diff options
author | Audrey Simons <asimons@redhat.com> | 2003-06-24 04:32:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Audrey Simons <asimons@redhat.com> | 2003-06-24 04:32:52 +0000 |
commit | b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527 (patch) | |
tree | b9820f6c491dbb761e7f72e10c6d54b1ed143f75 /po/fr.po | |
parent | 9f38f0eeba5d63c36e910cde44b9bc59c2b5aba3 (diff) | |
download | initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.gz initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.bz2 initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.tar.xz initscripts-b5d31b1c33206284fe1ab4ace66770f2e51d6527.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 456 |
1 files changed, 228 insertions, 228 deletions
@@ -12,12 +12,12 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer? [Y]" +msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" # /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS:" +msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron:" +msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP:" +msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 @@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "Démarrer $x" # /etc/rc.d/init.d/gpm:21 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Démarrage des services de souris de la console:" +msgstr "Démarrage des services de souris de la console :" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" +msgstr "$prog : Ouverture du pare-feu pour l'entrée du $server port 123" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network:" +msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Rechargement du service INN:" +msgstr "Rechargement du service INN :" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-xfree86" # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Arrêt de $MODEL:" +msgstr "Arrêt de $MODEL :" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 @@ -99,13 +99,13 @@ msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Utilisation: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"Utilisation : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Démarrage du service YP passwd:" +msgstr "Démarrage du service YP passwd :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Démarrage du service ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/functions:213 #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Utilisation: pidfileofproc {program}" +msgstr "Utilisation : pidfileofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Démarrage de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système:" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog" # /etc/rc.d/init.d/sshd:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA:" +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :" # /etc/rc.d/init.d/routed:30 #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Démarrage des services de routage (RIP):" #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Démarrage du système INND:" +msgstr "Démarrage du système INND :" # /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 #: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai):" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Table: $table" -msgstr "Table: $table" +msgstr "Table : $table" # /etc/rc.d/init.d/netfs:121 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Points de montage SMB configurés:" +msgstr "Points de montage SMB configurés :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr " cardmgr est déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 msgid "Initializing database: " -msgstr "Initialisation de la base de données:" +msgstr "Initialisation de la base de données :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Arrêt des services PCMCIA:" +msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:356 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Configuration des paramètres du matériel pour ${disk[$device]}:" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG:" +msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}." # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " -msgstr "Assignation de périphériques:" +msgstr "Assignation de périphériques :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Points de montage NCP configurés:" +msgstr "Points de montage NCP configurés :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilisation: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:158 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers (autre essai):" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Démarrage du démon APM:" +msgstr "Démarrage du démon APM :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:167 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" # /etc/rc.d/init.d/functions:308 #: /etc/rc.d/init.d/functions:331 @@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "ÉCHOUÉ" # /etc/rc.d/init.d/iptables:157 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG:" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPTABLES_CONFIG :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Démarrage des services $KIND:" +msgstr "Démarrage des services $KIND :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Arrêt de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Arrêt des services rwho:" +msgstr "Arrêt des services rwho :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 @@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "cardmgr est arrêté" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48 # /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies:" +msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Nettoyage de toutes les règles en cours et des chaînes définies:" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/network:194 #: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4:" +msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "Utilisation: ifup-routes <net-device>" +msgstr "Utilisation : ifup-routes <net-device>" # /etc/rc.d/rc.sysinit:37 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "\t\tBienvenue à " # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Arrêt des services rstat:" +msgstr "Arrêt des services rstat :" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "mdadm" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" +msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr " terminé." #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Arrêt de NFS mountd:" +msgstr "Arrêt de NFS mountd :" # /etc/rc.d/init.d/halt:189 #: /etc/rc.d/init.d/halt:189 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci!" +msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !" #: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "AVERTISSEMENT" # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/rc.d/init.d/network:87 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN:" +msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 @@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Arrêt de $prog:" +msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables:" +msgstr "Application des règles de pare-feu ip6tables :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" +msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 # /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "erreur