diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2010-08-04 18:20:34 -0400 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2010-08-04 18:20:34 -0400 |
commit | 9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b (patch) | |
tree | b4f2ec2d7f4e848cb15b27716b14aadc8dcaac65 /po/gu.po | |
parent | 323d31fa75a4edc676b05e813a463d47c7ad54e9 (diff) | |
download | initscripts-9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b.tar initscripts-9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b.tar.gz initscripts-9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b.tar.bz2 initscripts-9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b.tar.xz initscripts-9a4b00572b74450950e53d3c112070b7a20f156b.zip |
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2590 |
1 files changed, 1421 insertions, 1169 deletions
@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 11:58+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,9 +29,10 @@ msgstr "$prog ને $ez_name માટે પુનઃલાવી રહ્ય msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 +#, fuzzy +msgid "already stopped" +msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -45,10 +47,6 @@ msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ ( msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ માઉસ ડિમન ($prog2) અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે." - #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " msgstr "જૂના $prog ને યોગ્ય રીતે બંધ કરો: " @@ -65,29 +63,21 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base મૃત છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 #: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -114,10 +104,6 @@ msgstr "ser2net પુનઃલાવી રહ્યા છીએ" msgid "no dictionaries installed" msgstr "કોઈ ડિરેક્ટરીઓ સ્થાપિત નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 #, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " @@ -136,43 +122,36 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} અસ્તિત્વ msgid "to" msgstr "થી" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "MaraDNS-Zoneserver બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:352 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:358 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "વપરાશ: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 -msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver શરુ થયું" +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 +#, fuzzy +msgid "Stopping spectrum transport: " +msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "/etc/sysconfig/netconsole માં સર્વર સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:475 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" @@ -189,119 +168,115 @@ msgid "$s compilation failed " msgstr "$s કમ્પાઇલેશન નિષ્ફળ" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:46 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:39 /etc/rc.d/init.d/atd:36 #: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 #: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:42 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:97 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:43 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/cups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/dmapd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:35 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:36 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 #: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:59 /etc/rc.d/init.d/memcached:39 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:60 /etc/rc.d/init.d/mysqld:65 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/mysqld:128 #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:43 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 /etc/rc.d/init.d/noip:35 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:38 /etc/rc.d/init.d/openhpid:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:31 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:49 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/polipo:60 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:35 /etc/rc.d/init.d/psad:50 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 /etc/rc.d/init.d/racoon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/rootd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:209 /etc/rc.d/init.d/smartd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:52 /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 /etc/rc.d/init.d/tor:32 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28 +#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:47 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 +#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:31 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/xrootd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે " - #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ..." @@ -310,7 +285,7 @@ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છ msgid "Starting xend daemon: " msgstr "xend ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "ભૂલ. આ સ્લેવ સર્વર હોય એવું લાગે છે, kpropd.acl મળી" @@ -322,7 +297,8 @@ msgstr "$desc ($prog) સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ટનલનું દૂરસ્થ IPv4 સરનામું ખોવાયેલ છે, રુપરેખાંકન માન્ય નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog શરૂ કરો" @@ -334,7 +310,7 @@ msgstr "preload ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron સેવા નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -357,18 +333,19 @@ msgstr "પુનઃલાવી રહ્યા છીએ " msgid "Stopping system message bus: " msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -msgid "Reloading nsca: " -msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:34 /etc/rc.d/init.d/ripngd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Insufficient privilege" msgstr "અપૂરતા હકો" @@ -385,9 +362,9 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -411,10 +388,6 @@ msgstr "" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "માસિક Smolt ચકાસણી સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે." - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો દૂર કરી રહ્યા છીએ:" @@ -427,11 +400,11 @@ msgstr "$prog ઘટક શરૂ કરી રહ્યા છીએ " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "રાત્રિય yum update નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "Retrigger એ udev ઘટનાઓને નિષ્ફળ કરેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 #, fuzzy msgid "Starting $dagent: " msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -453,6 +426,7 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "બધા વર્તમાન નિયમો વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત સાંકળો સાફ કરી રહ્યા છીએ:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -485,14 +459,14 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે " @@ -501,51 +475,50 @@ msgstr "\t\tમાં તમારું સ્વાગત છે " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc બંધ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "સિસ્ટમ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "બધી MaraDNS પ્રક્રિયાઓ શરૂ કરી રહ્યા છે: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base અટકાવાયેલ છે" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:189 msgid " done." msgstr " પૂર્ણ થયું." -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:111 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:108 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog માટે રૂપરેખાંકન ફાઈલો ચકાસી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: મહેરબાની કરીને મને 'બંધ કરો' અથવા 'ફરીથી બુટ કરો' એ રીતે બોલાવો!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 +#, fuzzy +msgid "Starting FCoE initiator service: " +msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -570,12 +543,12 @@ msgstr "freshclam ને શરૂ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 #: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:69 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "acpi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:" @@ -587,17 +560,27 @@ msgstr "greylistd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/bdii:323 /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" +"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " msgstr "smokeping શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -605,11 +588,11 @@ msgstr "Mldonkey (mlnet) ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting puppet: " msgstr "puppet શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "PostgreSQL સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી." +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને TERM સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..." @@ -633,15 +616,15 @@ msgstr "xenstored ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting ${ifprog}: " msgstr "${ifprog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS મોનિટર શરુ કરી રહ્યા છીએ (મુખ્ય): " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયા નથી" @@ -666,6 +649,15 @@ msgstr "named શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 #, fuzzy msgid "ctdb is stopped" @@ -700,11 +692,11 @@ msgstr "Condor ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "Flushing all chains:" msgstr "બધી સાંકળો બંધ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:83 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે." @@ -716,13 +708,12 @@ msgstr "incrond શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "capi4linux શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "$dst માટે ડિસ્ક એનક્રિપ્શન અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -734,14 +725,10 @@ msgstr "rfcomm બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "લુપબેક ઉપકરણ $dev છોડી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>" - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -750,12 +737,11 @@ msgstr "greylistd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " msgstr "OpenSCADA ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Perlbal અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop}" @@ -769,19 +755,19 @@ msgstr "$desc ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Shorewall અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IPTABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 msgid "Reloading $PROG: " msgstr "$PROG પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 -msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "yum-updatesd અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV એ ઉપકરણ ${DEVICE} માટે સુયોજિત થવું જોઈએ" @@ -805,11 +791,11 @@ msgstr "ctdbd સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ: " msgid "restarting $prog..." msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "પ્રક્રિયા ખાતકરણ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 #, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" @@ -832,9 +818,9 @@ msgstr "ડેટાબેઝને ચકાસો" msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર પુન:શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 @@ -854,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(કોઈ માઉસ રુપરેખાંકિત નથી)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ શક્યું હોત, ફાઈલ પર આધાર રાખીને" @@ -862,12 +848,17 @@ msgstr "*** પુનઃલેબલીંગ લાંબો સમય લઈ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 +#, fuzzy +msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" +msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "$NAME