diff options
author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-01-31 21:38:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-01-31 21:38:27 +0000 |
commit | 76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc (patch) | |
tree | ea92a8536026894ecc96ad37460f105f5078e311 /po/gl.po | |
parent | ff69fd0f08a9e0d9c28a3345076dd947e1de6bf2 (diff) | |
download | initscripts-76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc.tar initscripts-76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc.tar.gz initscripts-76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc.tar.bz2 initscripts-76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc.tar.xz initscripts-76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 334 |
1 files changed, 179 insertions, 155 deletions
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 #, fuzzy msgid "Checking filesystems" msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" @@ -44,9 +44,17 @@ msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Parando o servidor de mapeo YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 +#, fuzzy +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " +"de ${DEVICE}." + #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -60,7 +68,7 @@ msgstr "Inicio de $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "" @@ -80,7 +88,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Parando $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 #, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -134,7 +142,7 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 #, fuzzy msgid "Table: $table" msgstr "Táboa: mangle" @@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Parando os servicios PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: " @@ -177,12 +185,12 @@ msgid "restart" msgstr "inicialización do vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}." @@ -199,24 +207,23 @@ msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -#, fuzzy -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 -msgid "OK" -msgstr "CORRECTO" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLOU" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " @@ -224,9 +231,9 @@ msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Iniciando os servicios $KIND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "finalización do vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -237,7 +244,7 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr está parado" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "" "Forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido á " "configuración predeterminada" -#: /etc/rc.d/init.d/network:211 +#: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: " @@ -296,9 +303,9 @@ msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 msgid " done." msgstr " feito." @@ -339,12 +346,12 @@ msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!" msgid "WARNING" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 #, fuzzy -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$pn está conectado a $dev" +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -359,29 +366,28 @@ msgstr "" "Mire en $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para máis " "información." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +#, fuzzy +msgid "Applying ip6tables firewall rules: " +msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado" @@ -415,11 +421,11 @@ msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." @@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: " msgid "No Printers Defined" msgstr "Non hai impresoras definidas" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " @@ -452,11 +458,7 @@ msgstr "Parando o daemon de APM: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 -msgid "disabling netdump" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivos configurados:" @@ -464,10 +466,8 @@ msgstr "Dispositivos configurados:" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Parando o servicio INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Eliminando tódolos chains:" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: " msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl para $DEVICE saíndo" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Uso: $0 {start|stop}" @@ -541,13 +541,15 @@ msgstr "A fonte de datos aleatorios existe" msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 msgid "(RAID Repair)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "finalización do vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "Recargando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 #, fuzzy @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos" msgid "Starting YP map server: " msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr " os dispositivos 'raw' están agora no directorio /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Parando o daemon de APM: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 msgid " failed." msgstr " fallou." @@ -646,11 +648,11 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Mudando as políticas a DROP: " @@ -675,9 +677,9 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Uso: status {programa}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Parando $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" @@ -730,28 +732,28 @@ msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!" msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 #: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +#: /etc/rc.d/init.d/network:214 #, fuzzy msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -773,7 +775,7 @@ msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -790,7 +792,7 @@ msgstr "$message" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "Sincronizando co servidor de hora: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " @@ -807,20 +809,26 @@ msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: " msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 @@ -829,7 +837,7 @@ msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Iniciando $prog: " @@ -868,13 +876,6 @@ msgstr "Parando os servicios do servidor YP: " msgid "RSA key generation" msgstr "Xeración da chave RSA" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" -"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización " -"de ${DEVICE}." - #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}." @@ -899,7 +900,8 @@ msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -945,7 +947,7 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na liña de comandos para detectar de novo." @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Cargando os módulos RDSI" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +#: /etc/rc.d/init.d/network:72 #, fuzzy msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Activando a interface $i: " @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "*** cando saia da shell." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." @@ -1038,9 +1040,10 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Mudando as políticas a DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recargando a configuración: " @@ -1129,16 +1132,15 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Parando os servicios NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 -msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Mudando as políticas a DROP" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "OK" +msgstr "CORRECTO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros" @@ -1180,11 +1182,15 @@ msgstr "Iniciando os servicios rstat: " msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" msgstr "inicialización do vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 +#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Activando a interface $i: " @@ -1193,7 +1199,7 @@ msgstr "Activando a interface $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:206 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " @@ -1201,21 +1207,19 @@ msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Recargando $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: " @@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):" @@ -1278,7 +1282,7 @@ msgstr "Parando o servicio actived do INN: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:69 +#: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" msgstr "" @@ -1319,6 +1323,10 @@ msgstr "Iniciando o sistema INND: " msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Parando o servicio INNWatch: " @@ -1363,11 +1371,15 @@ msgstr "" "Usar 6to4 e forwarding IPv6 RADVD debería estar normalmente habilitado, pero " "non está" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 +msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Parando os servicios rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " @@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Mudando as políticas a DENY" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Activando as particións de intercambio: " @@ -1403,7 +1415,7 @@ msgstr "feito" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Parando $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Buscando as dependencias dos módulos: " @@ -1420,11 +1432,16 @@ msgstr "Iniciando o iSCSI iscsilun: " msgid "Loading default keymap: " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: " +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros proc: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 #, fuzzy msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): " @@ -1437,10 +1454,6 @@ msgstr "" msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inicializando o rato USB: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 -msgid "FAILED" -msgstr "FALLOU" - #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 #, fuzzy msgid "Stopping iSCSI:" @@ -1454,7 +1467,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:229 +#: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" @@ -1470,7 +1483,7 @@ msgstr "" msgid "start" msgstr "Inicio de $x" -#: /etc/rc.d/init.d/network:190 +#: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desactivando a interface $i: " @@ -1499,7 +1512,7 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Á escoita dun servidor de dominio NIS." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "" @@ -1512,6 +1525,11 @@ msgstr "" msgid "could not make temp file" msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#, fuzzy +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$pn está conectado a $dev" + #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG" @@ -1537,6 +1555,10 @@ msgstr "" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Descargando os módulos RDSI" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 #, fuzzy msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -1578,7 +1600,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: " msgid "nN" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: " @@ -1630,11 +1652,6 @@ msgstr "" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Xerando a chave DSA para SSH2: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy -msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 #, fuzzy @@ -1662,7 +1679,7 @@ msgstr "Iniciando $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Iniciando os servicios rwho: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Reiniciando automaticamente." @@ -1684,7 +1701,7 @@ msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!" msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "" @@ -1704,7 +1721,7 @@ msgstr "Parando os servicios de rato para consola: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Comprobando o novo hardware" @@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: " msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Desmontando o initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID" @@ -1748,18 +1765,18 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 -#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " @@ -1792,6 +1809,13 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:" +#~ msgid "Changing target policies to DROP" +#~ msgstr "Mudando as políticas a DROP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " #~ msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): " |