dans $FILE: IPADDR_START est plus grand que IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur:" +msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/halt:62 #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai):" # /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Vous connecte à un shell; le système va redémarrer" +msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer" # /etc/rc.d/init.d/autofs:250 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe:" +msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 @@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Temps de configuration du matériel écoulé." # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:44 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers:" +msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :" # /etc/rc.d/init.d/lpd:34 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 @@ -525,32 +525,32 @@ msgstr "Aucune imprimante définie" # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Configuration des paramètres réseau:" +msgstr "Configuration des paramètres réseau :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Arrêt du démon NFS:" +msgstr "Arrêt du démon NFS :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:111 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Configured devices:" -msgstr "Périphériques configurés:" +msgstr "Périphériques configurés :" # /etc/rc.d/init.d/innd:56 #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Arrêt du service INNFeed:" +msgstr "Arrêt du service INNFeed :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72 # /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes:" +msgstr "Nettoyage de toutes les chaînes :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" # /etc/rc.d/init.d/keytable:34 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 msgid "Loading system font: " -msgstr "Chargement des polices du système:" +msgstr "Chargement des polices du système :" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 @@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "Chargement du progiciel" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Démarrage des services AppleTalk:" +msgstr "Démarrage des services AppleTalk :" # /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev:" +msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique." # /etc/rc.d/rc.sysinit:63 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Configuration des paramètres du noyau:" +msgstr "Configuration des paramètres du noyau :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "sortie de ifup-ppp pour ${DEVNAME}" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu:" +msgstr "Application de iptables aux règles de pare-feu :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 @@ -629,12 +629,12 @@ msgstr "sortie de ifup-sl pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare:" +msgstr "Arrêt du serveur-émulateur NetWare :" # /etc/rc.d/init.d/random:44 #: /etc/rc.d/init.d/random:43 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "La source de données aléatoire existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:166 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 msgid "Mounting USB filesystem: " -msgstr "Montage du système de fichiers USB:" +msgstr "Montage du système de fichiers USB :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 msgid "(RAID Repair)" @@ -655,27 +655,27 @@ msgstr "(Dépannage RAID)" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Rechargement de $prog:" +msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Activation de la gestion des processus:" +msgstr "Activation de la gestion des processus :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map:" +msgstr "Démarrage du serveur YP map :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:543 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux:" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Arrêt des services NIS:" +msgstr "Arrêt des services NIS :" # /etc/rc.d/init.d/keytable:54 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Avertissement: ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " +"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " "l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en cours d'exécution" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur:" +msgstr "Suppression de toutes les règles en cours et chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr " les périphériques bruts se trouvent maintenant dans le répertoir # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:36 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Arrêt du démon APM:" +msgstr "Arrêt du démon APM :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "CRITIQUE" # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS configurés:" +msgstr "Points de montage NFS configurés :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 @@ -783,32 +783,32 @@ msgstr "*** Une erreur s'est produite au cours de la vérification du système d # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Modification des règles cibles en DROP:" +msgstr "Modification des règles cibles en DROP :" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ups:55 #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Arrêt du moniteur UPS:" +msgstr "Arrêt du moniteur UPS :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage!" +msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système:" +msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/functions:264 #: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilisation: état {program}" +msgstr "Utilisation : état {program}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "désactivation de netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" +msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "$0: la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Utilisation: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Utilisation : nfs {start|stop|status|restart|reload}" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Démarrage de $MODEL:" +msgstr "Démarrage de $MODEL :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:112 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 @@ -843,32 +843,32 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble?" +msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Initialisation de la base de données MySQL:" +msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Impossible de trouver /etc/iscsi.conf !" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Arrêt de sm-client:" +msgstr "Arrêt de sm-client :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "Démarrage des services PCMCIA:" +msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossible de charger le module: isicom" +msgstr "Impossible de charger le module : isicom" # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:289 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Setting up ISA PNP devices: " -msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP:" +msgstr "Configuration des périphériques ISA PNP :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/rc.sysinit:440 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Starting up RAID devices: " -msgstr "Démarrage des périphériques RAID:" +msgstr "Démarrage des périphériques RAID :" # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -901,39 +901,39 @@ msgstr "Démarrage des périphériques RAID:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Arrêt de l'interface de loopback:" +msgstr "Arrêt de l'interface de loopback :" # /etc/rc.d/init.d/pxe:65 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilisation: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:27 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:35 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilisation: ifup <nom de périphérique>" +msgstr "Utilisation : ifup <nom de périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Arrêt du service YP passwd:" +msgstr "Arrêt du service YP passwd :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:189 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Points de montage configurés:" +msgstr "Points de montage configurés :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:562 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux:" +msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/single:47 #: /etc/rc.d/init.d/single:44 @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "$message" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Synchronisation avec le serveur de temps:" +msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs:" +msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs:" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Démarrage de $prog pour $site:" +msgstr "Démarrage de $prog pour $site :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux:" +msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :" # /etc/rc.d/init.d/routed:41 #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Arrêt des services de routage (RIP):" # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Démarrage de $prog:" +msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/functions:309 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." # /etc/rc.d/init.d/identd:37 #: /etc/rc.d/init.d/identd:40 msgid "Generating ident key: " -msgstr "Génération de la clé d'identification:" +msgstr "Génération de la clé d'identification :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Génération de la clé DSA" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Arrêt des services du serveur YP:" +msgstr "Arrêt des services du serveur YP :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage." # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Arrêt des quotas:" +msgstr "Arrêt des quotas :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS:" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:43 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif." #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:137 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Postmaster est déjà exécuté." # /etc/rc.d/init.d/syslog:34 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau:" +msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 @@ -1153,30 +1153,30 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:188 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "Initialisation du clavier USB:" +msgstr "Initialisation du clavier USB :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Attention: MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum " +"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum " "de '$tunnelmtu', ignoré" # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilisation: killproc {program} [signal]" +msgstr "Utilisation : killproc {program} [signal]" # /etc/rc.d/rc.sysinit:158 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 @@ -1191,16 +1191,16 @@ msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecte # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "Utilisation: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "Utilisation : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERREUR: [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut" # /etc/rc.d/init.d/random:37 #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " -msgstr "Sauvegarde du random seed:" +msgstr "Sauvegarde du random seed :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 @@ -1230,17 +1230,17 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ERREUR: [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Activation de l'interface loopback:" +msgstr "Activation de l'interface loopback :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Rechargement du fichier journal $prog:" +msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "Arrêt de $base" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier smb.conf:" +msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:106 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG:" +msgstr "Sauvegarde des règles en cours dans $IPCHAINS_CONFIG :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Démarrage de sm-client:" +msgstr "Démarrage de sm-client :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "Arrêt du service ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Modification des règles cible en REFUS:" +msgstr "Modification des règles cible en REFUS :" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -1301,17 +1301,17 @@ msgstr "Modification des règles cible en REFUS:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/functions:236 #: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Utilisation: pidofproc {program}" +msgstr "Utilisation : pidofproc {program}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Démarrage des services rusers:" +msgstr "Démarrage des services rusers :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 @@ -1321,17 +1321,17 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Vérification du système de fichiers racine:" +msgstr "Vérification du système de fichiers racine :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: le lien est désactivé" +msgstr "$0 : le lien est désactivé" # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS actifs:" +msgstr "Points de montage NFS actifs :" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Démarrage du démon NFS:" +msgstr "Démarrage du démon NFS :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Initialisation du contrôleur USB ($alias):" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration:" +msgstr "Rechargement de la configuration :" # /etc/rc.d/init.d/innd:26 #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG:" +msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :" # ../rc.d/rc.sysinit:251 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 @@ -1393,12 +1393,12 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Démarrage des services NFS:" +msgstr "Démarrage des services NFS :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:137 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Points de montage NCP actifs:" +msgstr "Points de montage NCP actifs :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "AVERTIR " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Arrêt des services NFS:" +msgstr "Arrêt des services NFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:297 #: /etc/rc.d/init.d/functions:317 @@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr "Chargement du module