aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2002-08-21 06:15:07 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2002-08-21 06:15:07 +0000
commit0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2 (patch)
tree1076eeab17f57b3bc27a715161bb6845dd35ec86 /po/gl.po
parent341fc572a790085f7174227c4a202c379192e323 (diff)
downloadinitscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar
initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.gz
initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.bz2
initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.tar.xz
initscripts-0254dab18f5907e01533c78075ff79cd534a74d2.zip
update from current tree. should do this more often, actually.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po487
1 files changed, 257 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index da202c6f..3289412e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
@@ -26,16 +26,15 @@ msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:81 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:82
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:81
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:82 /etc/rc.d/init.d/iptables:157
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:166 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:167
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:166 /etc/rc.d/init.d/iptables:167
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Xerando a chave RSA para SSH2: "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:342
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "SUPERADO"
@@ -127,11 +126,11 @@ msgstr "SUPERADO"
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Iniciando o sistema INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:121 /etc/rc.d/init.d/iptables:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150
#, fuzzy
msgid "Table: $table"
msgstr "Táboa: mangle"
@@ -159,18 +158,19 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Parando os servicios PCMCIA:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202
#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Iniciando $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#, fuzzy
+msgid "restart"
+msgstr "inicialización do vncserver"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"O dispositivo ${DEVICE} ten un enderezo MAC distinto do agardado, ignorando."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:232
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erro, algunha outra máquina xa está a usar o enderezo ${IPADDR}."
@@ -190,29 +190,33 @@ msgstr "Asignando os dispositivos: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
#, fuzzy
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 /etc/rc.d/init.d/iptables:172
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:320
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "CORRECTO"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
@@ -229,14 +233,12 @@ msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr está parado"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:54 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:59 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:54 /etc/rc.d/init.d/iptables:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido á "
@@ -281,6 +283,10 @@ msgstr "Parando os servicios rstat: "
msgid "mdadm"
msgstr ""
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
+msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
@@ -291,7 +297,12 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."
@@ -303,12 +314,12 @@ msgstr ""
"O forwarding IPv6 global está deshabilitado na configuración, pero non no "
"núcleo"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42
#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -317,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$pn está conectado a $dev"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:108
+#: /etc/rc.d/init.d/named:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -342,7 +353,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "
@@ -350,7 +361,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
@@ -359,27 +370,28 @@ msgstr "Erro engadindo o enderezo ${IPADDR} para ${DEVICE}."
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:58
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros de bloque de rede (reintento): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:451 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:285 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de grupo antigos: "
@@ -403,11 +415,6 @@ msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Non hai impresoras definidas"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Establecendo os parámetros da rede: "
@@ -416,11 +423,12 @@ msgstr "Establecendo os parámetros da rede: "
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193
-msgid " failed."
-msgstr " fallou."
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "Parando o daemon de APM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 /etc/rc.d/rc.sysinit:144
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): "
@@ -428,7 +436,7 @@ msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167
msgid "disabling netdump"
msgstr ""
@@ -440,11 +448,10 @@ msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera."
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Parando o servicio INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:147 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:78
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:79 /etc/rc.d/init.d/iptables:147
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Eliminando tódolos chains:"
@@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe"
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:109 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Iniciando os servicios rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Desactivando o dispositivo de rede local $dev: "
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "
@@ -508,7 +515,7 @@ msgstr "Parando o servidor de emulación NetWare: "
msgid "The random data source exists"
msgstr "A fonte de datos aleatorios existe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: "
@@ -533,20 +540,15 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos"
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Iniciando o servicio de mapeo YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Non existe un estado para este paquete"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:178
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Parando o servicio postgresql: "
@@ -589,10 +591,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog non activo"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:61
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"
@@ -604,16 +604,15 @@ msgstr " os dispositivos 'raw' están agora no directorio /dev/raw/ "
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Parando o daemon de APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 /etc/rc.d/init.d/named:51
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
+msgid " failed."
+msgstr " fallou."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51
#: /etc/rc.d/init.d/named:52
msgid "$base startup"
msgstr "inicialización de $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Desactivando as quotas: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
@@ -622,11 +621,11 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 /etc/rc.d/rc.sysinit:490
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Mudando as políticas a DROP: "
@@ -642,11 +641,11 @@ msgstr "¡Módulo PCIC non definido nas opcións de arrinque!"
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:287
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Uso: status {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -654,6 +653,10 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Recargando $prog:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Iniciando $MODEL: "
@@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Parando $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
@@ -692,20 +695,20 @@ msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:"
msgid " iscsilun"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:61 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
@@ -730,12 +733,12 @@ msgstr "Uso: ifup <nome de dispositivo>"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
@@ -743,7 +746,7 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros local: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:183
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -752,19 +755,19 @@ msgstr "$message"
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "Sincronizando co servidor de hora: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:518
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Convertendo os ficheiros de quota de usuario antigos: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:187
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:191
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -772,29 +775,28 @@ msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:50 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
+#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:58
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:312
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} está parado"
@@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "${base} está parado"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Xerando a chave ident: "
@@ -838,19 +840,19 @@ msgstr ""
"O dispositivo $alias non semella estar presente, retardando a inicialización "
"de ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desactivando as quotas: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Fallo ao activar ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Gardando a configuración do mesturador"
@@ -887,7 +889,7 @@ msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:562
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
@@ -895,19 +897,19 @@ msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializando o teclado USB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "
@@ -933,9 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:92 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:93
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:92 /etc/rc.d/init.d/iptables:93
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto"
@@ -964,20 +964,23 @@ msgstr "Activando a interface $i: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Reabrindo o ficheiro de rexistro de $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "Finalización de $base"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256 /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:492
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** cando saia da shell."
