diff options
author | nagyesta <nagyesta@fedoraproject.org> | 2009-09-09 16:02:49 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-09 16:02:49 +0000 |
commit | 9d95480566ca271c848fac834197142929496e36 (patch) | |
tree | 4a9e737f1d7f68bbfb1a142a6d0a9570f2fb6b16 /po/hu.po | |
parent | d73f150be526ecdbb73ccee9427bff03858191fd (diff) | |
download | initscripts-9d95480566ca271c848fac834197142929496e36.tar initscripts-9d95480566ca271c848fac834197142929496e36.tar.gz initscripts-9d95480566ca271c848fac834197142929496e36.tar.bz2 initscripts-9d95480566ca271c848fac834197142929496e36.tar.xz initscripts-9d95480566ca271c848fac834197142929496e36.zip |
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1768 |
1 files changed, 1019 insertions, 749 deletions
@@ -6,18 +6,20 @@ # Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004. # Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004. # Szentiványi Gábor <szentivanyi.gabor@ulx.hu>, 2006. +# Nagy István Zoltán <nagyesta@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:16+0200\n" -"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"POT-Creation-Date: \n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 @@ -40,13 +42,10 @@ msgstr "A Cron szolgáltatás beállításainak újratöltése: " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME - az adatbázisok exportálása" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a " -"maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Figyelmeztetés: a 6to4 számára beállított MTU ($IPV6TO4_MTU) túllépi a maximumot ($tunnelmtu); figyelmen kívül hagyva." #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -61,18 +60,22 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " -"halasztva." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:170 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -85,20 +88,20 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Az útválasztó-azonosítási szolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: " +msgstr "A Red Hat Network Daemon indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Az INN szolgáltatás újratöltése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "A NIS-szolgáltatások leállítása: " @@ -109,11 +112,13 @@ msgstr "A NIS-szolgáltatások leállítása: " msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-átjáró' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "A CIFS fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:323 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Használat: pidfileofproc {program}" @@ -122,8 +127,10 @@ msgstr "Használat: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "A Vncserver elindítása" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -132,68 +139,124 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Az RPC svcgssd elindítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:41 #: /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "Hiba. Ez egy szolga kiszolgálónak tűnik, a kpropd.acl megtalálható " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 kulcs létrehozása" @@ -201,7 +264,8 @@ msgstr "RSA1 kulcs létrehozása" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog újratöltése: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd: vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes" @@ -211,24 +275,24 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" -"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges." +msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -242,7 +306,8 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher szolgáltatás indítása: " msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Az Rwho-szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 +#: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "A(z) $subsys indítása: " @@ -258,7 +323,8 @@ msgstr "A crond nem indítható: a crond már fut." # storage-device side endpoint of a SCSI # session. SCSI initiators request data # transfers from SCSI targets. -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Az iSCSI-célok (target) beállítása: " @@ -266,7 +332,8 @@ msgstr "Az iSCSI-célok (target) beállítása: " msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t Üdvözöljük " @@ -275,18 +342,29 @@ msgstr "\t\t Üdvözöljük " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Az Rstat-szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -302,19 +380,32 @@ msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "A(z) $prog leállítása: " @@ -323,14 +414,14 @@ msgstr "A(z) $prog leállítása: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME - adatbázisok importálása" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Az RPC gssd leállítása: " +msgstr "Az RPC $PROG leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -344,11 +435,13 @@ msgstr "TERM szignál küldése az összes folyamatnak..." msgid "Rotating logs: " msgstr "Naplófájlok rotálása: " -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "A Restorecond indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "A crond nem állítható le: a crond nem fut." @@ -356,8 +449,10 @@ msgstr "A crond nem állítható le: a crond nem fut." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: " @@ -365,7 +460,8 @@ msgstr "Az ipmi_watchdog indítása: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: " @@ -385,11 +481,13 @@ msgstr "A MySQL adatbázis inicializálása: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "A Capi4linux indítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:127 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:" @@ -398,26 +496,38 @@ msgstr "A(z) $dev visszacsatolási eszköz leválasztása:" msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési" +msgstr "*** A /etc/selinux/config szerint Ön kézzel szeretné javítani a címkézési" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Használat: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:130 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 msgid "Reloading $prog: " msgstr "A(z) $prog újratöltése: " @@ -436,36 +546,30 @@ msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) elindítása: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Az YP hozzárendelési szolgáltatásának indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es kernel, és utána) nem támogatja az IPv6-t " -"'syncppp' enkapszuláció esetén" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Figyelmeztetés: az ipppd (2.4-es kernel, és utána) nem támogatja az IPv6-t 'syncppp' enkapszuláció esetén" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nincs egér beállítva)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Az újracímkézés sok időt vehet igénybe - ez függ a fájlrendszer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel " -"jelenleg nem támogatja" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Az általános IPv6 továbbítás engedélyezve a konfigurációban, de a kernel jelenleg nem támogatja" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -476,32 +580,38 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás leállítása ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -#, fuzzy msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." +msgstr "A(z) ${bin} nem fut, de a $PID_FILE létezik." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Az allow_ypbind SELinux logikai kapcsoló bekapcsolása" -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Az IPoIB Magas Rendelkezésre állási támogatás betöltése: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "Az sm-client újraindítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 @@ -517,7 +627,8 @@ msgstr "A megadott '$addr' cím nem egy érvényes IPv4-cím (arg 1)" msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS csatlakozási pontok beállítva: " @@ -525,7 +636,8 @@ msgstr "NFS csatlakozási pontok beállítva: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "A hidd leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Lemeztitkosítás indítása az RNG használatával:" @@ -534,12 +646,15 @@ msgstr "Lemeztitkosítás indítása az RNG használatával:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 +#: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Interaktív indítás megkezdése" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -551,7 +666,8 @@ msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 #: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 msgid "Starting $ID: " msgstr "A(z) $ID indítása: " @@ -565,12 +681,15 @@ msgstr "hiba itt: $FILE: az IPADDR_START és az IPADDR_END nem egyezik meg" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Erőforrás konfiguráció újraolvasása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:296 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktív CIFS csatlakoztatási pontok: " @@ -582,7 +701,8 @@ msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "A(z) $prog leállítása" -#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 +#: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése" @@ -590,49 +710,49 @@ msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése" # host-side endpoint of a SCSI session. SCSI # initiators request data transfers from SCSI # targets. -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Az iSCSI-forrás (initiator) szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "A pand leállítása: " +msgstr "A pkcsslotd leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a " -"netfilter6 használható" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "IPv6-os eszközönkénti továbbítás nem vezérelhető a sysctl-ból - helyette a netfilter6 használható" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt nem végezhető újratöltés" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "A visszacsatolási eszköz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "Adatbázis inicializálása: " +msgstr "Adatbázis megtisztítása " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -646,7 +766,8 @@ msgstr "A kernelnaplózó indítása: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " @@ -664,13 +785,14 @@ msgstr "Aktív GFS2 csatolási pontok: " msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Használat: ifup <eszköznév>" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Figyelem -- a rendszer nem megfelelően állt le. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 @@ -678,12 +800,14 @@ msgstr "" msgid " done." msgstr " kész." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:122 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "A hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "A hpiod leállítása: " @@ -691,7 +815,8 @@ msgstr "A hpiod leállítása: " msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4-előtag kiszámolásakor" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Használat: {start|stop|restart|reload|status}" @@ -703,15 +828,18 @@ msgstr "A hidd indítása: " msgid "$prog reload" msgstr "A(z) $prog újratöltése" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "A readahead indítása a háttérben: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Az IPoIB Magas Rendelkezésre állási támogatás leállítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA kulcs létrehozása" @@ -727,7 +855,8 @@ msgstr "Az RPC svcgssd leállítása: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Az NFS-fájlrendszerek csatolása: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: " @@ -739,16 +868,17 @@ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás nem fut" msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "A(z) $1 (pid: $pid) fut..." -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:597 msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: " +msgstr "Az OpenIB kernelmodul betöltése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG" @@ -756,16 +886,19 @@ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:247 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "A(z) $named újratöltése" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "A hpssd indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Lemeztitkosítás indítása:" @@ -774,7 +907,8 @@ msgstr "Lemeztitkosítás