son ($alias):" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Suppression du pare-feu pour le $server port 123" +msgstr "$prog : Suppression du pare-feu pour le $server port 123" # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers" # /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Utilisation: démon [+/-nicelevel] {programme}" +msgstr "$0 : Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 @@ -1460,21 +1460,21 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: déjà en cours d'exécution" +msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Démarrage des services rstat:" +msgstr "Démarrage des services rstat :" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu:" +msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "ERREUR: impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}" +msgstr "ERREUR : impossible d'ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev ${PHYSDEV}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 @@ -1484,27 +1484,27 @@ msgstr "Démarrage de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 #: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Activation de l'interface $i:" +msgstr "Activation de l'interface $i :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/network:189 #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4:" +msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback:" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine:" +msgstr "Vérification des quotas du système de fichiers racine :" #: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "Application de ipchains aux règles de pare-feu" # /etc/rc.d/rc.sysinit:291 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur:" +msgstr "Saut de la configuration ISA PNP à la demande de l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Utilisation: $0 {start}" +msgstr "Utilisation : $0 {start}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" @@ -1532,22 +1532,22 @@ msgstr "recharger" # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP:" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:302 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique:" +msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Points de montage SMB activés:" +msgstr "Points de montage SMB activés :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Extraction des clés de service kadm5:" +msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:110 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "yY" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Redémarrage de $prog:" +msgstr "Redémarrage de $prog :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 @@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable" # /etc/rc.d/init.d/innd:63 #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Arrêt du service activé INN:" +msgstr "Arrêt du service activé INN :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA:" +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :" #: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Recharger $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"erreur dans $FILE: déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " +"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " "$devseen" # /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 @@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr "Chargement du module $module" # /etc/rc.d/init.d/syslog:41 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau:" +msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS:" +msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/halt:122 #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " -msgstr "Arrêt de swap:" +msgstr "Arrêt de swap :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Arrêt du système..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "erreur dans $FILE: déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" +msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}" # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Arrêt du service INNWatch:" +msgstr "Arrêt du service INNWatch :" # ../rc.d/rc.sysinit:224 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 @@ -1659,32 +1659,32 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:27 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Démarrage des services du serveur YP:" +msgstr "Démarrage des services du serveur YP :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" # /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105 #: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Rechargement de $prog:" +msgstr "Rechargement de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network:" +msgstr "Arrêt du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:185 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " -msgstr "Initialisation de l'interface USB HID:" +msgstr "Initialisation de l'interface USB HID :" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Démarrage de NFS statd:" +msgstr "Démarrage de NFS statd :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 @@ -1700,12 +1700,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'initialisation du périphérique ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Arrêt des services rusers:" +msgstr "Arrêt des services rusers :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Activation de l'espace swap:" +msgstr "Activation de l'espace swap :" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/functions:300 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "La gestion des processus est activée." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: configuration de ${1} non trouvée" +msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Modification des politiques cible en REFUS" # /etc/rc.d/rc.sysinit:155 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Activating swap partitions: " -msgstr "Activation des partitions swap:" +msgstr "Activation des partitions swap :" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" @@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "terminé" # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Arrêt de $prog:" +msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:392 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 msgid "Finding module dependencies: " -msgstr "Recherche des dépendances de modules:" +msgstr "Recherche des dépendances de modules :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 @@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr "Sortie de ifup-ppp pour ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "Démarrage d'iSCSI: iscsi" +msgstr "Démarrage d'iSCSI : iscsi" # /etc/rc.d/rc.sysinit:132 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut:" +msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -1771,12 +1771,12 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut:" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilisation: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilisation : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/rc.sysinit:53 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " -msgstr "Montage du système de fichiers proc:" +msgstr "Montage du système de fichiers proc :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 @@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " -msgstr "Initialisation de la souris USB:" +msgstr "Initialisation de la souris USB :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "Arrêt d'iSCSI:" +msgstr "Arrêt d'iSCSI :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai):" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande!" +msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !" # /etc/rc.d/init.d/network:219 #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Currently active devices:" -msgstr "Périphériques couramment activés:" +msgstr "Périphériques couramment activés :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1829,17 +1829,17 @@ msgstr "démarrer" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arrêt de l'interface $i:" +msgstr "Arrêt de l'interface $i :" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"Avertissement: l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge " +"Avertissement : l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge " "'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée." # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS:" +msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :" # /etc/rc.d/init.d/random:26 #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " -msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires:" +msgstr "Initialisation du générateur de nombres aléatoires :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121 #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Enregistrement des règles actuelles dans $IPCHAINS_CONFIG" # /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Serveur VNC" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas!" +msgstr "Le fichier /etc/initiatorname.iscsi n'existe pas !" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 @@ -1943,13 +1943,13 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"ERREUR: [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire n'existe pas " +"ERREUR : [ipv6_log] Syslog est choisi, mais le 'logger' binaire n'existe pas " "ou n'est pas exécutable." # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Initialisation de netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes" +msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "X est maintenant configuré. Démarrage du l'Agent de mise à jour" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare:" +msgstr "Démarrage du serveur-émulateur NetWare :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" @@ -1976,23 +1976,23 @@ msgstr "nN" # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture:" +msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" -msgstr "Utilisation: $0 {start|restart}" +msgstr "Utilisation : $0 {start|restart}" # /etc/rc.d/init.d/autofs:193 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Points de montage activés:" +msgstr "Points de montage activés :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"Avertissement: le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " +"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " "l'encapsulation 'rawip'" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 msgid "usage: ifdown <device name>" -msgstr "utilisation: ifdown <nom du périphérique>" +msgstr "utilisation : ifdown <nom du périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "utilisation: ifdown <nom du périphérique>" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Démarrage du verrouillage NFS:" +msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :" # /etc/rc.d/init.d/halt:118 #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides." # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices:" +msgstr "Corriger les périphériques bruts /etc/sysconfig/rawdevices :" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "utilisation: $0 <net-device>" +msgstr "utilisation : $0 <net-device>" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB:" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :" # /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 @@ -2080,12 +2080,12 @@ msgstr "Vous devrez mettre à niveau votre paquetage util-linux" # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Démarrage de $prog:" +msgstr "Démarrage de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Démarrage des services rwho:" +msgstr "Démarrage des services rwho :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:250 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 @@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr "Redémarrage automatique en cours." # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Arrêt du service INND:" +msgstr "Arrêt du service INND :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:571 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Arrêt de la gestion des processus:" +msgstr "Arrêt de la gestion des processus :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Mise à jour de /etc/fstab" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Chargement de la configuration clavier:" +msgstr "Chargement de la configuration clavier :" # ../rc.d/rc.sysinit:210 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 @@ -2129,12 +2129,12 @@ msgstr "Votre système a été arrêté de façon incorrecte" # /etc/rc.d/init.d/gpm:54 #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Fermeture des services de souris de la console:" +msgstr "Fermeture des services de souris de la console :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN:" +msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Vérification du nouveau matériel" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Arrêt de NFS statd:" +msgstr "Arrêt de NFS statd :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:141 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 @@ -2154,12 +2154,12 @@ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Démarrage de NFS mountd:" +msgstr "Démarrage de NFS mountd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:57 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " -msgstr "Démontage de initrd:" +msgstr "Démontage de initrd :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:488 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "*** Une erreur s'est produite lors du démarrage de RAID" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "erreur dans $FILE: le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" +msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/functions:292 @@ -2210,17 +2210,17 @@ msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 #: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Arrêt de $prog:" +msgstr "Arrêt de $prog :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Lien au domaine NIS:" +msgstr "Lien au domaine NIS :" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Fermeture des services $KIND:" +msgstr "Fermeture des services $KIND :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "ERREUR " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Arrêt des services AppleTalk:" +msgstr "Arrêt des services AppleTalk :" # ../rc.d/rc.sysinit:226 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut:" +msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :" # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 #~ msgid "Changing target policies to DROP" |