diff options
author | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Federico Musto <federico@redhat.com> | 2001-07-25 16:53:17 +0000 |
commit | b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397 (patch) | |
tree | 89e5019a7057aecfeb9b268e15ee3de41b226d66 /po/fr.po | |
parent | 4edfca79559aec43e8f83575e5b0ce63e1629672 (diff) | |
download | initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.gz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.bz2 initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.tar.xz initscripts-b52327562e84b7f36a470c6d1ede4e376f9c9397.zip |
drop1
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 703 |
1 files changed, 357 insertions, 346 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-25 18:05 TZO DST\n" +"Last-Translator: Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>\n" +"Language-Team: FRENCH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Reparamétrer les chaînes intégrées dans la polique ACCEPT par défaut" #: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -24,317 +24,318 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Le noyau n'est pas configuré avec un support IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Fermer les services $KIND :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Je ne comprends pas le transfert le paramètre de contrôle'$fw_control'" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur de propagation Kerberos 5 :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services de verrouillage de fichier NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "${base} (pid $pid) est en cours d'exécution..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "" +msgstr "Recharger la configuration du démon cron :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "" +msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours du démarrage de RAID" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le fournisseur '$provider' sur le périphérique '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS mountd :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 msgid "Starting $prog" -msgstr "" +msgstr "Démarrer $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "" +msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le nouveau matériel" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:576 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "" +"Activer les quotas utilisateur et groupe des systèmes de fichiers locaux :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "Etablir le nom de domaine de NIS $NISDOMAIN :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Fermer les services de souris de la console :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de fichier :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352 msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6-route' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "Starting $prog:" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service INND :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "Redémarrage aitomatique en cours." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rwho :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr "" +msgstr "Vous devrez mettre à jour votre paquetage util-linux" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monter les systèmes de fichier SMB :" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35 msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de Kerberos 5 KDC :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" -msgstr "" +msgstr "Aucun statut disponible pour ce paquetage" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services acheminés (RIP) :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez corriger vos périphériques brutes /etc/sysconfig/rawdevices" #: /etc/rc.d/init.d/halt:113 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation de l'horloge du matériel avec l'heure du système" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "" +msgstr "utilisation : <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Points de montage actifs :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "Remontage du système de fichiers root en mode lecture-écriture :" #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " -msgstr "" +msgstr "Chargement des paramètres du mixeur :" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur émulateur NetWare :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'installation de postgresql" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:60 msgid "Stopping slapd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de slapd :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1" #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" -msgstr "" +msgstr "La source de données alléatoire est manquante" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Déchargement des modules ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "génération de clés RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder les règles actuelles de $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252 msgid "could not make temp file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le fichier temp" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie de ifup-ppp pour${DEVNAME}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "Ecoute d'un serveur de domaine NIS." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." -msgstr "" +msgstr "cardmgr." #: /etc/rc.d/init.d/random:26 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du générateur de nombre aléatoire :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:47 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter l'interface $i :" #: /etc/rc.d/init.d/network:165 msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques actuellement en cours :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "" +msgstr "Vous devez être root pour utiliser cette commande !" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (réessayer) :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de la souris USB : " #: /etc/rc.d/init.d/network:162 msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques dont la configuration a été modifiée :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du clavier USB :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montage d'un système de fichiers proc :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Redémarrage des services NFS :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "" +msgstr "Recherche des dépendances de modules :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/network:231 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en REFUS" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -352,394 +353,396 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36 msgid "Starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $base" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "" +msgstr "Apport de l'alias $device :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" -msgstr "" +msgstr " modules" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Synchronisation avec le serveur d'heure :" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêts des services rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS statd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de Red Hat Network Daemon" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn est associé à $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n" -msgstr "" +msgstr "utilisation : ifup-aliases <net-device>\n" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur d'administration Kerberos 5" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:538 msgid "Checking filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Vérification des quotas de systèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" +msgstr "Rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : status {program}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Lancement des services du serveur YP" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter du service INNWatch :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du serveur Kerberos 5-to-4 :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 msgid "Stop $command" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $command" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Eteindre le swap :" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "Démarrer le moniteur (maître) UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture de l'enregistreur chronologique du noyau :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" +"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM " +"dans$devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé de l'hôte SSH1 RSA : " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service activé INN :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "" +msgstr "Points de montage activés :" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "" +msgstr "Apport du périphérique $device :" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90 msgid " module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire de module $PC." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:109 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage SMB activés :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv4-tunneladdress' manquant " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "" +msgstr "Sauter la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture des services NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:142 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Désactiovation du transfert IPv4 packet :" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "Départ vncserver " #: /etc/rc.d/init.d/kprop:28 msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur de propagation Kerberos 5 :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Application de ipchains aux règles du pare-feu :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:394 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rstat :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Effacer les chaînes définies par l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système sera redémarré" #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouilé" #: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "" +msgstr "$0: Utilisation : daemon [+/-nicelevel] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des quotas NFS" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "" +msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device} :" #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 msgid "Stopping $prog" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Réseau non configuré -sortir\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:104 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Etablir horloge $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "*** Usage : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "" +msgstr "Chargement du module son ($alias) :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Apporter l'interface $1 :" #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NCP activés :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:319 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "PASSE" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" +msgstr "Veuillez exécuter makehistory et/ou makedbz avant de lancer innd" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement da la configuration :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon NFS :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "" +msgstr "Etablir les périphériques ISA PNP :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:105 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NFS activés :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "Lien $0: est désactivé" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:236 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en REFUS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "" +msgstr "Fermeture du périphérique $device :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Détermination des informations IP pour ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service INNFeed " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "Lien avec le domaine NIS..." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :" #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement du fichier smb.conf" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du lien ADSL :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "Chargement des modules ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde de la pseudo-lignée aléatoire :" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services rstat :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Chargement de la configuration de clavier par défaut" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" +msgstr "Réétablissement des chaînes intégrées à la politique ACCEPT par défaut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180 msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv6-network' manquant " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "" +msgstr "Temps de la configuration du matériel écoulé." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "" +msgstr "Attente avant l'initialisation de ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41 msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Paramétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 @@ -748,738 +751,746 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573 msgid "Missing parameter 'device'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'périphérique' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/halt:153 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage de LVM :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:37 msgid "Starting slapd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de slapd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:569 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Reparamétrage du nom d'hôte ${HOSTNAME} :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "" +msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Aucun imprimante définie" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tPresser sur 'I' pour entrer dans le démarrage interactif" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS" #: /etc/rc.d/init.d/halt:67 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des quotas :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:177 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "" +msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de clés RSA" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services du serveur YP :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr "" +msgstr "Si la commande 'raw' se réfère toujours à /dev/raw comme un fichier." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant. " #: /etc/rc.d/init.d/functions:289 msgid "${base} is stopped" -msgstr "" +msgstr "${base} est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/functions:297 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" -msgstr "" +msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127 msgid " done." -msgstr "" +msgstr " terminé." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6AddrToTest' manquant " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 yes|no [device]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "Dire à INIT d'utiliser un mode à un seul utilisateur." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du service YP passwd :" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "terminé " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" msgstr "" +"la 'longueur du préfixe' sur l'adresse donnée dépasse la fourchette (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 #: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Table : filtre" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" -msgstr "" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Envoi du signal TUER à tous les processus" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:60 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Application de iptables aux règles du pare-feu :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) est en cours d'exécution..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du moniteur UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" -msgstr "" +msgstr "Activation du compte du processus" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:122 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Modification des politiques cible en DROP :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" +"*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système de " +"fichiers." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NFS configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des quotas NFS :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre'IPv6-gateway' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr "" +"Les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoire /dev/raw/" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" +"Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par " +"l'utilisateur :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 msgid "$prog not running" -msgstr "" +msgstr "$prog n'est pas exécuté" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service YP passwd :" #: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" +"Adjonction du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off accounting: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du compte :" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(aucune souris n'est configurée)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:124 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Changement de la configuration de clavier par défaut ($KEYTABLE) :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du services postgresql :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou'rc.reboot', merci !" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:522 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\t\tBienvenue à " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "" +msgstr "Montage du système de fichiers USB :" #: /etc/rc.d/init.d/random:44 msgid "The random data source exists" -msgstr "" +msgstr "La source de données aléatoire existe" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "" +msgstr " Arrêt du serveur émulateur NetWare" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "" +msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584 msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'IPv6-address'manquant" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "" +msgstr "Paramètres de configuration du noyau :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "Etablir les paramètres du matériel pour ${disk[$device]} :" #: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "" +msgstr "Apporter le routage de $device :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "" +msgstr "Démonter le système du fichier proc :" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:28 msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du serveur Kerberos 5-to-4 " #: /etc/rc.d/init.d/ups:32 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de $MODEL :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "" +msgstr "utilisation : $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démonter les systèmes de fichiers de retour de boucle :" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "" +msgstr "Initialisation de la base de données MySQL " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 msgid "Restarting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Redémarrage de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Table : nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " -msgstr "" +msgstr "Effacement du réseau interne IPX :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "" +msgstr "Etablissement de la police par défaut ($SYSFONT) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " échoué." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/network:55 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "" +msgstr "Etablissement des paramètres de réseau :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "montage d'autres sytèmes de fichiers :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." #: /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "" +msgstr "Apport du lien ADSL :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage SMB configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111 #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" +"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "" +msgstr "La 'longueur de préfixe' de l'adresse donnée est manquante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "erreur dans FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/halt:151 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de ficher (autre essai) :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "$base startup" -msgstr "" +msgstr "Lancement $base " #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon rarpd :" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:66 msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de slurpd :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de NFS lockd " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Table: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +msgstr "fsck sera au forcé au prochain démarrage." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de NFS mountd " #: /etc/rc.d/init.d/network:57 msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "" +msgstr "Apport de l'interface lo :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "" +msgstr "Activation de l'espace swap : " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "" +msgstr "Activation des partitions swap :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "" +msgstr "Ne pas démarrer $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/network:147 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" +msgstr "Désactivaer la défragmentation automatique de IPv4 " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer NFS lockd " #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Aligner toutes les règles en cours et les chaînes définies :" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage des services de verrouillage du fichier NFS :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "" +msgstr "cardmgr est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services rwho :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "" +msgstr "Rendre ${DEVICE} esclave de ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer les services $KIND " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 msgid "usage: ifup <device name>" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "ECHOUE" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " cardmgr" -msgstr "" +msgstr "cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers root :" #: /etc/rc.d/init.d/network:160 msgid "Devices that are down:" -msgstr "" +msgstr "Périphériques désactivés :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "Points de montage NCP configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " -msgstr "" +msgstr "Assigantion de périphériques :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "vncserver arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "" +msgstr "Arrêter les services PCMCIA :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." -msgstr "" +msgstr "cardmgr est déjà exécuté." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 msgid "Postmaster already running." -msgstr "" +msgstr "Postmaster est déjà exécuté." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'identification :" #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers de retour en boucle (autre essai) :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du système INND :" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer les services de routage :" #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -msgstr "" +msgstr "Démarrer Kerberos 5 KDC:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "$prog arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "lancement vncserver " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:48 msgid "Starting slurpd: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage slurpd :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du service postgresql :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt des services NIS :" #: /etc/rc.d/init.d/ups:66 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt de $MODEL : " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la police du système :" #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement du service INN :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Vérifications des modifications apportées à /etc/auto.master ...." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage de Red Hat Network Daemon :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "" +msgstr "Paramètre 'transfert de contrôle' manquant" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" -msgstr "" +msgstr "Démarrer $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 #: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:606 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -msgstr "" +msgstr "Adjonction du fournisseur '$prov' sur le périphérique '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des règles actuelles dans $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter NFS statd :" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur d'administration Kerberos 5 " #: /etc/rc.d/init.d/ups:46 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "" +msgstr "Utilisation : {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:143 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Alignement de toutes les chaînes :" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon rarpd " #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:33 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:51 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:69 msgid "Generating $proto $algo host key: " -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo :" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:37 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:40 @@ -1488,4 +1499,4 @@ msgstr "" #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:73 #: /home/devel/nalin/projects/redhat/SOURCES/openssh.init:76 msgid "$proto $algo key generation" -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé d'hôte $proto $algo " |