indítása:" msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Figyelmeztetés: a SELinux aktív" @@ -783,7 +917,8 @@ msgstr "*** Figyelmeztetés: a SELinux aktív" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Használat: ifup-aliases <hálózati eszköz> [<szülőbeállítás>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése" @@ -793,25 +928,32 @@ msgstr "Az alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "HIBA: [ipv6_log] Nem lehet bejelentkezni a(z) '$channel' csatornára" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Visszacsatolási eszköz indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "A(z) $prog naplófájl újbóli megnyitása: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:305 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base leállítása" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Az smb.conf fájl újbóli betöltése: " @@ -838,26 +980,24 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME - hiba az adatbázisok importálása közben; ellenőrizze ezt: " -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 +msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME - hiba az adatbázisok importálása közben; ellenőrizze ezt: ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:242 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "$base indítása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen " -"kívül lesz hagyva." +msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköznek a várttól eltérő a MAC-címe, ezért az figyelmen kívül lesz hagyva." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 @@ -874,11 +1014,14 @@ msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) letiltva." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 +msgstr "Hiba. Nem létezik az alapértelmezett elöljáró adatbázis." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguráció olvasása: " @@ -894,7 +1037,8 @@ msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása elő msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "További $IP6TABLES-modulok betöltése: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktív NCP csatlakozási pontok: " @@ -910,18 +1054,23 @@ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Az RPC gssd leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog leállítása" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "iI" @@ -938,28 +1087,31 @@ msgstr "Az Avahi szolgáltatás nem fut" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} nem fut, de az alrendszer zárolva van" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "A(z) $prog már fut" +msgstr "$prog: már fut" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Az Rstat-szolgáltatások indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS csatlakozási pontok beállítva: " @@ -968,9 +1120,7 @@ msgstr "CIFS csatlakozási pontok beállítva: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) " -"${PHYSDEV} eszközhöz" +msgstr "HIBA: nem sikerült a(z) ${VID} vlan-t hozzáadni, mint ${DEVICE}-t a(z) ${PHYSDEV} eszközhöz" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" @@ -980,23 +1130,22 @@ msgstr "vncserver indítása" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Az IPv4 csomagtovábbítás letiltása: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: " +msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (a nehéz módon): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" -"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő " -"formátumú" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő formátumú" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1008,11 +1157,11 @@ msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: " msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Az Avahi szolgáltatás jelenleg fut" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," +msgstr "*** problémákat. Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1022,17 +1171,21 @@ msgstr "Az RPC gssd indítása: " msgid "reload" msgstr "újratöltés" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:449 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktív SMB csatlakoztatási pontok: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "A kadm5 szolgáltatáskulcsok kibontása: " @@ -1040,7 +1193,8 @@ msgstr "A kadm5 szolgáltatáskulcsok kibontása: " msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Az INN aktivált szolgáltatás leállítása: " @@ -1050,9 +1204,7 @@ msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz " -"ebben: $devseen" +msgstr "hiba a(z) $FILE fájlban: már létezik a(z) $parent_device:$DEVNUM eszköz ebben: $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1062,7 +1214,8 @@ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: " msgid "Halting system..." msgstr "A rendszer leállítása..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** A biztonsági előírások kikapcsolása a rendszerhelyreállításhoz." @@ -1085,26 +1238,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "A(z) $prog újratöltése:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: " +msgstr "A Red Hat Network Daemon szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1116,11 +1263,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'helyi IPv4-cím' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " -"általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 @@ -1139,13 +1283,14 @@ msgstr "Az Rusers-szolgáltatások leállítása: " msgid "Starting dund: " msgstr "A dund indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "A hpssd leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen alagút típus: $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1161,24 +1306,20 @@ msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél " -"már be van állítva ide: '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "A megadott távoli cím ('$addressipv4tunnel') a(z) '$device' alagút-eszköznél már be van állítva ide: '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása (lazy): " +msgstr "GFS fájlrendszerek leválasztása (lusta): " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1197,7 +1338,8 @@ msgstr "A(z) '$pidfile' pid-fájl üres, nem lehet értesíteni a radvd-t" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "A hálózati csatlakozó-szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 +#: /etc/rc.d/init.d/network:279 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 msgid "Currently active devices:" msgstr "Jelenleg aktív eszközök: " @@ -1207,27 +1349,29 @@ msgstr "Hálózati paraméterek beállítása... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL " -"beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)." +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "A(z) '$DEVICE' eszköz itt nem támogatott, használja az IPV6_AUTOTUNNEL beállítást és indítsa újra a hálózatkezelést (IPv6)." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv4-cím' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1241,26 +1385,30 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "A(z) $PRIVOXY_PRG indítása: " +msgstr "A(z) $PROG indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS doménkiszolgáló keresése." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Fájlrendszer javítása)" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "a beállítás szintaktikai hibája miatt a(z) $httpd nem tölthető újra" @@ -1285,16 +1433,18 @@ msgstr "A pand leállítása: " msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "Használat: ifup-routes <hálózati eszköz> [<álnév>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:374 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása: " +msgstr "Az INND szolgáltatás leállítása (könnyed): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1323,9 +1473,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "A PC/SC chipkártya-szolgáltatás ($prog) indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." +msgstr "A(z) ${bin} (pid $pid) fut..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 @@ -1339,7 +1488,7 @@ msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "A '$DEVICE' eszköz nem támogatott érvényes GRE eszköznév." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1357,12 +1506,14 @@ msgstr "Az Rwho-szolgáltatások elindítása: " msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Az acpi szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Hurok (loop)-fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" @@ -1382,7 +1533,8 @@ msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható erre: $DEVICE msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS-tartománynév beállítása: " @@ -1399,7 +1551,8 @@ msgstr "Az ipchains és a(z) $IP6TABLES nem használható együtt." msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "A CIM-kiszolgáló ($pid) jelenleg fut" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog indítása" @@ -1409,13 +1562,8 @@ msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy " -"'$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') " -"nem lesz felhasználva" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáróhoz ('$address') tartozik egy '$device_scope' scope, a megadott alapértelmezett átjáró-eszköz ('$device') nem lesz felhasználva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 @@ -1423,32 +1571,32 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Használat: sys-unconfig" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Nincs beállítva tűzfal. " @@ -1461,41 +1609,45 @@ msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" -"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "A RADIUS kiszolgáló újratöltése: " -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:596 msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: " +msgstr "Az OpenIB kernelmodulok kiürítése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]" +msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] [-d késleltetés] {program} [-szignál]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" msgstr "A(z) $1 le van állítva" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "A következő indításkor az fsck futása ki lesz kényszerítve." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," @@ -1504,32 +1656,28 @@ msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás elindítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nincs érték a méret-opcióhoz - kihagyás" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-" -"inicializálás kihagyása" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" +msgstr "Az 1. argumentum üres, de a csatolónevet kellene tartalmaznia - az IPv6to4-inicializálás kihagyása" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: " @@ -1537,7 +1685,8 @@ msgstr "Aktív hálózati blokkeszközök: " msgid "Starting system logger: " msgstr "A rendszernaplózó indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "A(z) $prog leállítása" @@ -1551,7 +1700,8 @@ msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: " msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Az ipmi_watchdog meghajtó leállítása: " @@ -1564,7 +1714,8 @@ msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba" msgid "Starting INND system: " msgstr "Az INND rendszer indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Táblázat: $table" @@ -1573,7 +1724,8 @@ msgstr "Táblázat: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás újratöltése... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: " @@ -1581,11 +1733,13 @@ msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: " msgid "Initializing database: " msgstr "Adatbázis inicializálása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "újraindítás" @@ -1604,14 +1758,14 @@ msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Az NFS-szolgáltatások leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP csatlakoztatási pontok beállítva: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktív GFS2 csatolási pontok: " +msgstr "Aktív GFS csatolási pontok: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 @@ -1624,19 +1778,17 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím " -"helyett. Figyelmen kívül hagyva." +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz MAC címe ${FOUNDMACADDR}, a beállított ${HWADDR} cím helyett. Figyelmen kívül hagyva." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nincs érték a titkosítási (cipher) opcióhoz - kihagyás" @@ -1650,7 +1802,9 @@ msgstr "Az Avahi szolgáltatás leállítása: " msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Nincs bridge-támogatás ebben a rendszermagban" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND-szolgáltatások elindítása: " @@ -1659,45 +1813,49 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: érvénytelen alias szám" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze ezt: " -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME - hiba az adatbázisok exportálása közben; ellenőrizze ezt: ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nincs érték a hasítási (hash) opcióhoz - kihagyás" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, " -"figyelmen kívül hagyva" +msgstr "Figyelmeztetés: a tun6to4 eszköz nem támogatja az 'IPV6_DEFAULTGW'-t, figyelmen kívül hagyva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." +msgstr "A(z) ${DEVICE} eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz halasztva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** méretétől és a merevlemezek sebességétől." @@ -1711,14 +1869,14 @@ msgstr "$BASENAME indítása: " msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') nem megfelelő formátumú" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Az IPv4 automatikus töredezettségmentesítés letiltása: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "A hpssd indítása: " +msgstr "A pkcsslotd indítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 @@ -1738,7 +1896,8 @@ msgstr "A(z) $DEVICE eszköz már aktív, kapcsolja le először" msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "További $IPTABLES-modulok betöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: a LUKS nem véletlenszerű kulcsot igényel - kihagyás" @@ -1753,25 +1912,27 @@ msgstr "Az NFS mountd leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "A hálózati leállítás kikapcsolása." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELEM" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "A 802.1Q VLAN paraméterek beállítása." -#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:297 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." +msgstr "A(z) ${bin} (pid $pid) már fut..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1782,25 +1943,24 @@ msgstr "Az sm-client leállítása: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Régi csoportkvóta-fájlok konvertálása: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -"quickstart|quickstop}" +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:276 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "Beállított eszközök: " @@ -1825,7 +1985,8 @@ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Az útválasztó-keresés elindítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: " @@ -1833,25 +1994,28 @@ msgstr "Egyéb fájlrendszerek csatlakoztatása: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Intel processzor mikrokód-frissítés alkalmazása: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Starting iSCSI initiator service: " msgstr "Az iSCSI-forrás (initiator) szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Használat: pidofproc [-p pidfájl] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd leállítása" +msgstr "irattach leállítása" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Az INNFeed szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1865,16 +2029,15 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base indítása" +msgstr "irattach indítása" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása: " +msgstr "GFS fájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot." @@ -1883,8 +2046,10 @@ msgstr "*** Az ismételt bekapcsoláshoz használja a \"setenforce 1\" parancsot msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "A pppd program nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó indítása: " @@ -1908,23 +2073,23 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÉS " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' " -"átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'Nincs útvonal a géphez' a(z) '$networkipv6' útvonalnak a(z) '$gatewayipv6' átjárón és a(z) '$device' eszközön keresztül való felvételekor" -#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 -#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 +#: /etc/rc.d/init.d/network:136 +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 +#: /etc/rc.d/init.d/network:137 +#: /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "A(z) $i csatoló aktiválása: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "A vncserver leállítása" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Beállított hálózati blokkeszközök: " @@ -1937,27 +2102,27 @@ msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: " msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:181 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "Hiba a named beállításokban" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül. A rendszer újraindul," +msgstr "*** Ön egy parancsértelmezőbe kerül; a rendszer folytatja" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása (újabb próba): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Beállított GFS2 csatolási pontok: " +msgstr "Beállított GFS csatolási pontok: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1971,27 +2136,22 @@ msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "MEGJEGYZÉS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" msgstr "A(z) $prog nem fut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " -"${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói lánc törlése:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 @@ -2025,8 +2185,10 @@ msgstr "$0: a rendszermag nem tartalmaz processzor mikrokód eszköztámogatást msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során." @@ -2043,7 +2205,8 @@ msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás jelenleg fut" msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Használat: status [-p pidfájl] {program}" @@ -2056,15 +2219,18 @@ msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "A rendszernaplózó leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 +#: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:240 +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "A named újratöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" fájl TULAJDONOSA" @@ -2075,23 +2241,22 @@ msgstr "NEM BIZTONSÁGOS a(z) \"$key\" fájl TULAJDONOSA" msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " sikertelen, nincs kapcsolat. Ellenőrizte a kábelt?