msgstr "Az OpenPBX indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -589,8 +576,7 @@ msgstr "Az sm-client újraindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 msgid "Reloading $prog" @@ -659,9 +645,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -1184,8 +1169,7 @@ msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," +msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1233,9 +1217,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1248,8 +1231,7 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "A kernelnaplózó leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "once}" @@ -1317,9 +1299,8 @@ msgid "Starting ICQ transport: " msgstr "Az NFS statd indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1330,8 +1311,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " "általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" @@ -1429,8 +1409,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1484,9 +1463,8 @@ msgid "$prog stopped but subsys locked..." msgstr "nem fut, de az alrendszer zárolva van" #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1646,9 +1624,8 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1771,12 +1748,11 @@ msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Használat: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1811,8 +1787,7 @@ msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" -"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1828,13 +1803,11 @@ msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése" #: /etc/rc.d/init.d/functions:238 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]" +msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 #, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 @@ -2062,8 +2035,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." +msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" @@ -2074,9 +2046,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [példánynév]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2331,9 +2302,8 @@ msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2369,8 +2339,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "A(z) $prog nem fut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " "${DEVICE}" @@ -2380,8 +2349,7 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2790,8 +2758,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "" -"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 @@ -2889,13 +2856,12 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc bejegyzések beállítva" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2947,8 +2913,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 @@ -3101,10 +3066,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Hiányzik az előtag hossza a megadott '$testipv6addr_valid' címnél" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3301,8 +3264,7 @@ msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Az sm-client indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a " "kernel nem támogatja" @@ -3384,13 +3346,11 @@ msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" -"A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása" +msgstr "A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -3518,14 +3478,12 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 #, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 #, fuzzy @@ -3630,90 +3588,3 @@ msgstr "$base - újratöltés" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " -# Cryptographic File System -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "A CFS-fájlrendszer leválasztása: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "A(z) $module modul be van töltve." - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "A(z) ${DEVICE} átalakítása ennek szolgájává (slave): ${MASTER}" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Használat: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Az APM szolgáltatás leállítása: " - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "A CFS-fájlrendszer csatolása: " - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "A(z) $module modul nincs betöltve." - -# computer science usually distinguishes -# between swapping (writing the whole -# process out to swap space) and paging -# (writing only fixed size parts, usually a few -# kilobytes, at a time). Paging is usually -# more efficient, and that's what Linux does, -# but traditional Linux terminology talks -# about swapping anyway. -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "A(z) $src nem lapozási (swap-) partíció" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] {program} [-szignál]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "A carp által kezelt ${VIP_INTERFACE} csatoló leállítása:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "nincs IP-cím az ifcfg-${BIND_INTERFACE} csatolófájlban:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "A netdump letiltása" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "nem található ifcfg-${VIP_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Az Avahi szolgáltatás indítása: " - -#~ msgid "initializing netconsole" -#~ msgstr "a netconsole inicializálása" - -#~ msgid "disabling netconsole" -#~ msgstr "a netconsole letiltása" - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Pániknapló (panic dump) készítése a lapozási (swap-) partícióról:\r" - -# case "$1" in -# restart|reload|force-reload) -# echo -n $"$1 $prog: " -# /usr/sbin/xend restart -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$prog újraindítása ($1): " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Az APM szolgáltatás elindítása: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "A netdump inicializálása" |