ને બદલો અરજી મોકલી રહ્યા છીએ " -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આધાર આપતી નથી: " @@ -876,12 +867,12 @@ msgstr "સેવા $prog પુનઃલાવો ક્રિયાને આ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું" +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 +#, fuzzy +msgid "already started" +msgstr "$prog એ પહેલાથી જ અટકાવાયેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -889,19 +880,18 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload| msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/named:264 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 -#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:124 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" @@ -909,7 +899,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force- msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "\t-R \t\t: પુનરાવર્તિત આધારને ચકાસી રહ્યા છે" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Avahi ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " @@ -921,12 +911,12 @@ msgstr "આપેલ સરનામું '$addr' એ માન્ય IPv4 ન msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 #, fuzzy msgid "Stopping $ical: " msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: " @@ -934,7 +924,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ NFS માઉન્ટ msgid "Starting Pound: " msgstr "Pound શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " @@ -962,6 +952,14 @@ msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ" msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "મૂળભૂત માર્ગ સુયોજિત કરવા માટે કોઈ પરિમાણો આપેલા નથી" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver શરુ થયું" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START અને IPADDR_END સંમત નથી" @@ -974,14 +972,10 @@ msgstr "વપરાશ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conds msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "વપરાશ: sys-unconfig" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 msgid "Active network block devices: " msgstr "સક્રિય નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start અસ્તિત્વમાં નથી અથવા તે ${DEVICE} માટે ચલાવી શકાય તેવી નથી" @@ -994,32 +988,23 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ" msgid "Starting system logger: " msgstr "સિસ્ટમ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "pkcsslotd બંધ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે" - #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 msgid "Reloading $prog2: " msgstr "$prog૨ ફરીથી લોડ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" @@ -1041,7 +1026,7 @@ msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે પાછું લાવતાં નથી" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 @@ -1058,7 +1043,12 @@ msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ. " -#: /etc/rc.d/init.d/network:259 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 +#, fuzzy +msgid "no running guests." +msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1066,10 +1056,6 @@ msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ બંધ કરી રહ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast સ્ટ્રીમીંગ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 -msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "certmaster ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "GNU Krell મોનીટરો સર્વર ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1087,7 +1073,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "Starting kernel logger: " msgstr "કર્નલ લોગર શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 #, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1101,7 +1087,8 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT ને એક વપરાશકર્તા સ્થિતિમાં જવા માટે કહી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 msgid "Starting $name: " msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1114,10 +1101,14 @@ msgstr "આધારને ક્રમમાં કરવાનું નિષ msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "વપરાશ: ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે." + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1126,11 +1117,11 @@ msgstr "વપરાશ $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "વપરાશ: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "*** ચેતવણી -- સિસ્ટમ સ્વચ્છ રીતે બંધ થઈ નહિં. " @@ -1142,7 +1133,7 @@ msgstr "$file માટે $prog ને અટકાવી રહ્યા છ msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "$NAME બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ /etc/radvd.conf ગુમ થયેલ છે" @@ -1155,9 +1146,16 @@ msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "વપરાશ: ifdown <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running" +msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1167,9 +1165,9 @@ msgstr "CTDB એ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યુ છે" msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 પૂર્વગની ગણતરી કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 +msgid "fetch-crl-boot lockfile present" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1179,7 +1177,7 @@ msgstr "$prog ફરીથી લાવો" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "MogileFS ટ્રેકર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** હાર્ડ ડ્રાઈવો માટે સિસ્ટમ માપ અને ઝડપ." @@ -1205,33 +1203,39 @@ msgstr "\"$s\". ($ret) ચલાવવાનું નિષ્ફળ" msgid "RSA key generation" msgstr "RSA કી બનાવવાનું" -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" msgstr "બધા ચાલી રહેલ સંદર્ભો મારી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 /etc/rc.d/init.d/reboot:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:122 -msgid "named: already running" -msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $LLDPAD: " +msgstr "$DCBD બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1241,7 +1245,7 @@ msgstr "NFS ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડીમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 #, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" @@ -1253,8 +1257,8 @@ msgstr "" msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "જામી ગયેલ બબલ સર્વર(ઓ) અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." @@ -1283,11 +1287,18 @@ msgstr "IPv6to4 પૂર્વગ ગણતરી કરતાં ભૂલ ઉ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 #, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1296,21 +1307,21 @@ msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "$named reload" msgstr "$named પુન:લોડ" -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "બધી MaraDNS-Zoneserver પ્રક્રિયાઓને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 +msgid "move passphrase file" +msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો" #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "બિન-પૂછપરછ શરુઆતમાં પ્રવેશી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/network:88 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી." +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં." -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -msgid "Starting snake-server:" -msgstr "snake-server શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -1320,6 +1331,11 @@ msgstr "વપરાશ: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:433 +#, fuzzy +msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." +msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ટ્રેકર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1332,15 +1348,15 @@ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] માધ્યમ '$channel' માં લોગ msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "$master_prog અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "abrt ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog લોગ ફાઈલ ફરીથી ખોલી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "વપરાશ: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -1368,11 +1384,7 @@ msgstr "upsdrvctl બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "અયોગ્ય ટનલ પ્રકાર $TYPE" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "ZABBIX એજન્ટને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 /etc/rc.d/init.d/reboot:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1380,30 +1392,23 @@ msgstr "$message" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "ઉપકરણ ${DEVICE} પાસે ઈચ્છા કરતાં વધારે વિવિધ MAC સરનામાઓ છે, અવગણી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:177 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} માટે IP જાણકારી નક્કી કરી રહ્યા છીએ..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:86 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:132 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:94 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1415,18 +1420,15 @@ msgstr "xenner ડિમનો અટકાવી રહ્યા છીએ" msgid "Moving" msgstr "ખસેડી રહ્યા છે" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base શરુઆત" @@ -1434,7 +1436,7 @@ msgstr "$base શરુઆત" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 કી બનાવવાનું" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે." @@ -1442,9 +1444,10 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} નિષ્ક્રિય છે." msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "કેશ $s.ko ને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "cyphesis શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 +#, fuzzy +msgid "Starting $ical: " +msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1455,19 +1458,15 @@ msgstr "$0: કડી નીચે છે" msgid "ktune settings are not applied." msgstr "ktune સુયોજનો લાગુ પાડેલ નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1475,15 +1474,8 @@ msgstr "ejabberd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: ${1} માટે રુપરેખાંકન મળ્યું નથી." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/suricata:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "રુપરેખાંકન ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "ભંગાણ ફાઇલ શોધાઇ, srv શરૂ થયેલ msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "$PROG પ્રમાણપત્રને તૈયાર કરી રહ્યા છે: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત કરેલ CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: " @@ -1509,18 +1501,18 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "મહેરબાની કરીને innd ચલાવવા પહેલા makehistory અને/અથવા makedbz ચલાવો." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "સક્રિય NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: " +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 +msgid "Disabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1533,7 +1525,7 @@ msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "$0: error: program not installed" msgstr "$0: ભૂલ: પ્રક્રિયા સ્થાપિત થયેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1541,21 +1533,30 @@ msgstr "${IPTABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:89 msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 #, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 +#, fuzzy +msgid "sfcb ($pid) is running" +msgstr "($pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." + #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " msgstr "named અટકાવાયેલ: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 @@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ" msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$prog ને $ez_name માટે શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1578,9 +1579,9 @@ msgstr "puppet પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી નિયંત્રકોને રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 @@ -1592,27 +1593,34 @@ msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS ક્વોટા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:189 /etc/rc.d/init.d/functions:225 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: વપરાશ: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} મૃત છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "સેવા ${0##*/} પુન:લાવવા ની ક્રિયાને આધાર આપતુ નથી: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#, fuzzy +msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યો છે" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 +#, fuzzy +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "લોગ કરવાનું ફરી કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but pid file exists" +msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 #, fuzzy @@ -1623,40 +1631,44 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Reloading ${prog} config file: " msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન ફાઇલને પુન:લાવી રહ્યા છે: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:132 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 #: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:208 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:99 +#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:112 /etc/rc.d/init.d/crond:130 +#: /etc/rc.d/init.d/dmapd:88 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 #: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:177 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:148 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:152 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:205 /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:108 /etc/rc.d/init.d/noip:102 #: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 -#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:109 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:99 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/popfile:148 /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:103 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/suricata:113 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:130 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:103 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113 /etc/rc.d/init.d/tuned:80 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130 /etc/rc.d/init.d/update:127 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:114 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" @@ -1664,6 +1676,10 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 +msgid "Stopping smokeping: " +msgstr "smokeping બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver શરુઆત" @@ -1672,13 +1688,22 @@ msgstr "vncserver શરુઆત" msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "unbound નિયંત્રણ કી અને પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "રુપરેખા ફાઈલ $PARENTCONFIG ખોવાયેલ છે." +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1696,16 +1721,9 @@ msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ ય msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base મૃત છે પરંતુ subsys તાળું મરાયેલ છે" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો" - -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." @@ -1715,13 +1733,9 @@ msgstr "CGroup Rules Engine ડિમનને અટકાવી રહ્ય msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 -msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 #, fuzzy @@ -1729,7 +1743,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** સમસ્યાઓ. તમને શેલમાં મૂકી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ રીબુટ થશે" @@ -1745,31 +1759,30 @@ msgstr "RPC gssd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "reload" msgstr "ફરીથી લાવો" -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 +msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Mldonkey (mlnet) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ વ્યવસ્થા સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 -msgid "Stopping uuidd: " -msgstr "uuidd અટકાવી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 msgid "Starting ladvd: " msgstr "ladvd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "ભૂલ: vlan ${VID} ને ${DEVICE} તરીકે dev ${PHYSDEV} પર ઉમેરી શક્યા નહિં" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 -#, fuzzy -msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 #, fuzzy @@ -1796,11 +1809,7 @@ msgstr "વિન્ડોઝ કાર્યક્રમો માટેના msgid "$s$pid is running..." msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "/proc entries visibility" @@ -1808,6 +1817,10 @@ msgstr "/proc entries visibility" msgid "program is not running" msgstr "કાર્યક્રમ ચાલતો નથી" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1816,9 +1829,9 @@ msgstr "INN સક્રિયકૃત સેવા બંધ કરી રહ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "બધા ${MODULE_NAME} ડ્રાઈવરો અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 -msgid "$file: " -msgstr "$file: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 +msgid "None" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1833,6 +1846,11 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "$FILE માં ભૂલ છે: $devseen માં ઉપકરણ $parent_device:$DEVNUM ને પહેલાથી જ જોયેલ છે " +#: /etc/init/splash-manager.conf:14 +#, fuzzy +msgid "Restarting..." +msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ..." + #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "કર્નલ લોગર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -1847,9 +1865,9 @@ msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝો નિકાસ કરી રહ્ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 msgid "Starting UPS driver controller: " @@ -1863,15 +1881,15 @@ msgstr "BitTorrent seed ક્લાઈન્ટ બંધ કરી રહ્ msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "xend ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરી રહ્યા છીએ..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Avahi ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES અસ્તિત્વમાં નથી." @@ -1883,24 +1901,23 @@ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્ર msgid "$prog status is unknown" msgstr "$prog પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ રૂપરેખાંકિત નથી. " #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 -#, fuzzy -msgid "Stopping $DESC: " -msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:" - -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 -msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "માસિક smolt ચકાસણી નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" @@ -1918,19 +1935,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: status {program}" msgstr "વપરાશ: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 msgid "Binding NIS service: " msgstr "NIS સેવા બાંધી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap આધાર ઉપલ્બધ નથી: tunctl મળ્યુ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:226 #, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" @@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1966,15 +1979,11 @@ msgstr "6to4 અને RADVD IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "$SERVICE ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:65 -msgid "amd shutdown" -msgstr "amd બંધ કરો" - #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "xen blktapctrl ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2005,7 +2014,7 @@ msgstr "$prog માટે config ફરીથી લાવી રહ્યા msgid "Starting system message bus: " msgstr "સિસ્ટમ સંદેશા bus શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 #, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2039,6 +2048,12 @@ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન શરૂ ક msgid "Starting OpenSCADA daemon: " msgstr "OpenSCADA ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 +#, fuzzy +msgid "done" +msgstr " પૂર્ણ થયું." + #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:" @@ -2047,6 +2062,11 @@ msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ:" msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 +#, fuzzy +msgid "Suspending $name: " +msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2065,13 +2085,14 @@ msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 -#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:66 /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:61 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 /etc/rc.d/init.d/orbited:69 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -2079,7 +2100,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condr msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix પાછું લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 msgid "Reloading maps" msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ" @@ -2087,11 +2108,11 @@ msgstr "નકશાઓ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv4 સરનામું' (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "ZABBIX એજન્ટને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' એ ખાલી છે, radvd ને ટ્રીગર મોકલી શકતા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:38 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2099,11 +2120,11 @@ msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલોન msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "બિનરૂપરેખાંકિત: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "${IPTABLES}: $IPTABLES_DATA માં ફાયરવોલ નિયમો સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:274 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય ઉપકરણો:" @@ -2119,10 +2140,14 @@ msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર ડિમન અટકાવ msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Condor ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થઈ ગયેલ છે" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 +msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth game સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -2166,26 +2191,25 @@ msgstr "$prog એ ચાલી રહ્યું છે..