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware betöltése" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs " -"letiltva a kernelben" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs letiltva a kernelben" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "A(z) $prog újratöltése" @@ -2104,11 +2269,11 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "KILL szignál küldése az összes folyamatnak..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS2-fájlrendszerek csatolása: " +msgstr "GFS fájlrendszerek csatolása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "A(z) \"$file\" fájlt a(z) \"$user\" felhasználó nem olvashatja" @@ -2120,34 +2285,43 @@ msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Az Avahi DNS-szolgáltatás indítása... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Minden ${MODULE_NAME} meghajtó leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a 0-128 " -"tartományba" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "A megadott '$testipv6addr_valid' címnél az előtag hossza nem esik a 0-128 tartományba" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: már fut" @@ -2155,7 +2329,8 @@ msgstr "$named: már fut" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: " @@ -2164,7 +2339,8 @@ msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: " @@ -2173,13 +2349,18 @@ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: " msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Lemeztitkosítás leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 msgid "${base} is stopped" msgstr "A(z) ${base} le van állítva" @@ -2193,7 +2374,8 @@ msgstr "Hiányzó konfigurációs fájl: $PARENTCONFIG." msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Az RPC idmapd indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-kulcs létrehozása" @@ -2210,11 +2392,13 @@ msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak leállítása: " msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Nem támogatott kiválasztás ('$selection') van megadva (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "A következő indításnál az fsck át lesz ugorva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "A helyi lapozási (swap-) partíciók bekapcsolása: " @@ -2245,7 +2429,8 @@ msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "A Bluetooth-szolgáltatások indítása:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNyomjon 'I'-t az interaktív indításhoz." @@ -2262,24 +2447,25 @@ msgstr "Nincs 802.1Q VLAN-támogatás a kernelben a(z) ${DEVICE} eszközhöz" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem " -"aktív" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') nem létezik vagy nem aktív" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Hálózati fájlrendszerek ellenőrzése" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Az SMB-s fájlrendszerek leválasztása: " @@ -2292,7 +2478,8 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-cím' (arg 2)" msgid "Services are stopped." msgstr "Szolgáltatások leállítva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A(z) ${HOSTNAME} számítógépnév beállítása: " @@ -2302,9 +2489,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Az YP jelszószolgáltatásának indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -2322,7 +2508,8 @@ msgstr "$BASENAME: már fut." msgid "Saving random seed: " msgstr "Véletlenszám-kezdőérték mentése: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Az ISDN-modulok betöltése" @@ -2334,7 +2521,8 @@ msgstr "$0: nem létezik $DEVICE nevű mikrokód-eszköz?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF nem található, kilépés." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "A(z) $prog ( $pid ) a(z) $sender-en figyel" @@ -2343,9 +2531,14 @@ msgstr "A(z) $prog ( $pid ) a(z) $sender-en figyel" msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-tal" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** amikor Ön elhagyja a parancsértelmezőt." @@ -2362,13 +2555,20 @@ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "A CIFS fájlrendszerek csatolása: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2376,7 +2576,8 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Az Rusers-szolgáltatások elindítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktív NFS csatlakoztatási pontok: " @@ -2393,7 +2594,8 @@ msgstr "Az NFS szolgáltatás indítása: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "A megadott cím ('$addr') nem globális IPv4-cím (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "A rendszerújrabeállító eszköz indítása" @@ -2402,13 +2604,10 @@ msgstr "A rendszerújrabeállító eszköz indítása" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'kijelölés' (arg 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón " -"vagy másképpen megadva" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "Az IPv6to4-beállítás igényel egy IPv4-címet egy kapcsolódó hálózati csatolón vagy másképpen megadva" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " @@ -2423,9 +2622,8 @@ msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "A HAL szolgáltatás indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -#, fuzzy msgid "${bin} is stopped" -msgstr "A(z) ${base} le van állítva" +msgstr "A(z) ${bin} le van állítva" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 @@ -2436,26 +2634,32 @@ msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni" msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Az RPC idmapd leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Használat: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "A hpiod indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:664 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Fájlrendszerek leválasztása" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "A tűzfal le van állítva." +msgstr "A Netlabel le van állítva." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2471,23 +2675,24 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "További információ: $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Az óra beállítása ($CLOCKDEF): `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEM BIZTONSÁGOSAK a(z) \"$key\" fájl ENGEDÉLYEI" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Az allow_ypbind SELinux logikai kapcsoló kikapcsolása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2533,16 +2738,12 @@ msgstr "Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"A megadott pid-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-" -"nek" +msgstr "A megadott pid-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-nek" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció " -"esetén" +msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem támogatja az IPv6-ot 'rawip' enkapszuláció esetén" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2568,7 +2769,8 @@ msgstr "$base - újratöltés" msgid "Starting up CIM server: " msgstr "A CIM kiszolgáló indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "SIKERES" @@ -2581,7 +2783,8 @@ msgstr "Hardverváltozások ellenőrzése" msgid "Restarting $prog:" msgstr "A(z) $prog újraindítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Az ipmi_poweroff meghajtó leállítása: " @@ -2593,7 +2796,8 @@ msgstr "SSH1 RSA kulcs létrehozása: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "A(z) $IPTABLES-modulok eltávolítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" @@ -2619,11 +2823,13 @@ msgstr "A(z) $PRIVOXY_BIN nem található, kilépés." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél" -#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:238 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "A(z) $i csatoló leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -2631,7 +2837,8 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Starting pand: " msgstr "A pand indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Az INNWatch szolgáltatás leállítása: " @@ -2649,23 +2856,21 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Az YP kiszolgáló-szolgáltatásainak indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés " -"szükséges. " +msgstr "*** Figyelmeztetés: SELinux ${SELINUXTYPE} szabályzat-újracímkézés szükséges. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop " -"értéket igényel" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop értéket igényel" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2679,10 +2884,10 @@ msgstr "Az NFS statd indítása: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "A kikényszerített újratöltés (force-reload) nem támogatott." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" -msgstr "amd leállítása" +msgstr "innd leállítása" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2693,17 +2898,20 @@ msgstr "amd leállítása" msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:388 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "A Restorecond leállítása: " @@ -2723,7 +2931,8 @@ msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél" msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Az Avahi szolgáltatás újratöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése: " @@ -2732,12 +2941,14 @@ msgstr "Alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Az OpenAIS szolgáltatás ($prog) indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Nem található kulcsfájl ehhez: $dst - kihagyás" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "indítás" @@ -2749,35 +2960,29 @@ msgstr "GFS2-fájlrendszerek csatolása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: " -"${DEVICE}" +msgstr "Figyelem: a vconfig nem tudja letiltani a REORDER_HDR-t ezen az eszközön: ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a " -"kernel nem támogatja" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Nem lehet bekapcsolni az IPv6-os \"$IPV6_PRIVACY\" adatvédelmi módszert - a kernel nem támogatja" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS-zárolás megszüntetése: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de " -"nincs megadva scope vagy átjáró" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') link-local típusú, de nincs megadva scope vagy átjáró" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Az NFS statd leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "A /etc/fstab fájlban megadott lapozási területek bekapcsolása: " @@ -2790,7 +2995,8 @@ msgstr "Az ipchains és a(z) $IPTABLES nem használható egyszerre." # restart|reload|force-reload) # echo -n $"$1 $prog: " # /usr/sbin/xend restart -#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$prog újraindítása ($1): " @@ -2811,22 +3017,19 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "A 6to4 konfiguráció érvénytelen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "HIBA: [ipv6_log] Syslog van kiválasztva, de a bináris 'logger' nem létezik, vagy nem futtatható " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Az 'ip' aszköz (iproute csomag) nem létezik vagy nem futtatható - leállás" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "A(z) $IP6TABLES-modulok eltávolítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Az X konfigurálva van. A Setup Agent indítása..." @@ -2839,12 +3042,15 @@ msgstr "A CIM-kiszolgáló nem fut" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -2852,7 +3058,8 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "A PostgreSQL használata előtt frissítenie kell az adatformátumot." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módban: " @@ -2861,11 +3068,13 @@ msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módb msgid "$prog start" msgstr "$prog indítása" -#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:196 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "A(z) $named leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához" @@ -2877,8 +3086,10 @@ msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás ellenőrzése: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "mM" @@ -2886,9 +3097,13 @@ msgstr "mM" msgid "DEBUG " msgstr "HIBAKERESÉS " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:288 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2896,15 +3111,14 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt " -"tartományba" +msgstr "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt tartományba" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Hálózatkezelés nem lett beállítva, kilépés" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben." @@ -2923,35 +3137,43 @@ msgstr "SMB-fájlrendszerek csatlakoztatása: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "A tűzfal le van állítva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "A 'sysctl' aszköz (procps csomag) nem létezik vagy nem futtatható - leállás" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "A(z) $named indítása: " @@ -2959,7 +3181,8 @@ msgstr "A(z) $named indítása: " msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip elindítva ($DEVICE, port: $MODEMPORT, sebesség: $LINESPEED)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el" @@ -2967,8 +3190,10 @@ msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Az NFS mountd indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:389 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:384 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -2982,7 +3207,8 @@ msgstr "GFS2-fájlrendszerek leválasztása (lazy): " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Csatolás a NIS domainhez: " @@ -2994,47 +3220,89 @@ msgstr "A Yum-updatesd indítása: " msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Az NCP fájlrendszerek csatlakoztatása: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " @@ -3060,7 +3328,8 @@ msgstr "A(z) $base nem fut, de a pid-fájl létezik" msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "A(z) $prog újratöltése ($ez_name): " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "A(z) $prog már fut" @@ -3158,7 +3427,8 @@ msgstr "Az UPS monitor leállítása: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Az Icecast sugárzási (streaming) szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "A(z) $servicename leállítása: " @@ -3175,14 +3445,11 @@ msgstr "A(z) $module kernelmodul betöltése: " msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' " -"alapján ), megszakítás..." +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgstr "Nem található az util-vserver telepítés ( a(z) '$UTIL_VSERVER_VARS' alapján ), megszakítás..." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -3200,7 +3467,8 @@ msgstr "Az Ejabberd indítása: " msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "A Wesnoth játékkiszolgáló indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 msgid "Restarting puppet: " msgstr "A Puppet újraindítása: " @@ -3208,7 +3476,8 @@ msgstr "A Puppet újraindítása: " msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "A CFS-fájlrendszer csatolása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3221,11 +3490,8 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "Az openvpn indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -3306,7 +3572,8 @@ msgstr "A(z) $module modul nincs betöltve." # more efficient, and that's what Linux does, # but traditional Linux terminology talks # about swapping anyway. -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" msgstr "A(z) $src nem lapozási (swap-) partíció" @@ -3322,7 +3589,8 @@ msgstr "*** Kérem, olvassa el a /usr/share/doc/clamav-server-*/README fájlt" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "A BitTorrent seed kliens indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -3352,14 +3620,15 @@ msgstr "Az nsd indítása... " #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" +msgstr "nem található ifcfg-${BIND_INTERFACE} fájl a carp ${FILE} beállításhoz:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" msgstr "Használat: killproc [-p pid-fájl] {program} [-szignál]" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "A carp által kezelt ${VIP_INTERFACE} csatoló leállítása:" @@ -3371,7 +3640,8 @@ msgstr "A BitTorrent követő (tracker) leállítása: " msgid "Starting $MODEL: " msgstr "A(z) $MODEL indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "A(z) $prog le van állítva" @@ -3453,8 +3723,7 @@ msgstr "A(z) $prog leállítása ($ez_name): " #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" -"A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása" +msgstr "A Windows-alkalmazások bináris kezelőjének regisztrációjának eltávolítása" #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -3480,7 +3749,8 @@ msgstr "A moomps indítása: " msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "A(z) $desc ($prog) leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "A netdump letiltása" @@ -3549,12 +3819,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés kikapcsolása: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3568,7 +3834,8 @@ msgstr "A(z) $prog indítása ($ez_name): " msgid "Stopping $type $name: " msgstr "A(z) $type $name leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "$servicename indítása: " @@ -3668,13 +3935,15 @@ msgstr "A(z) $OTRS_PROG végső leállítása... kész" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Használat: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "A netdump inicializálása" @@ -3689,3 +3958,4 @@ msgstr "Az Apt programmal végzett éjszakánkénti frissítés bekapcsolása: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "A Moodle ütemezett feladatként (cron) engedélyezett." + |