@@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "*** cando saia da shell."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
@@ -994,8 +997,8 @@ msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mudando as políticas a DENY: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:94 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1029,11 +1032,11 @@ msgstr ""
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recargando a configuración: "
@@ -1041,16 +1044,18 @@ msgstr "Recargando a configuración: "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Parando $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Habilitando as quotas do sistema de ficheiros local: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido "
+"á configuración predeterminada"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
@@ -1059,24 +1064,20 @@ msgstr "Iniciando os servicios $KIND: "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:136 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:137
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:136 /etc/rc.d/init.d/iptables:137
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Mudando as políticas a DROP"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:370 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "Parando o monitor UPS: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1085,32 +1086,27 @@ msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Parando $prog"
-
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/nfs:116
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:41
-#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:91 /etc/rc.d/init.d/functions:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "inicialización do vncserver"
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Activando a interface $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente"
@@ -1142,11 +1138,11 @@ msgstr "Semella que o sistema non foi apagado limpamente"
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:289
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: "
@@ -1159,11 +1155,11 @@ msgstr "Recargando $prog: "
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "FALLOU"
@@ -1171,7 +1167,7 @@ msgstr "FALLOU"
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:311 /etc/rc.d/rc.sysinit:467
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Activando a Xestión de Volumes Lóxicos (LVM):"
@@ -1189,7 +1185,7 @@ msgid " module directory $PC not found."
msgstr " directorio de módulos $PC non atopado."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:158
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -1203,18 +1199,13 @@ msgstr "Reiniciando $prog: "
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Parando o servicio actived do INN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Parando os servicios NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Xerando a chave RSA para SSH1: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1232,7 +1223,7 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
@@ -1240,17 +1231,15 @@ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "
msgid "Stop $command"
msgstr "Finalización de $command"
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o servicio INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Non forzando a comprobación da integredidade do sistema de ficheiros debido "
-"á configuración predeterminada"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
@@ -1265,15 +1254,16 @@ msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Recargando $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Parando o daemon Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface HID de USB: "
@@ -1294,11 +1284,11 @@ msgstr ""
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando os servicios rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Activando o espacio de intercambio: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"
@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr "$0: non se atopou a configuración de ${1}."
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mudando as políticas a DENY"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Activando as particións de intercambio: "
@@ -1330,7 +1320,7 @@ msgstr "feito"
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Parando $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:354 /etc/rc.d/rc.sysinit:356
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Buscando as dependencias dos módulos: "
@@ -1351,7 +1341,12 @@ msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros proc: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#, fuzzy
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializando o rato USB: "
@@ -1372,6 +1367,10 @@ msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!"
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos actualmente:"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
@@ -1383,6 +1382,11 @@ msgid ""
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#, fuzzy
+msgid "start"
+msgstr "Inicio de $x"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:190
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desactivando a interface $i: "
@@ -1440,9 +1444,9 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "xeración da chave RSA1"
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "reload"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1476,12 +1480,12 @@ msgstr ""
"O enderezo IPv4 $ipv4addr indicado non é usable globalmente, a configuración "
"6to4 non é válida!"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
msgstr "Inicializando a base de datos: "
@@ -1499,7 +1503,7 @@ msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "
@@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Iniciando $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"
@@ -1543,19 +1547,10 @@ msgstr " Corrixa o seu /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Parando os servicios routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
-msgid "Not starting $prog: "
-msgstr "Non iniciando $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
-msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "Parando o servicio INND: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Rede non configurada - saíndo"
@@ -1576,7 +1571,7 @@ msgstr "Iniciando $prog:"
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Iniciando os servicios rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reiniciando automaticamente."
@@ -1594,15 +1589,10 @@ msgstr "Activando o accounting de procesos"
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "¡Non se atopou /etc/iscsi.conf!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:68 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:69
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 /etc/rc.d/init.d/iptables:69
-msgid "Applying iptables firewall rules"
-msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables"
-
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Cargando o mapa de teclado: "
@@ -1632,7 +1622,7 @@ msgstr "Parando os servicios rstat: "
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
@@ -1641,7 +1631,7 @@ msgstr "Iniciando o daemon de APM: "
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Desmontando o initrd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:450
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID"
@@ -1649,7 +1639,7 @@ msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID"
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:295
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
@@ -1657,16 +1647,16 @@ msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:54 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando $prog: "
@@ -1674,22 +1664,59 @@ msgstr "Parando $prog: "
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Asociando co dominio NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Parando os servicios $KIND: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:209
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "Parando os servicios NIS: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
"\rPrema Y antes de %d segundos para forzar a comprobación do sistema de "
"ficheiros..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:83 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting NFS quotas: "
+#~ msgstr "Desactivando as quotas: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
+#~ msgstr "Parando o monitor UPS: "
+
+#~ msgid "Stopping $prog"
+#~ msgstr "Parando $prog"
+
+#~ msgid "Not starting $prog: "
+#~ msgstr "Non iniciando $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping NFS services: "
+#~ msgstr "Parando o servicio INND: "
+
+#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
+#~ msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables"
+
#~ msgid " modules"
#~ msgstr " módulos"