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 +#, fuzzy +msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " +msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " -#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "Mldonkey (mlnet) એ બંધ થયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:39 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 msgid "Starting $PROG: " msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 -#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -2201,7 +2225,7 @@ msgstr "" msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: IPADDR_START એ IPADDR_END ના કરતાં મોટું છે" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:434 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(ફાઈલ સિસ્ટમ સુધારો)" @@ -2233,6 +2257,10 @@ msgstr "auto nice ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" msgid "Checking database format in" msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણમાં ચકાસી રહ્યા છે" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 #, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2250,7 +2278,7 @@ msgstr "નવુ માસ્ટર $prog શરૂ કરી રહ્યા msgid "VNC server" msgstr "VNC સર્વર" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" @@ -2266,13 +2294,9 @@ msgstr "વિકલ્પો:" msgid "packet import" msgstr "પેકેટ ને આયાત કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "cyphesis દુનિયાને પ્રચલિત કરી રહ્યા છે: " +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 +msgid "$file: " +msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" @@ -2282,11 +2306,11 @@ msgstr "જૂની કીને ખોવા માટે ફાઇલને msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/run pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "$prog: iscsi સત્રો હજુ સક્રિય છે તેને બંધ કરી રહ્યા નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે. " @@ -2310,6 +2334,15 @@ msgstr "BitTorrent seed client શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"help}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" + #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2319,7 +2352,7 @@ msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સરનામું' (દલીલ ૧)" #: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:431 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -2331,7 +2364,7 @@ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (નમ msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય તેવી નથી" @@ -2339,10 +2372,10 @@ msgstr "$file એ \"$user\" દ્વારા વાંચી શકાય ત msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "વિતરિત કમ્પાઈલર નિશ્ચાયક અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base બંધ કરો" @@ -2350,7 +2383,7 @@ msgstr "$base બંધ કરો" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "$prog2 બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "ડેટાબેઝ બંધારણની જૂની આવૃત્તિ મળી હતી." @@ -2366,15 +2399,19 @@ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|hel msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole મોડ્યુલ લવાયેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Qpid AMQP ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest અસ્તિત્વમાં નથી: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "ભૂલ " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES અસ્તિત્વમાં નથી." @@ -2398,14 +2435,10 @@ msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે કો msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "રાત્રિ apt સુધારો નિષ્ક્રિય કરાયેલ છે." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:47 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT સ્માર્ટ કાર્ડ ટર્મિનલો અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 -msgid "Starting func daemon: " -msgstr "func ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables ફાયરવોલ નિયમો લાગુ પાડી રહ્યા છીએ: " @@ -2419,7 +2452,7 @@ msgstr "certs બનાવવાનું" msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' માન્ય GRE ઉપકરણ નામ તરીકે આધારભૂત નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart}" @@ -2433,47 +2466,36 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 #, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" msgstr "$mountpoint અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે:" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:57 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "acpi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:174 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:144 +msgid "Initializing database: " +msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "લુપબેક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:549 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે " -"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે" - -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 msgid "Loading default device map" msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્યા છીએ" @@ -2481,9 +2503,9 @@ msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણ મેપ લાવી રહ્ય msgid "$prog dead but pid file exists" msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base અટકાવાયેલ છે" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "ઉપકરણ '$DEVICE' એ પહેલાથી જ ઉપર છે, મહેરબાની કરીને પહેલા બંધ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " @@ -2494,11 +2516,16 @@ msgstr "dund ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/init/splash-manager.conf:12 +#, fuzzy +msgid "Shutting down..." +msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "કન્સોલ માઉસ સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:137 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "vshelper નો પાથ સુયોજીત થયેલ નથી" @@ -2531,7 +2558,7 @@ msgstr "NFS statd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "સર્વર $MONOTONE_KEYID માટે RSA કીને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2539,29 +2566,36 @@ msgstr "${desc} (${prog}) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM સર્વર ($pid) ચાલી રહ્યું છે" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 -msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "ZABBIX સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2571,9 +2605,9 @@ msgstr "Windows કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "telescope ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." @@ -2583,10 +2617,6 @@ msgstr "માસિક smolt ચકાસણીઓ સક્રિય કરા msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "આપેલ IPv4 સરનામું '$ipv4addr' એ ઉમદા રીતે વાપરી શકાય એમ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 -msgid "move passphrase file" -msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલને ખસેડો" - #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 #, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " @@ -2608,15 +2638,13 @@ msgstr "sge_shadowd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Initializing database" msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 -#, fuzzy -msgid "Loading AMD microcode update module" -msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલને લાવી રહ્યા છે: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "'$NISDOMAIN' ડોમેઈન છે " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2626,7 +2654,7 @@ msgstr "" msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "કર્નલ IPv6 ના આધાર સાથે કમ્પાઈલ થયેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "$PROG અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -2643,7 +2671,7 @@ msgstr "$s અટકાવાયેલ છે" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "સેવા શરુ કરવી છે $1 (Y)હા/(N)ના/(C)ચાલુ રાખવી છે? [Y] " @@ -2659,7 +2687,7 @@ msgstr "$prog એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ટ્રેકર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" @@ -2667,36 +2695,36 @@ msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમની ચકાસણી કરી ર msgid "Initializing netconsole" msgstr "netconsole આરંભ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:276 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "વપરાશ: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -msgid "Starting nsd:" -msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ઉપર નથી" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "બિનઆધારભૂત પસંદગી '$selection' સ્પષ્ટ કરેલ છે (દલીલ ૨)" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" - #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 #, fuzzy msgid "Orbited is running." msgstr "$s$pid એ ચાલી રહ્યું છે..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થશે" @@ -2704,49 +2732,45 @@ msgstr "*** તમારા માટે શેલ છોડી રહ્યા msgid "Starting supervisord: " msgstr "supervisord શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે" + +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog એ અટકાવાયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 #, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 #, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " msgstr "$BASENAME ડેટાબેઝોની નિકાસ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "MaraDNS અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:695 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: માપ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "NIS ડોમેઈન સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "દલીલ ૧ ખાલી છે પરંતુ તે ઈન્ટરફેસ નામ સમાવતી હોવી જોઈએ - IPv6to4 આરંભ અવગણો" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 #, fuzzy msgid "Starting $gateway: " msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2759,7 +2783,7 @@ msgstr "\"scandvb -o vdr\" ને dvb-apps પેકેજમાંથી એક msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} એલિવેટર પાછુ આવી રહ્યુ છે: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: " @@ -2767,7 +2791,7 @@ msgstr "સક્રિય CIFS માઉન્ટ પોઈન્ટો: " msgid "DSS key generation" msgstr "DSS કી બનાવટ" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog બંધ કરો" @@ -2775,7 +2799,8 @@ msgstr "$prog બંધ કરો" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:252 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} માટે સરનામું ${IPADDR} બનાવવામાં ભૂલ." @@ -2792,21 +2817,21 @@ msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting INND system: " msgstr "INND સિસ્ટમ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 #, fuzzy msgid "Starting $monitor: " msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 msgid "Table: $table" msgstr "કોષ્ટક: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:82 msgid "Creating required directories" msgstr "જરૂરી ડિરેક્ટરીઓ બનાવી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ડિમન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ... " @@ -2823,49 +2848,42 @@ msgstr "રાત્રિ apt સુધારો સક્રિય કરે msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 -msgid "Initializing database: " -msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 #, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "PostgreSQL ખાતાને બનાવી રહ્યા છે: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 +#, fuzzy +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "ફરીથી શરુ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:77 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:76 msgid "Starting exim: " msgstr "exim શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:86 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" @@ -2879,7 +2897,8 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "$s એ મરેલ છે, પરંતુ બીજી સ્ક્રિપ્ટ એ ચાલી રહ્યુ છે." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "ભૂલ, અમુક બીજા યજમાનો પહેલાથી જ સરનામું ${IPADDR} વાપરી રહ્યા છે." @@ -2891,7 +2910,7 @@ msgstr "NFS સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "monotone સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "રુપરેખાંકિત NCP માઉન્ટ પોઈન્ટ: " @@ -2917,25 +2936,19 @@ msgstr "" "ઉપકરણ ${DEVICE} ને MAC સરનામું ${FOUNDMACADDR} છે, રૂપરેખાંકિત સરનામા ${HWADDR} ની " "જગ્યાએ. અવગણી રહ્યા છીએ." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" msgstr "નિષ્ફળ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: સાયફર વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -2943,27 +2956,24 @@ msgstr "$KIND સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE માં ભૂલ: અયોગ્ય ઉપનામ નંબર" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 msgid "$prog is running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યો છે" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:702 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: હેશ વિકલ્પ માટે કોઈ કિંમત નથી, રદ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "$SERVICE રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ નિયમો ફ્લશ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 @@ -2975,11 +2985,18 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 એ આ રીતે બોલાવી શકાતું નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." msgstr "Denyhosts એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે." @@ -2992,7 +3009,8 @@ msgstr "Gadget ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "ચેતવણી: ઈન્ટરફેસ 'tun6to4' ને 'IPV6_DEFAULTGW' નો આધાર નથી, અવગણાયેલ છે" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "ઉપકરણ ${DEVICE} અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી, પ્રારંભ કરવામાં વિલંબ છે." @@ -3012,7 +3030,7 @@ msgstr "$DAEMON સુયોજિત નથી." msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "pkcsslotd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:70 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "લુપબેક ઈન્ટરફેસ લાવી રહ્યા છીએ: " @@ -3028,6 +3046,10 @@ msgstr "puppetmaster શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "જાણકારી " @@ -3044,14 +3066,14 @@ msgstr "નવા સ્થાનમાં જૂની સર્વર પા msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 #, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 -msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "${IP6TABLES}: મોડ્યુલો અનલોડ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:722 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS માટે બિન-રેન્ડમ કી જરૂરી છે, રદ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" @@ -3061,11 +3083,11 @@ msgstr "મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળુ msgid "$prog abort" msgstr "$prog અડધેથી બંધ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 +msgid "failed to shutdown in time" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck પર દબાણ કરાશે." @@ -3082,7 +3104,7 @@ msgstr "" msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "માસિક Smolt સુધારો નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "ચેતવણી" @@ -3102,27 +3124,26 @@ msgstr "$1 ઉપલબ્ધ નથી" msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 -msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "certmaster ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "" +"વપરાશ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 +msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" +msgstr "\t-r kernelrelease: કર્નલ પ્રકાશન આવૃત્તિને સ્પષ્ટ કરો" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "ઉપકરણ 'tun6to4' ('$DEVICE' માંથી) એ પહેલાથી જ ઉપકરણ છે, પ્રથમ બંધ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" msgstr "$prog ની પરિસ્થિતિ $rc" @@ -3139,11 +3160,21 @@ msgstr "pand શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#, fuzzy +msgid "$prog already running: " +msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" + #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Gadget ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " msgstr " બરાબર " @@ -3151,7 +3182,7 @@ msgstr " બરાબર " msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** મહેરબાની કરીને આ જુઓ /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Configured devices:" msgstr "રુપરેખાંકિત ઉપકરણો:" @@ -3164,7 +3195,7 @@ msgstr "INND સેવા અટકાવી રહ્યા છીએ (PID મ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "સક્રિય NFS માઉન્ટ પોઈન્ટ: " @@ -3177,14 +3208,10 @@ msgstr "વપરાશકર્તાઓ આ ઉપકરણને નિયં msgid "Starting router discovery: " msgstr "રાઉટર શોધખોળ શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "બીજી ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 -msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો રજીસ્ટર થયેલ છે." @@ -3198,7 +3225,7 @@ msgstr "સામાન્ય સરનામા રીડન્ડન્સી msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 #, fuzzy msgid "Starting $server: " msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -3207,24 +3234,16 @@ msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "\t-c configfile\t: specify config file" msgstr "\t-c configfile\t: રૂપરેખાંકન ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "$SYSCTL_POST માંથી sysctl સુયોજનોને લાગુ પાડી રહ્યા છે: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "આપેલ ઉપકરણ '$device' એ આધારભૂત નથી (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "વપરાશ: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 -msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -3237,7 +3256,7 @@ msgstr "irattach બંધ કરો" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ને તાળુ લગાવવાનું બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ ચાલતો નથી." @@ -3249,10 +3268,6 @@ msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "$prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને શરૂ કરી રહ્યા છે: " - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક તાપમાન મોનીટર ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): " @@ -3262,7 +3277,7 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach શરૂ કરો" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 @@ -3277,10 +3292,6 @@ msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 -msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** પુનઃસક્રિય કરવા માટે 'setenforce 1' ચલાવો." @@ -3293,9 +3304,9 @@ msgstr "preload ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 રુપરેખાંકન એ માન્ય નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 -msgid "Stopping ibmasm: " -msgstr "ibmasm અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC સ્માર્ટ કાર્ડ ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -3321,6 +3332,10 @@ msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટ msgid "Preparing $PROG config: " msgstr "$PROG રૂપરેખાંકનને તૈયાર કરી રહ્યા છે: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "ચેતવો " @@ -3333,9 +3348,13 @@ msgstr "" "'યજમાન સુધીનો કોઈ માર્ગ નથી' માર્ગ '$networkipv6' ગેટવે '$gatewayipv6' દ્વારા " "ઉપકરણ '$device' મારફતે ઉમેરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "નિયમો સાથે ડેટાબેઝને લોડ કરી રહ્યા છે: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" @@ -3345,7 +3364,7 @@ msgstr "vncserver બંધ કરો" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Configured network block devices: " msgstr "રૂપરેખાંકિત નેટવર્ક બ્લોક ઉપકરણો: " @@ -3357,19 +3376,15 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "વપરાશ: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 -msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી." +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine પર્યાવરણીય ઈતિહાસ ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 msgid "Starting denyhosts: " msgstr "denyhosts શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3381,9 +3396,14 @@ msgstr "$prog એ કમ્પાઇલ થયેલ છે " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** તમને શેલમાં છોડી રહ્યા છીએ; સિસ્ટમ ચાલુ રહેશે" +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 #, fuzzy @@ -3396,31 +3416,45 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "not running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "પાઈપ ફાઈલ સિસ્ટમોનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ (ફરીથી પ્રયત્ન કરો): " +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ફાઈલ પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -msgid "Stopping unbound: " -msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 +#, fuzzy +msgid "Starting $LLDPAD: " +msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 +#, fuzzy +msgid "Starting $indexer: " +msgstr "DAAP સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "સિસ્ટમટેપ સ્ક્રિપ્ટોને સાફ કરી રહ્યા છે: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "સૂચન " +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" +msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ($CACHE_PATH) બનાવવામાં નિષ્ફળ" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 msgid "Restarting $prog for $file: " msgstr "$file માટે $prog ને પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" @@ -3429,11 +3463,10 @@ msgstr "$prog ચાલી રહ્યું નથી" msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 +#, fuzzy +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3454,11 +3487,17 @@ msgid "" msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev હયાત નિયમો ઉમેરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $name: " +msgstr "exim બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 msgid " failed." msgstr " નિષ્ફળ." @@ -3466,6 +3505,11 @@ msgstr " નિષ્ફળ." msgid "database initialization" msgstr "ડેટાબેઝનો પ્રારંભ" +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "વિચિત્ર " @@ -3478,15 +3522,15 @@ msgstr "NFS ક્વોટા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉમદા IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "${NAME} સેવા પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસતા પહેલા ભૂલ ઉદ્દભવી હતી." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ: " @@ -3494,23 +3538,15 @@ msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમનું માઉન્ટ દૂ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP ની લક્ષ્ય નિતીઓ બદલી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 -msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "udev makedev કેશ ફાઇલ ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 -msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "બ્રિજનો આધાર ઉપ્લબ્ધ નથી: brctl મળ્યું નથી" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "વપરાશ: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 #, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" @@ -3529,11 +3565,6 @@ msgstr "dropbear DSS યજમાન કી બનાવી રહ્યા છ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "નવી ${PEERCONF} રુપરેખા ફાઈલ સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 -#, fuzzy -msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ્યા છીએ: " @@ -3542,12 +3573,12 @@ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃવાંચી રહ msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "$s પર શોધાયેલ આધાર લુપ" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:736 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "%s એ સુરક્ષિત થયેલ પાસવર્ડ છે" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:647 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3555,11 +3586,12 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" msgstr "હાલનાં એલિવેટર સુયોજનો:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કેબલ ચકાસવુ છે?" @@ -3567,6 +3599,11 @@ msgstr " નિષ્ફળ; કોઈ કડી હાજર નથી. કે msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware લાવી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 +#, fuzzy +msgid "Timeout on stopping $server" +msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -3583,7 +3620,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "auto nice ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકાવી રહ્યા છીએ" @@ -3591,15 +3628,16 @@ msgstr "બધા ચાલી રહેલ મહેમાનો અટકા msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 +#, fuzzy msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart}" msgstr "" -"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય " -"કરેલ નથી" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ" @@ -3612,12 +3650,12 @@ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને KILL સંકેત મોકલી રહ્યા છીએ..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3634,34 +3672,42 @@ msgstr "IB સબનેટ ને પુન:સ્કેન કરી રહ્ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "વર્તમાન નિયમો $ARPTABLES_CONFIG માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:254 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd નેટવર્ક ટ્રાફિક મોનિટરને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $indexer: " +msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 #, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3682,7 +3728,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અથવા સેવા પરિસ્થ msgid "Please specify a $type name" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ્તિત્વમાં નથી." @@ -3690,10 +3736,6 @@ msgstr "ભૂલ. મૂળભૂત નિયમ ડેટાબેઝ અસ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: સમય સર્વર સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હશે; તેને દૂર કરી રહ્યા છે." @@ -3702,7 +3744,7 @@ msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો માં હાજર હ msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file એ \"$user\" ની માલિકીની છે" -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:44 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog ને $site માટે શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -3718,7 +3760,7 @@ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "વીડિયો ડિસ્ક રેકોર્ડર શરૂ કરી રહ્યા છીએ ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} એ બંધ થયેલ છે" @@ -3739,7 +3781,7 @@ msgstr "puppetmaster અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -3747,7 +3789,7 @@ msgstr "Perlbal શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "DSA key generation" msgstr "DSA કી બનાવવાનું" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" @@ -3759,9 +3801,14 @@ msgstr "" msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "xen blktapctrl ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth game સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Starting nsd:" +msgstr "nsd શરુ કરી રહ્યા છીએ:" + +#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 +#, fuzzy +msgid "Starting spectrum transport: " +msgstr "ICQ પરિવહન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3783,7 +3830,7 @@ msgstr "Bluetooth ઉપકરણોને સક્રિય કરી રહ msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR નું MAC સરનામું ઉકેલી શકતા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 /etc/rc.d/init.d/reboot:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામાં આવે છે." @@ -3791,11 +3838,12 @@ msgstr "પછીના બુટ વખતે fsck ને અવગણવામ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "\tscript(s)\t: systemtap સ્ક્રિપ્ટોને સ્પષ્ટ કરો" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "સ્થાનિક સ્વેપ પાર્ટીશનો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ." @@ -3803,7 +3851,7 @@ msgstr "${DEVICE} ને લાવવામાં નિષ્ફળ." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "xenner ડિમનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "મિક્સરના સુયોજનો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" @@ -3815,7 +3863,7 @@ msgstr "ટનલ ઉપકરણ 'sit0' ને સક્રિય કરવા msgid "Starting rfcomm: " msgstr "rfcomm શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}" @@ -3823,10 +3871,6 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "ચેતવણી: $prog એ બહાર નીકળી શકતુ નથી, શરૂ કરો/પુન:શરૂ કરો એ નિષ્ફળ થઇ શકે છે" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો." - #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" msgstr "clement બંધ" @@ -3835,7 +3879,7 @@ msgstr "clement બંધ" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉપકરણ ${DEVICE} માટે ઉપ્લબ્ધ નથી" @@ -3843,19 +3887,20 @@ msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN નો આધાર કર્નલમાં ઉ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -msgid "key generation" -msgstr "કી બનાવવાનું" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is disabled." +msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી કરવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} ફરીથી સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "નેટવર્ક-જોડાયેલ ફાઈલસિસ્ટમો ચકાસી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 @@ -3879,24 +3924,24 @@ msgstr "${prog} બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog: not supported" -msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "વપરાશ: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "યજમાનનામ ${HOSTNAME} સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP પાસવર્ડ સેવા શરુ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 +#, fuzzy +msgid "Stopping FCoE initiator service: " +msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 @@ -3912,8 +3957,9 @@ msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] ખોવાયેલ 'સંદેશો' (દલ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "freshclam ડિમન ઉપર અને ચાલી રહ્યુ નથી (મહેરબાની કરીને આ ચકાસો)" -#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/network:278 /etc/rc.d/init.d/psacct:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:91 /etc/rc.d/init.d/rstatd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:92 /etc/rc.d/init.d/rusersd:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -3921,7 +3967,11 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "$prog મૃત થયેલ છે પરંતુ subsys ને તાળું મરાયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " @@ -3929,7 +3979,7 @@ msgstr "રેન્ડમ સીડ સંગ્રહી રહ્યા છ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:427 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3938,17 +3988,18 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "killing ctdbd " msgstr "ctdbd ને મારી રહ્યા છે " -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 -msgid "Starting uuidd: " -msgstr "uuidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:503 /etc/rc.d/rc.sysinit:505 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +msgid "key generation" +msgstr "કી બનાવવાનું" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3958,20 +4009,20 @@ msgstr "પરિમાણ ખોવાયેલ છે 'IPv6-gateway' (દલ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્કને '/sbin/service network restart' સાથે ફરીથી શરુ કરો" +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝને બનાવી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" @@ -3980,21 +4031,11 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** જ્યારે તમે શેલ છોડો." -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4007,19 +4048,15 @@ msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "Pre-0.26 monotone ડેટાબેઝ એ હાથ દ્દારા ખસેડેલ હોવુ જ જોઇએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -msgid "Checking Configuration: " -msgstr "રૂપરેખાંકનને ચકાસી રહ્યા છે: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "SQLgrey શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "વપરાશ: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " @@ -4028,21 +4065,21 @@ msgstr "$prog રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્ msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:38 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:33 msgid "Generating exim certificate: " msgstr "exim પ્રમાણપત્રને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/olbd:81 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:77 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:78 /etc/rc.d/init.d/xrootd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:44 msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4123,11 +4160,20 @@ msgstr "" msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 +#, fuzzy +msgid "already active" +msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 +msgid "Stopping unbound: " +msgstr "unbound અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે જાતે લેબલીંગ ચોક્કસ કરવાની જરૂર છે" @@ -4135,11 +4181,11 @@ msgstr "*** /etc/selinux/config સૂચવે છે કે તમારે msgid "No scripts exist." msgstr "સ્ક્રિપ્ટોનું અસ્તિત્વ નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:60 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc પ્રવેશો ચોક્કસ થયેલ હતા" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" @@ -4152,7 +4198,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "વપરાશ: $0 {start}" @@ -4164,23 +4210,23 @@ msgstr "ટનલ ઉપકરણ '$device' બનાવવાનું કા msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'IPv6-સરનામું' (દલીલ ૨)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:439 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ દૂર કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 -msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 +#, fuzzy +msgid "Periodic fetch-crl is enabled." +msgstr "પ્રક્રિયા ગણતરી કરવાનું સક્રિય કરેલ છે." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "(શરુ નથી કરી રહ્યા, સેવાઓ રજીસ્ટર થયેલ નથી): " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "$PROG બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4200,6 +4246,11 @@ msgstr "" "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 +#, fuzzy +msgid "sfcb is not running, but lock file exists" +msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી" @@ -4208,7 +4259,7 @@ msgstr "ઉપકરણ '$device' અસ્તિત્વમાં નથી" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "વધુ જાણકારી માટે $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist જુઓ." @@ -4221,11 +4272,7 @@ msgstr "$SERVICE શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "zfs પાર્ટીશનોને માઉન્ટ કરી રહ્યા છે: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "ઈન્ટરફેસ $i લાવી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4233,10 +4280,6 @@ msgstr "INSECURE MODE FOR $key" msgid "Loading new virus-database: " msgstr "નવો વાયરસ-ડેટાબેઝ લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "cyphesis બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -4261,12 +4304,12 @@ msgstr "IPv6 સરનામું '$address' ને ઉપકરણ '$device' msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'ઉપકરણ' (દલીલ ૧)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:45 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "પ્રક્રિયાની ગણતરી બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:142 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -4277,22 +4320,23 @@ msgstr "ifup-ppp એ ${DEVNAME} માટે અસ્તિત્વમાં #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 #: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/cups:117 #: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/polipo:75 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/racoon:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 #: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 #: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -4311,41 +4355,44 @@ msgstr "આપેલ pidfile '$pidfile' અસ્તિત્વમાં નથ msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "ચેતવણી: 'rawip' ની મદદથી કડી IPv6 ને આધાર આપતી નથી એનકેપ્સુલેશન" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "મહેરબાની કરીને જ્યારે સિસ્ટમ ફરીથી બુટ થઈ રહી હોય ત્યારે તેને અટકાવો..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Avahi DNS ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "syslog-ng બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux ${SELINUXTYPE} નીતિ પુનઃલેબલ જરૂરી છે." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "DAAP સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "વાંચક જોડો/તોડો ઘટનાઓ માટે રાહ જુઓ..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog ફ્લશ" +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 -msgid "$base reload" -msgstr "$base પુનઃલાવો" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "amavisd-snmp-subagent બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 #, fuzzy msgid "Stopping $server: " msgstr "RADIUS સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4358,21 +4405,22 @@ msgstr "CIM સર્વર શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "CallWeaver શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat સેવાઓ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/kprop:87 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:96 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ ચલાવવા માટે ચકાસી શક્યા નહિં." +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "NTP સર્વર $ntpstep અથવા $ntpconf માં સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છીએ:" @@ -4380,9 +4428,9 @@ msgstr "$prog ને ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છી msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "liquidwar રમત સર્વર અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "cyphesis સેવા ચલાવવા માટે વપરાશકર્તા $CYPHESISUSER શોધી શકતા નથી." +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "nsca પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4396,56 +4444,46 @@ msgstr "qemu બાઈનરી બંધારણ નિયંત્રકો msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA યજમાન કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -msgid "$NAME: already running" -msgstr "$NAME: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" - #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 msgid "Reloading CRLs: " msgstr "CRLs પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 -msgid "$rcfile " -msgstr "$rcfile " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "${IPTABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી." + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:82 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "સ્ટેલ તાળા ફાઈલો $directory માં કદાચ હાજર હશે" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IP6TABLES}: વધારાના મોડ્યુલો લાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "સ્વેપ બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 -#, fuzzy -msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device}: ફાઈલોમાં ભૂલ છે" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd ને ટ્રીગર મોકલવા માટે બિનઆધારભૂત કારણ '$reason'" +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 +msgid "named: already running" +msgstr "named: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" + #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" @@ -4455,11 +4493,12 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ભૂલ: [ipv6_log] લોગનું સ્તર '$level' માન્ય નથી (દલીલ ૨)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ipaddr $IPADDR ને $ipseen માં પહેલાથી જોયેલી છે" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 +#, fuzzy +msgid "Restarting $indexer: " +msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4500,7 +4539,7 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP સર્વર સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:111 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -4509,24 +4548,20 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "$prog already running." msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " msgstr "chrony આદેશ કી બનાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ઉપકરણ '$device' ને બાહ્ય nexthop ની જરુર છે" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 #, fuzzy msgid "Restarting $ical: " msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ ક્વોટા ચકાસી રહ્યા છીએ: " @@ -4538,17 +4573,17 @@ msgstr "NFS statd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Starting $master_prog: " msgstr "$master_prog શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "PORT પર્યાવરણ સુયોજિત નથી." +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" msgstr "innd બંધ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 -msgid "domain not found" -msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં" +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat સેવાઓ શરુ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4566,7 +4601,7 @@ msgstr "${NAME} પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " msgid "Reloading exim:" msgstr "exim પુનઃલાવી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" @@ -4574,10 +4609,6 @@ msgstr "${base} મૃત થયેલ છે પરંતુ pid ફાઈલ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "પેકેજ sendmail-cf એ રૂપરેખાંકનને સુધારવા માટે જરૂરી છે." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "xend ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4586,26 +4617,17 @@ msgstr "restorecond બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "કાર્યક્રમ મૃત છે અને /var/lock તાળા ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp એ ${DEVICE} માટે અસ્તિત્વમાં છે" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argus બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 -msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો $IP6TABLES_DATA માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:107 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -4619,9 +4641,9 @@ msgstr "$prog ડિમન રુપરેખાંકન ફરીથી લા msgid "Reloading ${prog} conig file: " msgstr "${prog} રૂપરેખાંકન પુનઃલાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 -msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Qpid AMQP ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:650 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "$dst માટે કી ફાઈલ મળી નહિં, રદ કરી રહ્યા છીએ" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 msgid "Starting $progname: " @@ -4645,7 +4667,7 @@ msgstr "$prog પહેલાથી ચાલી રહ્યું છે" msgid "start" msgstr "શરુ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "ઈન્ટરફેસ $i બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4659,42 +4681,35 @@ msgstr "RPMS ને જૂથ $group માં સુધારી રહ્ય msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" msgstr "રૂપરેખાંકન વાક્યરચના ભૂલને કારણે $httpd ને પાછું લાવી શકતા નથી" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "IPv6 ખાનગી પદ્ધતિ '$IPV6_PRIVACY' સક્રિય કરી શકતા નથી, કર્નલ દ્વારા આધારભૂત નથી" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "*** ચેતવણી -- SELinux સક્રિય છે" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "${desc} (${prog}) બંધ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "ખોવાયેલ પરિમાણ 'સ્થાનિક IPv4 સરનામું' (દલીલ ૨)" +#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 +msgid "Enabling periodic fetch-crl: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 +msgid "reload unimplemented" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|version}" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" msgstr "" -"વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' એ સ્થાનિક કડી છે, પરંતુ કોઈ મર્યાદા નથી અથવા ગેટવે " +"ઉપકરણ સ્પષ્ટ કરેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 -msgid "Starting $prog" -msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ" +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 +msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4704,15 +4719,23 @@ msgstr "ઈન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્ર msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "અરૂપરેખાંકિત: $prog, /etc/gkrellmd.conf મળી નહિં" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "denyhosts અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire રમત સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"ઉમદા IPv6 ને આગળ ધપાવવાનું રુપરેખાંકનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે, પરંતુ વર્તમાનમાં કર્નલમાં નિષ્ક્રિય " +"કરેલ નથી" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "$0: ભૂલ: અપૂરતા હકો" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab સ્વેપો સક્રિય કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4728,9 +4751,9 @@ msgstr "$progname અટકાવી રહ્યા છીએ: " msgid "is stopped" msgstr "અટકી ગયેલ છે" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "postfix શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 +msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4740,7 +4763,7 @@ msgstr "" "આપેલ IPv6 મૂળભૂત ગેટવે '$address' પાસે મર્યાદા '$device_scope' વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે, આપેલ " "મૂળભૂત ગેટવે ઉપકરણ '$device' વપરાશે નહિં" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 #, fuzzy msgid "$prog not supported" msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી" @@ -4749,7 +4772,7 @@ msgstr "$0: પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN મોડ્યુલો લાવી રહ્યા નથી" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 #, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " @@ -4782,23 +4805,20 @@ msgstr "વપરાશ: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "imapproxy ોક્સી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 msgid "Stopping $name: " msgstr "$name અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "ZABBIX સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "${ELEVATOR} એલિવેટર ને લાગુ પાડી રહ્યા છે: " @@ -4811,19 +4831,20 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM સર્વર ચાલી રહ્યું નથી" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "ઉપકરણ '$device' સક્રિય કરવાનું કામ આપતું નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 +#, fuzzy +msgid "Restarting $server: " +msgstr "$prog પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " msgstr "puppet અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -4831,7 +4852,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "fail2ban શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં માહિતી બંધારણ સુધારવાની જરૂર છે." @@ -4839,7 +4860,7 @@ msgstr "તમારે PostgreSQL વાપરતા પહેલાં મા msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "વાંચો-લખો સ્થિતિમાં રુટ ફાઈલ સિસ્ટમને ફરીથી માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4856,15 +4877,16 @@ msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "રાત્રિય yum update સક્રિયકૃત છે." #: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:107 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળનો સિસ્ટમ સમય સાથે સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 #, fuzzy msgid "Starting $spooler: " msgstr "$prog શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 #, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -4873,9 +4895,14 @@ msgstr "UPS મોનિટર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "રુપરેખાંકન ફાઈલ અથવા કી અયોગ્ય છે" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169 -msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "સૂચન " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "" +"pppd એ ${DEVNAME} માટે ${MODEMPORT} પર ${LINESPEED} જગ્યાએ શરુ કરવામાં આવ્યું" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " @@ -4886,9 +4913,8 @@ msgstr "સંગ્રહ થયેલ sysctl સુયોજનોમાં msgid "Cleaning $type $name: " msgstr "$type $name શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4897,32 +4923,32 @@ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન ચાલુ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "વપરાશ: $0 <net-device>" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "asterisk શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "કોઈ 802.1Q VLAN આધાર કર્નલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:44 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi ડિમન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "cobbler ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "vbi પ્રોક્સી ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: પોલીસિ $policy માં સાંકળો સુયોજીત કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 -msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "$DCBD બંધ કરી રહ્યા છીએ: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમાં છે." @@ -4930,26 +4956,27 @@ msgstr "આપોઆપ રીબુટ થવાનું પ્રગતિમ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "allow_ypbind SELinux બુલિયન બંધ કરી રહ્યા છીએ" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ચલાવી શકાય એમ નથી" +#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 +msgid "Reloading smokeping: " +msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 #, fuzzy -msgid "Starting $DESC: " -msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " +msgid "httpd shutdown" +msgstr "amd બંધ કરો" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 #, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " msgstr "$NAME શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ મોડ્યુલો લવાયેલ નથી." @@ -4990,7 +5017,7 @@ msgstr "qemu કાર્યક્રમો માટે બાઈનરી ન msgid "Stopping nsd: " msgstr "nsd અટકાવી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી" @@ -4998,11 +5025,7 @@ msgstr "/proc ફાઈલ સિસ્ટમ ઉપ્લબ્ધ નથી" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "ભૂલ: કોઈ માન્ય $cfg મળ્યું નહિં." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 /etc/rc.d/init.d/functions:425 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) એ ચાલી રહ્યું છે..." @@ -5019,128 +5042,119 @@ msgstr "denyhosts cron સેવા સક્રિય કરી રહ્યા msgid "Starting $PROG:" msgstr "$PROG શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 -msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "func ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "monotone સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "smokeping પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " +#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" +msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog ફ્લશ" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job સક્રિય કરેલ છે." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE માં ભૂલ છે: ઉપકરણ અથવા ipaddr સ્પષ્ટ કરેલ નથી" - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IP6TABLES}: ફાયરવોલ નિયમો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરી રહ્યા છીએ: " - #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 -#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 #: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:73 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 #: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:107 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 -#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:90 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 /etc/rc.d/init.d/dmapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:53 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:93 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:72 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:52 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:57 /etc/rc.d/init.d/ksm:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:51 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:137 /etc/rc.d/init.d/mysqld:154 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 /etc/rc.d/init.d/mysqld:161 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:165 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 -#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 -#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 -#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netsniff-ng:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 /etc/rc.d/init.d/noip:44 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50 /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 +#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 /etc/rc.d/init.d/olbd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:51 /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:41 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:46 /etc/rc.d/init.d/opensips:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 +#: /etc/rc.d/init.d/polipo:68 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/proofd:47 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:41 /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rootd:48 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:50 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:224 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 #: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 #: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 -#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 -#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/suricata:66 +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 /etc/rc.d/init.d/tor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/uuidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 +#: /etc/rc.d/init.d/xrootd:51 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:172 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " @@ -5149,6 +5163,247 @@ msgstr "$prog બંધ કરી રહ્યા છીએ: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ કરી રહ્યા છીએ: " +#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા નથી." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" + +#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " +#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#~ msgstr "" +#~ "વપરાશ: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#~ msgid "Reloading syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng પુનઃલોડ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " +#~ msgstr "બધી MaraDNS પ્રક્રિયાઓ શરૂ કરી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "PostgreSQL સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી." + +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey ને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +#~ msgstr "$0: CPU માઈક્રોકોડ માહિતી ફાઈલ હાજર નથી ($DATAFILE)" + +#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " +#~ msgstr "certmaster ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " +#~ msgstr "બધી MaraDNS-Zoneserver પ્રક્રિયાઓને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting snake-server:" +#~ msgstr "snake-server શરૂ કરી રહ્યા છીએ:" + +#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " +#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" + +#~ msgid "Starting syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Avahi daemon is not running" +#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" + +#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " +#~ msgstr "સેવા ${0##*/} પુન:લાવવા ની ક્રિયાને આધાર આપતુ નથી: " + +#~ msgid "Avahi daemon is running" +#~ msgstr "Avahi ડિમન ચાલી રહ્યું છે" + +#~ msgid "Stopping uuidd: " +#~ msgstr "uuidd અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG શરુ કરી રહ્યા છીએ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping $DESC: " +#~ msgstr "$SERVICE અટકાવી રહ્યા છીએ:" + +#~ msgid "Reloading $prog:" +#~ msgstr "$prog ફરીથી લાવી રહ્યા છીએ:" + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " +#~ msgstr "ZABBIX એજન્ટને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" +#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું નથી" + +#~ msgid "Populating cyphesis world: " +#~ msgstr "cyphesis દુનિયાને પ્રચલિત કરી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Starting func daemon: " +#~ msgstr "func ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " +#~ msgstr "cobbler ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " +#~ msgstr "ZABBIX સર્વર બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading AMD microcode update module" +#~ msgstr "$module કર્નલ મોડ્યુલને લાવી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Stopping MaraDNS: " +#~ msgstr "MaraDNS અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "PostgreSQL ખાતાને બનાવી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +#~ msgstr "802.1Q VLAN પરિમાણો સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" + +#~ msgid "Starting certmaster daemon: " +#~ msgstr "certmaster ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|status}" + +#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +#~ msgstr "Intel CPU માઈક્રોકોડ સુધારો લાગુ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " +#~ msgstr "ZABBIX પ્રોક્સીને શરૂ કરી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Stopping ibmasm: " +#~ msgstr "ibmasm અટકાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "નિયમો સાથે ડેટાબેઝને લોડ કરી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" + +#~ msgid "Generating udev makedev cache file" +#~ msgstr "udev makedev કેશ ફાઇલ ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" +#~ msgstr "Avahi DNS ડિમન ચાલી રહ્યું છે" + +#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " +#~ msgstr "Open Hardware Manager ને શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +#~ msgstr "\t\tઈન્ટરેક્ટીવ શરુઆત માટે 'I' દબાવો." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading $prog: not supported" +#~ msgstr "$DCBD પુનઃલાવવાનું આધારભૂત નથી: " + +#~ msgid "Starting uuidd: " +#~ msgstr "uuidd શરુ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." + +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝને બનાવી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart}" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" + +#~ msgid "Checking Configuration: " +#~ msgstr "રૂપરેખાંકનને ચકાસી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "SQLgrey શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "cyphesis બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Stopping syslog-ng: " +#~ msgstr "syslog-ng બંધ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "$base reload" +#~ msgstr "$base પુનઃલાવો" + +#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +#~ msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ ચલાવવા માટે ચકાસી શક્યા નહિં." + +#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +#~ msgstr "cyphesis સેવા ચલાવવા માટે વપરાશકર્તા $CYPHESISUSER શોધી શકતા નથી." + +#~ msgid "$NAME: already running" +#~ msgstr "$NAME: પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" + +#~ msgid "$rcfile " +#~ msgstr "$rcfile " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN શોધી શકતા નથી, બહાર નીકળો." + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +#~ msgstr "વપરાશ: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +#~ msgstr "ચેતવણી: vconfig એ REORDER_HDR ને ${DEVICE} ઉપર નિષ્ક્રિય કરવા સમર્થ નથી" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +#~ "restart|status|version}" +#~ msgstr "" +#~ "વપરાશ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +#~ "status}" + +#~ msgid "Starting ZABBIX server: " +#~ msgstr "ZABBIX સર્વર શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Checking for $prog daemon: " +#~ msgstr "$prog ડિમન માટે ચકાસી રહ્યા છીએ: " + +#~ msgid "Starting cobbler daemon: " +#~ msgstr "cobbler ડિમન શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $DESC: " +#~ msgstr "$DCBD ને શરૂ કરી રહ્યા છે: " + +#~ msgid "Stopping func daemon: " +#~ msgstr "func ડિમન અટકાવી રહ્યા છીએ: " + #~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "OpenAIS ($prog) ને બંધ કરી રહ્યા છે: " @@ -5194,9 +5449,6 @@ msgstr "ઓડિયો એન્ટ્રોપી ડિમન બંધ ક #~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " #~ msgstr "OpenAIS ($prog) શરૂ કરી રહ્યા છીએ: " -#~ msgid "Starting ICQ transport: " -#~ msgstr "ICQ પરિવહન શરુ કરી રહ્યા છીએ: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #~ msgstr "વપરાશ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" |